Warning, /documentation/digikam-doc/locale/nl/LC_MESSAGES/image_editor/basic_operations.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Copyright (C) licensed under the <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/">Creative Commons License SA 4.0</a> unless stated otherwise 0002 # This file is distributed under the same license as the Digikam Manual package. 0003 # 0004 # SPDX-FileCopyrightText: 2022, 2023 Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl> 0005 msgid "" 0006 msgstr "" 0007 "Project-Id-Version: Digikam Manual 8.0.0\n" 0008 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 0009 "POT-Creation-Date: 2023-12-02 00:35+0000\n" 0010 "PO-Revision-Date: 2023-11-23 10:15+0100\n" 0011 "Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n" 0012 "Language-Team: \n" 0013 "Language: nl\n" 0014 "MIME-Version: 1.0\n" 0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0017 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 0018 "X-Generator: Lokalize 23.08.3\n" 0019 0020 #: ../../image_editor/basic_operations.rst:1 0021 msgid "Basic Operations With digiKam Image Editor" 0022 msgstr "Basisbewerkingen met de afbeeldingsbewerker van digiKam" 0023 0024 #: ../../image_editor/basic_operations.rst:1 0025 msgid "" 0026 "digiKam, documentation, user manual, photo management, open source, free, " 0027 "learn, easy, image, editor, revert, undo, redo, print, review" 0028 msgstr "" 0029 "digiKam, documentatie, gebruikershandleiding, fotobeheer, open-source, vrij, " 0030 "leren, gemakkelijk, afbeelding, bewerker, terugdraaien, ongedaan maken, " 0031 "opnieuw doen, afdrukken, bekijken" 0032 0033 #: ../../image_editor/basic_operations.rst:14 0034 msgid "Basic Operations" 0035 msgstr "Algemene instellingen" 0036 0037 #: ../../image_editor/basic_operations.rst:16 0038 msgid "Contents" 0039 msgstr "Inhoud" 0040 0041 #: ../../image_editor/basic_operations.rst:19 0042 msgid "Revert to Original Photograph" 0043 msgstr "Uw oorspronkelijke foto terughalen" 0044 0045 #: ../../image_editor/basic_operations.rst:21 0046 msgid "" 0047 "The editing functions of the Image Editor will make changes to your " 0048 "photograph. None of the editing functions will change the original " 0049 "photograph unless you selecting :menuselection:`File --> Save` or clicking " 0050 "the **Save** button in the tool bar. Note that once you have saved the " 0051 "changed version you will not be able to recover the original photograph." 0052 msgstr "" 0053 "De bewerkingsfuncties van de afbeeldingsbewerker zullen wijzigingen in uw " 0054 "foto aanbrengen. Geen van de bewerkingsfuncties zal de oorspronkelijke foto " 0055 "veranderen tenzij u :menuselection:`Bestand --> Opslaan` kiest of klikt op " 0056 "de knop **Opslaan** in de werkbalk. Let er op dat als u de veranderde versie " 0057 "hebt opgeslagen u niet in staat zult zijn om de originele foto te herstellen." 0058 0059 #: ../../image_editor/basic_operations.rst:23 0060 msgid "" 0061 "You might prefer to take a copy of your photograph before you make any " 0062 "changes. You can use :menuselection:`File --> Save As...` to save a working " 0063 "copy." 0064 msgstr "" 0065 "U kunt eerst een kopie aanmaken van de foto voordat u wijzigingen aanbrengt. " 0066 "U kunt :menuselection:`Bestand --> Opslaan` als... om een werkkopie op te " 0067 "slaan." 0068 0069 #: ../../image_editor/basic_operations.rst:25 0070 msgid "" 0071 "At any time before you save your photograph you can restore the view to the " 0072 "original image by selecting :menuselection:`File --> Revert` or clicking the " 0073 "**Revert** button on the tool bar. You will lose any changes that you have " 0074 "made to the photograph since it was last saved." 0075 msgstr "" 0076 "Voordat u uw foto opslaat kunt u de oorspronkelijke afbeelding herstellen " 0077 "door het selecteren van :menuselection:`Bestand --> Terug` of door te " 0078 "klikken op de knop **Terug** in de werkbalk van de afbeeldingsbewerker. U " 0079 "zult alle wijzigingen die u in de foto hebt gemaakt, sinds de laatste keer " 0080 "opslaan, verliezen." 0081 0082 #: ../../image_editor/basic_operations.rst:28 0083 msgid "Undoing and Redoing Actions" 0084 msgstr "Acties ongedaan maken/opnieuw doen" 0085 0086 #: ../../image_editor/basic_operations.rst:30 0087 msgid "" 0088 "Almost anything you do to an image in Image Editor can be undone and redone. " 0089 "You can undo the most recent action by choosing :menuselection:`Edit --> " 0090 "Undo`, and redo by :menuselection:`Edit --> Redo`." 0091 msgstr "" 0092 "Bijna alle aanpassingen die u in de afbeeldingsbewerker hebt toegepast op " 0093 "een foto kunnen ongedaan worden gemaakt en opnieuw gedaan. U maakt een " 0094 "aanpassing ongedaan door te kiezen :menuselection:`Bewerken --> Ongedaan " 0095 "maken`. En opnieuw uitvoeren met :menuselection:`Bewerken --> Opnieuw doen`." 0096 0097 #: ../../image_editor/basic_operations.rst:32 0098 msgid "" 0099 "If these are done frequently, you really should memorize the keyboard " 0100 "shortcuts, :kbd:`Ctrl+Z` to undo an action, and :kbd:`Ctrl+Shift+Z` to redo " 0101 "an action." 0102 msgstr "" 0103 "Als deze vaak worden gedaan, dan zou u echt de sneltoetsen :kbd:`Ctrl+Z` om " 0104 "een actie ongedaan te maken en :kbd:`Ctrl+Shift+Z` om een actie opnieuw te " 0105 "doen moeten onthouden." 0106 0107 #: ../../image_editor/basic_operations.rst:34 0108 msgid "" 0109 "You have to press the left mouse button over the undo or redo icon in the " 0110 "tool bar and hold it down for a moment to produce a context menu. If you " 0111 "choose one of the menu items, all undo or redo actions until the chosen " 0112 "ones are undone or redone." 0113 msgstr "" 0114 "U moet op de linker muisknop drukken boven het pictogram Ongedaan maken of " 0115 "Opnieuw in de werkbalk en deze enkele seconden ingedrukt houden (of op het " 0116 "pijltje naast de knop drukken) om een contextmenu te produceren. U kunt " 0117 "kiezen voor een van de menu-items: alle acties Ongedaan maken of Opnieuw " 0118 "doen tot de gekozen actie zullen ongedaan worden of opnieuw worden gedaan." 0119 0120 #: ../../image_editor/basic_operations.rst:37 0121 msgid "Moving Between Photographs" 0122 msgstr "Navigeren door de foto's" 0123 0124 #: ../../image_editor/basic_operations.rst:39 0125 msgid "" 0126 "Once you have started the Image Editor you can move between photographs in " 0127 "the same view you started from by using the navigator buttons on the " 0128 "toolbar, :kbd:`PgUp`, :kbd:`PgDn` or the entries in the **File** menu. If " 0129 "you have made any changes to the current photograph you will be asked if you " 0130 "want to save them." 0131 msgstr "" 0132 "Wanneer u met de afbeeldingsbewerker begonnen bent kunt u tussen foto's in " 0133 "dezelfde weergave waarmee u bent begonnen, schakelen met behulp van de " 0134 "navigatietoetsen op de werkbalk, de toetsen :kbd:`PgUp`, :kbd:`PgDn` of de " 0135 "vermeldingen in het menu **Bestand**. Als u in de huidige foto wijzigingen " 0136 "hebt aangebracht wordt u gevraagd of u deze wilt opslaan of niet." 0137 0138 #: ../../image_editor/basic_operations.rst:42 0139 msgid "Changing the View" 0140 msgstr "De weergave wijzigen" 0141 0142 #: ../../image_editor/basic_operations.rst:44 0143 msgid "" 0144 "You can zoom in and out of a photograph using the **Ctrl-scroll** wheel, the " 0145 "toolbar icons or the entries in the View menu." 0146 msgstr "" 0147 "U kunt een foto in- en uitzoomen met **Ctrl-muiswiel**, de " 0148 "werkbalkpictogrammen of de items in het menu Beeld." 0149 0150 #: ../../image_editor/basic_operations.rst:46 0151 msgid "" 0152 "To make a photograph fit the window use the **Zoom Autofit** button from the " 0153 "tool bar." 0154 msgstr "" 0155 "Om een foto in het venster te laten passen gebruikt u in de werkbalk de " 0156 "knop: **Zoom automatisch passend**" 0157 0158 #: ../../image_editor/basic_operations.rst:48 0159 msgid "" 0160 ":menuselection:`View --> Full Screen Mode` will display the photograph using " 0161 "the full screen mode. You can move back to the normal view by pressing the :" 0162 "kbd:`Esc` key. By default the toolbar is still displayed even in Full Screen " 0163 "Mode. If you would prefer that the toolbar is not displayed you can turn it " 0164 "off in the Configure digiKam dialog accessed from the main digiKam window, " 0165 "see the :ref:`Setup Image Editor Window <editor_settings>` section." 0166 msgstr "" 0167 ":menuselection:`Beeld --> Volledig scherm` toont de foto in de modus " 0168 "volledig scherm. U kunt terug naar het normale beeld door de toets :kbd:" 0169 "`Esc` in te drukken. Standaard blijft de bewerkingsbalk zichtbaar, zelfs in " 0170 "de modus volledig scherm. Als u liever hebt dat de bewerkingsbalk niet " 0171 "getoond wordt, dan kunt u die uitzetten in de instellingendialoog van " 0172 "digiKam, toegankelijk vanuit het hoofdvenster van digiKam, zie de sectie :" 0173 "ref:`Instellingen voor het afbeeldingsbewerkingsvenster <editor_settings>`." 0174 0175 #: ../../image_editor/basic_operations.rst:51 0176 msgid "Printing Images" 0177 msgstr "Afbeeldingen afdrukken" 0178 0179 #: ../../image_editor/basic_operations.rst:53 0180 msgid "" 0181 "When you want to print the current image from the Image Editor, select :" 0182 "menuselection:`File --> Print image...` :kbd:`Ctrl+P` and you get the " 0183 "standard Print dialog, where you can adjust the settings before printing " 0184 "your photograph." 0185 msgstr "" 0186 "Wanneer u de huidige afbeelding wilt afdrukken vanuit de " 0187 "afbeeldingsbewerker, dan kiest u :menuselection:`Bestand --> Afbeelding " 0188 "afdrukken...` :kbd:`Ctrl+P` en dan krijgt u de standaard afdrukdialoog, waar " 0189 "u de instellingen voor uw printer kunt wijzigen, voordat u uw foto afdrukt." 0190 0191 #: ../../image_editor/basic_operations.rst:59 0192 msgid "Standard Print Dialog from image Editor" 0193 msgstr "De standaard afdrukdialoog uit de afbeeldingsbewerker" 0194 0195 #: ../../image_editor/basic_operations.rst:63 0196 msgid "" 0197 "Under Windows, at least one printer module must be installed on your system " 0198 "to support this function." 0199 msgstr "" 0200 "Onder Windows moet minstens één printermodule zijn geïnstalleerd op uw " 0201 "systeem om deze functie te ondersteunen." 0202 0203 #: ../../image_editor/basic_operations.rst:65 0204 msgid "" 0205 "From the main window view you can print single images or whole sets of them. " 0206 "Entire thumbnail pages can be printed with your selection. All you need to " 0207 "do is selecting images the standard way and call :menuselection:`Item --> " 0208 "Print Creator...`. Then follow the instructions and choices to make as " 0209 "explained :ref:`in the section <print_creator>` from the manual." 0210 msgstr "" 0211 "Vanuit het hoofdvenster kunt u enkele foto's afdrukken of hele series. Hele " 0212 "pagina's met miniaturen kunt selecteren en afdrukken. Alles wat u hoeft te " 0213 "doen is het kiezen van de miniaturen op de gebruikelijke manier en het " 0214 "oproepen van de :menuselection:`Item --> Afdrukassistent...`. Volg daarna de " 0215 "instructies en maak uw keuzes zoals uitgelegd :ref:`in de sectie " 0216 "<print_creator>` in de handleiding."