Warning, /documentation/digikam-doc/locale/nl/LC_MESSAGES/image_editor/basic_operations.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Copyright (C) licensed under the  <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/">Creative Commons License SA 4.0</a> unless stated otherwise
0002 # This file is distributed under the same license as the Digikam Manual package.
0003 #
0004 # SPDX-FileCopyrightText: 2022, 2023 Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>
0005 msgid ""
0006 msgstr ""
0007 "Project-Id-Version: Digikam Manual 8.0.0\n"
0008 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
0009 "POT-Creation-Date: 2023-12-02 00:35+0000\n"
0010 "PO-Revision-Date: 2023-11-23 10:15+0100\n"
0011 "Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n"
0012 "Language-Team: \n"
0013 "Language: nl\n"
0014 "MIME-Version: 1.0\n"
0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0017 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
0018 "X-Generator: Lokalize 23.08.3\n"
0019 
0020 #: ../../image_editor/basic_operations.rst:1
0021 msgid "Basic Operations With digiKam Image Editor"
0022 msgstr "Basisbewerkingen met de afbeeldingsbewerker van digiKam"
0023 
0024 #: ../../image_editor/basic_operations.rst:1
0025 msgid ""
0026 "digiKam, documentation, user manual, photo management, open source, free, "
0027 "learn, easy, image, editor, revert, undo, redo, print, review"
0028 msgstr ""
0029 "digiKam, documentatie, gebruikershandleiding, fotobeheer, open-source, vrij, "
0030 "leren, gemakkelijk, afbeelding, bewerker, terugdraaien, ongedaan maken, "
0031 "opnieuw doen, afdrukken, bekijken"
0032 
0033 #: ../../image_editor/basic_operations.rst:14
0034 msgid "Basic Operations"
0035 msgstr "Algemene instellingen"
0036 
0037 #: ../../image_editor/basic_operations.rst:16
0038 msgid "Contents"
0039 msgstr "Inhoud"
0040 
0041 #: ../../image_editor/basic_operations.rst:19
0042 msgid "Revert to Original Photograph"
0043 msgstr "Uw oorspronkelijke foto terughalen"
0044 
0045 #: ../../image_editor/basic_operations.rst:21
0046 msgid ""
0047 "The editing functions of the Image Editor will make changes to your "
0048 "photograph. None of the editing functions will change the original "
0049 "photograph unless you selecting :menuselection:`File --> Save` or clicking "
0050 "the **Save** button in the tool bar. Note that once you have saved the "
0051 "changed version you will not be able to recover the original photograph."
0052 msgstr ""
0053 "De bewerkingsfuncties van de afbeeldingsbewerker zullen wijzigingen in uw "
0054 "foto aanbrengen. Geen van de bewerkingsfuncties zal de oorspronkelijke foto "
0055 "veranderen tenzij u :menuselection:`Bestand --> Opslaan` kiest of klikt op "
0056 "de knop **Opslaan** in de werkbalk. Let er op dat als u de veranderde versie "
0057 "hebt opgeslagen u niet in staat zult zijn om de originele foto te herstellen."
0058 
0059 #: ../../image_editor/basic_operations.rst:23
0060 msgid ""
0061 "You might prefer to take a copy of your photograph before you make any "
0062 "changes. You can use :menuselection:`File --> Save As...` to save a working "
0063 "copy."
0064 msgstr ""
0065 "U kunt eerst een kopie aanmaken van de foto voordat u wijzigingen aanbrengt. "
0066 "U kunt :menuselection:`Bestand --> Opslaan` als... om een werkkopie op te "
0067 "slaan."
0068 
0069 #: ../../image_editor/basic_operations.rst:25
0070 msgid ""
0071 "At any time before you save your photograph you can restore the view to the "
0072 "original image by selecting :menuselection:`File --> Revert` or clicking the "
0073 "**Revert** button on the tool bar. You will lose any changes that you have "
0074 "made to the photograph since it was last saved."
0075 msgstr ""
0076 "Voordat u uw foto opslaat kunt u de oorspronkelijke afbeelding herstellen "
0077 "door het selecteren van :menuselection:`Bestand --> Terug` of door te "
0078 "klikken op de knop **Terug** in de werkbalk van de afbeeldingsbewerker. U "
0079 "zult alle wijzigingen die u in de foto hebt gemaakt, sinds de laatste keer "
0080 "opslaan, verliezen."
0081 
0082 #: ../../image_editor/basic_operations.rst:28
0083 msgid "Undoing and Redoing Actions"
0084 msgstr "Acties ongedaan maken/opnieuw doen"
0085 
0086 #: ../../image_editor/basic_operations.rst:30
0087 msgid ""
0088 "Almost anything you do to an image in Image Editor can be undone and redone. "
0089 "You can undo the most recent action by choosing :menuselection:`Edit --> "
0090 "Undo`, and redo by :menuselection:`Edit --> Redo`."
0091 msgstr ""
0092 "Bijna alle aanpassingen die u in de afbeeldingsbewerker hebt toegepast op "
0093 "een foto kunnen ongedaan worden gemaakt en opnieuw gedaan. U maakt een "
0094 "aanpassing ongedaan door te kiezen :menuselection:`Bewerken --> Ongedaan "
0095 "maken`. En opnieuw uitvoeren met :menuselection:`Bewerken --> Opnieuw doen`."
0096 
0097 #: ../../image_editor/basic_operations.rst:32
0098 msgid ""
0099 "If these are done frequently, you really should memorize the keyboard "
0100 "shortcuts, :kbd:`Ctrl+Z` to undo an action, and :kbd:`Ctrl+Shift+Z` to redo "
0101 "an action."
0102 msgstr ""
0103 "Als deze vaak worden gedaan, dan zou u echt de sneltoetsen :kbd:`Ctrl+Z` om "
0104 "een actie ongedaan te maken en :kbd:`Ctrl+Shift+Z` om een actie opnieuw te "
0105 "doen moeten onthouden."
0106 
0107 #: ../../image_editor/basic_operations.rst:34
0108 msgid ""
0109 "You have to press the left mouse button over the undo or redo icon in the "
0110 "tool bar and hold it down for a moment to produce a context menu. If you "
0111 "choose one of the menu items, all undo or  redo actions until the chosen "
0112 "ones are undone or redone."
0113 msgstr ""
0114 "U moet op de linker muisknop drukken boven het pictogram Ongedaan maken of "
0115 "Opnieuw in de werkbalk en deze enkele seconden ingedrukt houden (of op het "
0116 "pijltje naast de knop drukken) om een ​​contextmenu te produceren. U kunt "
0117 "kiezen voor een van de menu-items: alle acties Ongedaan maken of Opnieuw "
0118 "doen tot de gekozen actie zullen ongedaan worden of opnieuw worden gedaan."
0119 
0120 #: ../../image_editor/basic_operations.rst:37
0121 msgid "Moving Between Photographs"
0122 msgstr "Navigeren door de foto's"
0123 
0124 #: ../../image_editor/basic_operations.rst:39
0125 msgid ""
0126 "Once you have started the Image Editor you can move between photographs in "
0127 "the same view you started from by using the navigator buttons on the "
0128 "toolbar, :kbd:`PgUp`, :kbd:`PgDn` or the entries in the **File** menu. If "
0129 "you have made any changes to the current photograph you will be asked if you "
0130 "want to save them."
0131 msgstr ""
0132 "Wanneer u met de afbeeldingsbewerker begonnen bent kunt u tussen foto's in "
0133 "dezelfde weergave waarmee u bent begonnen, schakelen met behulp van de "
0134 "navigatietoetsen op de werkbalk, de toetsen :kbd:`PgUp`, :kbd:`PgDn` of de "
0135 "vermeldingen in het menu **Bestand**. Als u in de huidige foto wijzigingen "
0136 "hebt aangebracht wordt u gevraagd of u deze wilt opslaan of niet."
0137 
0138 #: ../../image_editor/basic_operations.rst:42
0139 msgid "Changing the View"
0140 msgstr "De weergave wijzigen"
0141 
0142 #: ../../image_editor/basic_operations.rst:44
0143 msgid ""
0144 "You can zoom in and out of a photograph using the **Ctrl-scroll** wheel, the "
0145 "toolbar icons or the entries in the View menu."
0146 msgstr ""
0147 "U kunt een foto in- en uitzoomen met **Ctrl-muiswiel**, de "
0148 "werkbalkpictogrammen of de items in het menu Beeld."
0149 
0150 #: ../../image_editor/basic_operations.rst:46
0151 msgid ""
0152 "To make a photograph fit the window use the **Zoom Autofit** button from the "
0153 "tool bar."
0154 msgstr ""
0155 "Om een foto in het venster te laten passen gebruikt u in de werkbalk de "
0156 "knop: **Zoom automatisch passend**"
0157 
0158 #: ../../image_editor/basic_operations.rst:48
0159 msgid ""
0160 ":menuselection:`View --> Full Screen Mode` will display the photograph using "
0161 "the full screen mode. You can move back to the normal view by pressing the :"
0162 "kbd:`Esc` key. By default the toolbar is still displayed even in Full Screen "
0163 "Mode. If you would prefer that the toolbar is not displayed you can turn it "
0164 "off in the Configure digiKam dialog accessed from the main digiKam window, "
0165 "see the :ref:`Setup Image Editor Window <editor_settings>` section."
0166 msgstr ""
0167 ":menuselection:`Beeld --> Volledig scherm` toont de foto in de modus "
0168 "volledig scherm. U kunt terug naar het normale beeld door de toets :kbd:"
0169 "`Esc` in te drukken. Standaard blijft de bewerkingsbalk zichtbaar, zelfs in "
0170 "de modus volledig scherm. Als u liever hebt dat de bewerkingsbalk niet "
0171 "getoond wordt, dan kunt u die uitzetten in de instellingendialoog van "
0172 "digiKam, toegankelijk vanuit het hoofdvenster van digiKam, zie de sectie :"
0173 "ref:`Instellingen voor het afbeeldingsbewerkingsvenster <editor_settings>`."
0174 
0175 #: ../../image_editor/basic_operations.rst:51
0176 msgid "Printing Images"
0177 msgstr "Afbeeldingen afdrukken"
0178 
0179 #: ../../image_editor/basic_operations.rst:53
0180 msgid ""
0181 "When you want to print the current image from the Image Editor, select :"
0182 "menuselection:`File --> Print image...` :kbd:`Ctrl+P` and you get the "
0183 "standard Print dialog, where you can adjust the settings before printing "
0184 "your photograph."
0185 msgstr ""
0186 "Wanneer u de huidige afbeelding wilt afdrukken vanuit de "
0187 "afbeeldingsbewerker, dan kiest u :menuselection:`Bestand --> Afbeelding "
0188 "afdrukken...` :kbd:`Ctrl+P` en dan krijgt u de standaard afdrukdialoog, waar "
0189 "u de instellingen voor uw printer kunt wijzigen, voordat u uw foto afdrukt."
0190 
0191 #: ../../image_editor/basic_operations.rst:59
0192 msgid "Standard Print Dialog from image Editor"
0193 msgstr "De standaard afdrukdialoog uit de afbeeldingsbewerker"
0194 
0195 #: ../../image_editor/basic_operations.rst:63
0196 msgid ""
0197 "Under Windows, at least one printer module must be installed on your system "
0198 "to support this function."
0199 msgstr ""
0200 "Onder Windows moet minstens één printermodule zijn geïnstalleerd op uw "
0201 "systeem om deze functie te ondersteunen."
0202 
0203 #: ../../image_editor/basic_operations.rst:65
0204 msgid ""
0205 "From the main window view you can print single images or whole sets of them. "
0206 "Entire thumbnail pages can be printed with your selection. All you need to "
0207 "do is selecting images the standard way and call :menuselection:`Item --> "
0208 "Print Creator...`. Then follow the instructions and choices to make as "
0209 "explained :ref:`in the section <print_creator>` from the manual."
0210 msgstr ""
0211 "Vanuit het hoofdvenster kunt u enkele foto's afdrukken of hele series. Hele "
0212 "pagina's met miniaturen kunt selecteren en afdrukken. Alles wat u hoeft te "
0213 "doen is het kiezen van de miniaturen op de gebruikelijke manier en het "
0214 "oproepen van de :menuselection:`Item --> Afdrukassistent...`. Volg daarna de "
0215 "instructies en maak uw keuzes zoals uitgelegd :ref:`in de sectie "
0216 "<print_creator>` in de handleiding."