Warning, /documentation/digikam-doc/locale/nl/LC_MESSAGES/getting_started/quick_start.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Copyright (C) licensed under the  <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/">Creative Commons License SA 4.0</a> unless stated otherwise
0002 # This file is distributed under the same license as the Digikam Manual package.
0003 #
0004 # Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>, 2022, 2023.
0005 msgid ""
0006 msgstr ""
0007 "Project-Id-Version: Digikam Manual 8.0.0\n"
0008 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
0009 "POT-Creation-Date: 2023-12-02 00:35+0000\n"
0010 "PO-Revision-Date: 2023-01-11 11:43+0100\n"
0011 "Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n"
0012 "Language-Team: \n"
0013 "Language: nl\n"
0014 "MIME-Version: 1.0\n"
0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0017 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
0018 "X-Generator: Lokalize 22.12.1\n"
0019 
0020 #: ../../getting_started/quick_start.rst:1
0021 msgid "How to quickly start digiKam photo management program"
0022 msgstr "Hoe het fotobeheerprogramma digiKam snel opstarten"
0023 
0024 #: ../../getting_started/quick_start.rst:1
0025 msgid ""
0026 "digiKam, documentation, user manual, photo management, open source, free, "
0027 "learn, easy, first-run, scan, setup"
0028 msgstr ""
0029 "digiKam, documentatie, gebruikershandleiding, fotobeheer, open-source, vrij, "
0030 "leren, gemakkelijk, eerste keer. scannen, instellen"
0031 
0032 #: ../../getting_started/quick_start.rst:14
0033 msgid "Quick Start"
0034 msgstr "Snelstart"
0035 
0036 #: ../../getting_started/quick_start.rst:20
0037 msgid "digiKam First Run Assistant Welcome Page"
0038 msgstr "Welkomstpagina van de assistent van digiKam Eerste keer"
0039 
0040 #: ../../getting_started/quick_start.rst:22
0041 msgid ""
0042 "When you start digiKam for the very first time it will ask you where you "
0043 "store your photographs. You can choose any local, remote or removable "
0044 "folder. Just type in the path name of a folder or click on the **Browse...** "
0045 "icon to select a folder from the dialog."
0046 msgstr ""
0047 "Wanneer u digiKam voor de allereerste keer start zal het vragen waar u uw "
0048 "foto's en de digiKam-database wilt opslaan. U kunt elke map lokaal, op "
0049 "afstand of verwijderbaar kiezen. Typ gewoon de padnaam van een map in of "
0050 "klik op het pictogram **Bladeren** om een map met de dialoog te kiezen."
0051 
0052 #: ../../getting_started/quick_start.rst:24
0053 msgid ""
0054 "Later on you can add as many locations as you like - digiKam will add them "
0055 "to the album library. Look menu entry :menuselection:`Settings --> Configure "
0056 "digiKam --> Collections`"
0057 msgstr ""
0058 "Later kunt u zoveel locaties als u wilt toevoegen - digiKam zal ze toevoegen "
0059 "aan de albumbibliotheek. Kijk met het menu-item :menuselection:`Instellingen "
0060 "--> digiKam configureren --> Verzamelingen`"
0061 
0062 #: ../../getting_started/quick_start.rst:30
0063 msgid "digiKam First Run Assistant Collection Path"
0064 msgstr "Pad met de assistent van digiKam Eerste keer"
0065 
0066 #: ../../getting_started/quick_start.rst:32
0067 msgid ""
0068 "Then you have to specify a local folder that resides on your computer, in "
0069 "which the database will be stored. This path will be the same for all image "
0070 "folders. For details about the database type selection have a look at :ref:"
0071 "`the digiKam Database <database_intro>`. If you have a local installation "
0072 "and a collection of less than 100.000 photographs you may well keep the "
0073 "default setting (SQLite)."
0074 msgstr ""
0075 "U moet dan een lokale map op uw computer specificeren, waarin de database "
0076 "zal worden opgeslagen`. Dit pad zal hetzelfde zijn voor alle mappen met "
0077 "afbeeldingen. Voor details over de selectie van het type database moet u "
0078 "kijken in :ref:`De database van digiKam <database_intro>`. Als u een lokale "
0079 "installatie en een verzameling van minder dan 30,000 foto's hebt dan kunt u "
0080 "de standaard instelling (SQLite) behouden."
0081 
0082 #: ../../getting_started/quick_start.rst:38
0083 msgid "digiKam First Run Assistant Database Setup"
0084 msgstr "Instellingen met de assistent van digiKam Eerste keer"
0085 
0086 #: ../../getting_started/quick_start.rst:40
0087 msgid ""
0088 "Next, you will have to choose the way you would like to open RAW files : "
0089 "either with automatic adjustments or with the digiKam RAW import tool to "
0090 "adjust corrections manually. If you don't know what is a RAW file or if your "
0091 "camera doesn't support RAW files, you should keep the default setting and "
0092 "skip this step."
0093 msgstr ""
0094 "Vervolgens moet u de manier kiezen waarop u RAW-bestanden wilt openen : "
0095 "ofwel met automatische aanpassingen of met het RAW-importhulpmiddel van "
0096 "digiKam om correcties handmatig aan te passen. Als u niet weet wat een RAW-"
0097 "bestand is of als uw camera geen RAW-bestanden ondersteunt, dan zou u de "
0098 "standaard instelling moeten behouden en deze stap overslaan."
0099 
0100 #: ../../getting_started/quick_start.rst:47
0101 msgid "digiKam First Run Assistant Raw File Behavior"
0102 msgstr "Gedrag van RAW-bestand met de assistent van digiKam Eerste keer"
0103 
0104 #: ../../getting_started/quick_start.rst:49
0105 msgid ""
0106 "Metadata information storage may be important if you plan to work with "
0107 "another photo management program and you should choose **Add information to "
0108 "files**. But if you don't want to alter your pictures, keep the default "
0109 "setting: **Do nothing**."
0110 msgstr ""
0111 "Opslag van metagegevensinformatie kan belangrijk zijn als u van plan bent "
0112 "met een ander fotobeheertoepassing te werken en zou u **Informatie aan "
0113 "bestanden toevoegen** moeten kiezen. Maar als u uw afbeeldingen niet wilt "
0114 "veranderen, behoudt dan de standaard instelling: **Niets doen**."
0115 
0116 #: ../../getting_started/quick_start.rst:55
0117 msgid "digiKam First Run Assistant Metadata Behavior"
0118 msgstr "Gedrag van metagegevens met de assistent van digiKam Eerste keer"
0119 
0120 #: ../../getting_started/quick_start.rst:57
0121 msgid ""
0122 "Then choose how digiKam will load images in preview mode and light table. "
0123 "Reduced version will load faster but at the cost of quality."
0124 msgstr ""
0125 "Kies daarna hoe digiKam afbeeldingen in voorbeeldmodus en lichttafel moet "
0126 "laden. Een gereduceerde versie zal sneller laden maar ten koste gaan van de "
0127 "kwaliteit."
0128 
0129 #: ../../getting_started/quick_start.rst:63
0130 msgid "digiKam First Run Assistant Preview Behavior"
0131 msgstr "Gedrag van voorbeelden met de assistent van digiKam Eerste keer"
0132 
0133 #: ../../getting_started/quick_start.rst:65
0134 msgid ""
0135 "Now decide how digiKam will open images with a click of the right mouse "
0136 "button. Previews will load faster but you won't be able to make any "
0137 "corrections."
0138 msgstr ""
0139 "Beslis nu hoe digiKam afbeeldingen zal openen met een klik van de rechter "
0140 "muisknop. Voorbeelden zullen sneller laden maar u kunt geen correcties maken."
0141 
0142 #: ../../getting_started/quick_start.rst:71
0143 msgid "digiKam First Run Assistant Open-File Behavior"
0144 msgstr "Gedrag van bestand openen met de assistent van digiKam Eerste keer"
0145 
0146 #: ../../getting_started/quick_start.rst:73
0147 msgid ""
0148 "Tooltips are a fast and easy way to display important information about a "
0149 "photograph, they popup as the mouse hovers over a thumbnail. Select **Use "
0150 "tooltip** if you want to display them."
0151 msgstr ""
0152 "Tekstballonnen zijn een snelle en gemakkelijke manier om belangrijke "
0153 "informatie over een foto te tonen, ze verschijnen als de muis over een "
0154 "miniatuur zweeft. Selecteer **Tekstballonnen gebruiken** als u ze wilt tonen."
0155 
0156 #: ../../getting_started/quick_start.rst:79
0157 msgid "digiKam First Run Assistant Tooltips Behavior"
0158 msgstr "Gedrag van tekstballonnen met de assistent van digiKam Eerste keer"
0159 
0160 #: ../../getting_started/quick_start.rst:81
0161 msgid "Click on **Finish**, digiKam will now start to scan for photographs..."
0162 msgstr ""
0163 "Klik op **Beëindigen**. digiKam zal nu beginnen met het zoeken naar foto's..."
0164 
0165 #: ../../getting_started/quick_start.rst:87
0166 msgid "digiKam First Run Assistant Last Page"
0167 msgstr "Laatste pagina van de assistent van digiKam Eerste keer"
0168 
0169 #: ../../getting_started/quick_start.rst:89
0170 msgid ""
0171 "Nothing really to select here. You can cancel or start the scan with "
0172 "**Finish**. None of the photographs will be altered. During folders parsing "
0173 "you can see a progress bar in the lower right corner like this:"
0174 msgstr ""
0175 "Hier is niet te selecteren. U kunt het zoeken annuleren of starten met "
0176 "**Beëindigen**. Geen van de foto's zelf zullen worden gewijzigd. Tijdens het "
0177 "scannen van de mappen ziet u een voortgangsbalk in de rechtsonder hoek zoals "
0178 "deze:"
0179 
0180 #: ../../getting_started/quick_start.rst:95
0181 msgid "digiKam First Start Scan Process to Populate The Database"
0182 msgstr "Het eerste zoek/scanproces met de assistent van digiKam Eerste keer"
0183 
0184 #: ../../getting_started/quick_start.rst:99
0185 msgid ""
0186 "digiKam will recurse the library path to its full depth. You cannot exclude "
0187 "(prune) any sub-path unless you make that sub-path hidden. You have to do "
0188 "that from outside of digiKam by putting a dot in front of the sub-path. "
0189 "Later in digiKam configuration panel, you can list folders to exclude with "
0190 "the :ref:`Ignored Directories <ignored_directories>` settings."
0191 msgstr ""
0192 "digiKam zal recursief het bibliotheekpad tot zijn volledige diepte "
0193 "doorlopen. U kunt geen sub-pad uitsluiten (prune) tenzij u dat sub-pad "
0194 "verbergt. U moet dat buiten digiKam doen door een punt vóór het sub-pad te "
0195 "zetten. Later in het configuratiepaneel kunt u een lijst van mappen maken om "
0196 "uit te sluiten met de instelling :ref:`Genegeerde mappen "
0197 "<ignored_directories>`."
0198 
0199 #: ../../getting_started/quick_start.rst:101
0200 msgid ""
0201 "As digiKam uses your folders on your hard disk directly, other applications "
0202 "like file managers can remove any albums outside a digiKam session. In this "
0203 "case digiKam will ask you at the next session whether all albums that have "
0204 "been removed from the digiKam photographs root path shall be deleted from "
0205 "albums database. If you want to move folders around and don't want to do "
0206 "that in digiKam, we suggest you do that while digiKam is running, so the "
0207 "database will be kept in sync and you do not lose any metadata."
0208 msgstr ""
0209 "Omdat digiKam uw mappen op de harde schijf als albums gebruikt, kunnen "
0210 "andere programma's, zoals bestandsbeheerders, buiten digiKam om albums "
0211 "verplaatsen of verwijderen. In dat geval zal digiKam bij de volgende start u "
0212 "vragen of alle albums die uit de albumbibliotheek van digiKam zijn "
0213 "verwijderd moeten worden weggehaald uit de database. Als u mappen wilt "
0214 "verplaatsen, maar dat liever niet in digiKam zelf wilt doen, dan adviseren "
0215 "wij u om dat te doen terwijl digiKam nog draait. Op die manier kan het "
0216 "programma er voor zorgen dat de database op de wijziging wordt aangepast en "
0217 "er geen metagegevens verloren gaan."
0218 
0219 #: ../../getting_started/quick_start.rst:103
0220 msgid ""
0221 "When you use an existing folder of photographs as the Album Library folder, "
0222 "you will notice that the Albums in the Album list do not have photographs as "
0223 "their icons. You can change that by dragging any photograph in the Album "
0224 "onto the folder icon in the left sidebar and use this as the Album icon. "
0225 "See :ref:`the Album section <albums_view>` for details of how to change the "
0226 "Album icon."
0227 msgstr ""
0228 "Wanneer u een bestaande map met foto's gebruikt als albummap, dan zult u "
0229 "zien dat het albums in de albumlijst geen foto's als pictogrammen heeft. U "
0230 "kunt dat veranderen door een foto in het album naar het map-pictogram te "
0231 "slepen in de linker zijbalk en die als het album-pictogram te gebruiken. "
0232 "Zie :ref:`de album-sectie <albums_view>` voor details van hoe het album-"
0233 "pictogram te wijzigen."
0234 
0235 #: ../../getting_started/quick_start.rst:105
0236 msgid ""
0237 "digiKam uses a dedicated database to store thumbnails with an optimized "
0238 "wavelets compression algorithm (PGF). There is no way of hiding non-standard "
0239 "thumbnail folders from the **Albums** list. If you want to keep them you "
0240 "could create an Album Category that just contains all the thumbnail Folders "
0241 "and then view your Albums in :menuselection:`View --> Sort Albums --> By "
0242 "Category` order. See :ref:`the Album section <albums_view>` for more about "
0243 "Album Categories."
0244 msgstr ""
0245 "digiKam gebruikt een eigen database om miniaturen met een geoptimaliseerd "
0246 "wavelets-compressie-algoritme (PGF) op te slaan. Er is geen manier om niet-"
0247 "standaard mappen voor miniaturen van de lijst **Albums** te verbergen. Als u "
0248 "ze wilt behouden dan zou u een Albumcategorie moeten aanmaken die alleen "
0249 "alle mappen met miniaturen bevat en dan uw Albums op volgorde bekijken in :"
0250 "menuselection:`Beeld -->Albums sorteren --> Op categorie`. Zie de :ref:"
0251 "`Albumsectie <albums_view>` voor meer over Albumcategorieën."
0252 
0253 #: ../../getting_started/quick_start.rst:107
0254 msgid ""
0255 "Once you have configured the Album Library Folder you can set up digiKam to "
0256 "work with your digital camera and then learn how to use :ref:`the Album "
0257 "section <albums_view>` and :ref:`the Tags section <tags_view>` to arrange "
0258 "your photograph Albums."
0259 msgstr ""
0260 "Nadat u de albumbibliotheekmap hebt ingesteld kunt u digiKam instellen om "
0261 "met uw digitale camera samen te werken en daarna te leren hoe :ref:`de "
0262 "Albumsectie<albums_view>` en :ref:`de Tagssectie <tags_view>` te gebruiken "
0263 "om uw fotoalbums in te delen."
0264 
0265 #: ../../getting_started/quick_start.rst:113
0266 msgid ""
0267 "At first run, digiKam will ask to download large files from Internet. These "
0268 "files are the deep-learning models used for the face management, red eyes "
0269 "removal, and the image quality sorting features. If you pass this stage "
0270 "without downloading files, these features will not work properly, but you "
0271 "can reload this file later using option from the :ref:`Setup/Miscs/System "
0272 "<system_settings>` dialog page."
0273 msgstr ""
0274 "De eerste keer zal digiKam vragen om grote bestanden uit het internet te "
0275 "downloaden. Deze bestanden zijn de deep-learning modellen gebruikt voor het "
0276 "beheer van gezichten, verwijderen van rode ogen en de functies voor sorteren "
0277 "op afbeeldingskwaliteit. Als u deze stap overslaat zonder de bestanden te "
0278 "downloaden, zullen deze functies niet juist werken, maar u kunt dit bestand "
0279 "later opnieuw laden met de optie uit de dialoogpagina :ref:`Instellen/"
0280 "Diversen/Systeem <system_settings>`."
0281 
0282 #: ../../getting_started/quick_start.rst:119
0283 msgid "digiKam First Run Dialog to Download Deep-learning Model Files"
0284 msgstr ""
0285 "Dialoog om deep-learningmodelbestanden te downloaden met de assistent van "
0286 "digiKam Eerste keer"