Warning, /documentation/digikam-doc/locale/nl/LC_MESSAGES/getting_started/installation.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Copyright (C) licensed under the  <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/">Creative Commons License SA 4.0</a> unless stated otherwise
0002 # This file is distributed under the same license as the Digikam Manual package.
0003 #
0004 # SPDX-FileCopyrightText: 2022, 2023 Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>
0005 msgid ""
0006 msgstr ""
0007 "Project-Id-Version: Digikam Manual 8.0.0\n"
0008 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
0009 "POT-Creation-Date: 2023-12-02 00:35+0000\n"
0010 "PO-Revision-Date: 2023-11-22 16:59+0100\n"
0011 "Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n"
0012 "Language-Team: \n"
0013 "Language: nl\n"
0014 "MIME-Version: 1.0\n"
0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0017 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
0018 "X-Generator: Lokalize 23.08.3\n"
0019 
0020 #: ../../getting_started/installation.rst:1
0021 msgid "How to Install digiKam Photo Management Program"
0022 msgstr "Hoe het fotobeheerprogramma digiKam installeren"
0023 
0024 #: ../../getting_started/installation.rst:1
0025 msgid ""
0026 "digiKam, documentation, user manual, photo management, open source, free, "
0027 "learn, easy, install, linux, windows, macos, requirements, configurations, "
0028 "update"
0029 msgstr ""
0030 "digiKam, documentatie, gebruikershandleiding, fotobeheer, open-source, vrij, "
0031 "leren, gemakkelijk, installeren, linux, windows, macos, vereisten, "
0032 "configuraties, bijwerken"
0033 
0034 #: ../../getting_started/installation.rst:14
0035 msgid "Installation"
0036 msgstr "Installatie"
0037 
0038 #: ../../getting_started/installation.rst:16
0039 msgid "Contents"
0040 msgstr "Inhoud"
0041 
0042 #: ../../getting_started/installation.rst:18
0043 msgid ""
0044 "Visit `the download page <https://www.digikam.org/download/>`_ of the "
0045 "digiKam Web site for up to date information on installing stable **digiKam**."
0046 msgstr ""
0047 "Bezoek `de downloadpagina <https://www.digikam.org/download/>`_ van de "
0048 "website van digiKam voor de laatste informatie over hoe een stabiel "
0049 "**digiKam** te installeren."
0050 
0051 #: ../../getting_started/installation.rst:20
0052 msgid ""
0053 "You’ll find all previous digiKam versions in the `attic <https://download."
0054 "kde.org/Attic/digikam/>`_."
0055 msgstr ""
0056 "U kunt alle vorige versies van digiKam op `zolder <https://download.kde.org/"
0057 "Attic/digikam/>`_ vinden."
0058 
0059 #: ../../getting_started/installation.rst:24
0060 msgid ""
0061 "Bundles using the **-debug** in file-name includes `debug symbols <https://"
0062 "en.wikipedia.org/wiki/Debug_symbol>`_ to catch debugger traces when "
0063 "application stop to work. Files are more heavy but this will help developers "
0064 "to found the origin of dysfunctions. See the :ref:`Get Involved "
0065 "<get_involved>` section for details."
0066 msgstr ""
0067 "Bundels met **-debug** in de bestands-naam bevatten `debugsymbolen <https://"
0068 "en.wikipedia.org/wiki/Debug_symbol>`_ om traces van de debugger te tonen "
0069 "wanneer de toepassing stopt met werken. Bestanden zijn zwaarder maar dit zal "
0070 "ontwikkelaars helpen om de oorzaak van het niet functioneren te vinden. Zie "
0071 "de sectie :ref:`Doe mee <get_involved>` voor details."
0072 
0073 #: ../../getting_started/installation.rst:27
0074 msgid "Minimum System Requirements"
0075 msgstr "Minimale systeemvereisten"
0076 
0077 #: ../../getting_started/installation.rst:29
0078 msgid ""
0079 "**Operating System**: 64-bit Windows 10 or newer, Apple macOS 64-bit based "
0080 "on Intel or M1 architecture, 64-bit Linux. Details see below."
0081 msgstr ""
0082 "**Besturingssysteem**: 64-bits Windows 10 of nieuwer, Apple macOS 64-bits "
0083 "gebaseerd op Intel of op de M1-architectuur, 64-bits Linux. Details zie "
0084 "hieronder."
0085 
0086 #: ../../getting_started/installation.rst:31
0087 msgid ""
0088 "**CPU**: x86 Intel or AMD; at least one 2 GHz core for standard photo "
0089 "processing, 4 cores for large photo or panorama processing, 8 cores for deep-"
0090 "learning uses as with face detection and image quality sorting. Details see "
0091 "below."
0092 msgstr ""
0093 "**CPU**: x86 Intel of AMD; minstens één 2 GHz kern voor standaard "
0094 "fotobewerking, 4 kernen voor bewerken van grote foto's of panorama's, 8 "
0095 "kernen voor deep-learning gebruikt zoals met gezichtsherkenning en sorteren "
0096 "op afbeeldingskwaliteit. Details zie onderstaand."
0097 
0098 #: ../../getting_started/installation.rst:33
0099 msgid ""
0100 "**GPU**: OpenGL 2.0 that works correctly and is compatible. On Windows, you "
0101 "can also use a card with good, compatible DirectX 9 or 11 drivers."
0102 msgstr ""
0103 "**GPU**: OpenGL 2.0 die juist werkt en compatibel is. Op Windows kunt u ook "
0104 "een kaart gebruiken met goede, compatibele DirectX 9 of 11 stuurprogramma's."
0105 
0106 #: ../../getting_started/installation.rst:35
0107 msgid ""
0108 "**RAM**: At least 4 GB for standard photo processing, 8 GB for large photo "
0109 "or panorama processing, 16 GB for deep-learning uses as with face detection "
0110 "and image quality sorting. Details see below."
0111 msgstr ""
0112 "**RAM**: minstens 4 GB voor standaard fotobewerking, 8 GB voor bewerken van "
0113 "grote foto's of panorama's, 16 GB voor deep-learning gebruikt zoals met "
0114 "gezichtsherkenning en sorteren op afbeeldingskwaliteit. Details zie "
0115 "onderstaand."
0116 
0117 #: ../../getting_started/installation.rst:39
0118 msgid ""
0119 "If your computer is at the lower end of CPU and RAM requirements, you should "
0120 "use both :ref:`Small Thumbnails Resolution <thumbnails_resolution>` and :ref:"
0121 "`Loading Embedded Preview <preview_settings>` features to help reduce "
0122 "preview lag."
0123 msgstr ""
0124 "Als uw computer in de buurt van de minimale eisen wat betreft CPU en RAM "
0125 "zit, dan zou u zowel de functies :ref:`Kleine resolutie voorbeeldweergave "
0126 "<thumbnails_resolution>` als :ref:`Laden van ingebedde voorbeelden "
0127 "<preview_settings>` in moeten schakelen om vertraging bij voorbeeldweergave "
0128 "te verminderen."
0129 
0130 #: ../../getting_started/installation.rst:41
0131 msgid ""
0132 "**Monitors**: If the application can be used without problem on a single "
0133 "screen, using multi-screens will improve the experience especially with the "
0134 "workflow to review items."
0135 msgstr ""
0136 "**Monitoren**: als de toepassing zonder probleem gebruikt kan worden op een "
0137 "enkel scherm, met multi-schermen zal de ervaring, speciaal met de "
0138 "werkmethode om items te herzien, verbeteren."
0139 
0140 #: ../../getting_started/installation.rst:47
0141 msgid ""
0142 "A Double-Screens Linux Station with **Main Window** on the Left and **Light "
0143 "Table** on the Right"
0144 msgstr ""
0145 "Een Linuxstation met dubbel scherm met **Hoofdvenster** op de linker en "
0146 "**Lichttafel** op de rechter"
0147 
0148 #: ../../getting_started/installation.rst:51
0149 msgid ""
0150 "If your screen provides HDPI support, check options :ref:`Use high DPI "
0151 "scaling from the screen factor <system_settings>` and :ref:`Application font "
0152 "<appearance_settings>`."
0153 msgstr ""
0154 "Als uw scherm ondersteuning voor HDPI levert, activeer optie :ref:`Hoge DPI "
0155 "schaal gebruiken uit de schermfactor <system_settings>` en :ref:`Lettertype "
0156 "van toepassing gebruiken <appearance_settings>`."
0157 
0158 #: ../../getting_started/installation.rst:53
0159 msgid ""
0160 "**Storage**: SSDs will be the best choice for robustness and speed to host "
0161 "database and collection."
0162 msgstr ""
0163 "**Opslag**: SSD's zullen de beste keuze zijn voor robuustheid en snelheid om "
0164 "database en verzameling te bevatten."
0165 
0166 #: ../../getting_started/installation.rst:58
0167 msgid "digiKam on Linux"
0168 msgstr "digiKam op Linux"
0169 
0170 #: ../../getting_started/installation.rst:60
0171 msgid "**digiKam** can be installed on non-KDE Desktops without any issues."
0172 msgstr ""
0173 "**digiKam** kan zonder problemen geïnstalleerd worden op niet-KDE "
0174 "bureaubladen."
0175 
0176 #: ../../getting_started/installation.rst:62
0177 msgid "**AppImage:** Minimum Ubuntu 18.04 has no such minimal requirements."
0178 msgstr ""
0179 "**AppImage:** Minimum Ubuntu 18.04 heeft niet zulke minimale vereisten."
0180 
0181 #: ../../getting_started/installation.rst:64
0182 msgid ""
0183 "`AppImage <https://en.wikipedia.org/wiki/AppImage>`_ is a bundle hosting all "
0184 "the necessary dependencies to run digiKam. Nothing is installed on your "
0185 "system. Turn on **executable** property of AppImage file and run it. That "
0186 "all..."
0187 msgstr ""
0188 "`AppImage <https://en.wikipedia.org/wiki/AppImage>`_ is een bundel die alle "
0189 "noodzakelijke afhankelijkheden bevat om digiKam uit te voeren. Er is niets "
0190 "geïnstalleerd op uw systeem. Zet de eigenschap **uitvoerbaar** aan van het "
0191 "AppImage-bestand en voer het uit. Dat is alles..."
0192 
0193 #: ../../getting_started/installation.rst:72
0194 msgid "Screencast of AppImage Startup"
0195 msgstr "Filmpje van het opstarten van AppImage"
0196 
0197 #: ../../getting_started/installation.rst:78
0198 msgid ""
0199 "The AppImage bundle includes also the :ref:`Showfoto stand Alone Image "
0200 "Editor <showfoto_editor>`. To run it instead digiKam, just add **showfoto** "
0201 "as argument to the AppImage command line, like this:"
0202 msgstr ""
0203 "De bundel AppImage bevat ook :ref:`Showfoto alleenstaande "
0204 "afbeeldingsbewerker <showfoto_editor>`. Om het uit te voeren in plaats van "
0205 "digiKam, voeg **showfoto** toe als argument aan de opdrachtregel van "
0206 "AppImage, zoals dit:"
0207 
0208 #: ../../getting_started/installation.rst:86
0209 msgid ""
0210 "The AppImage provides more options to start which can be listed with "
0211 "**help** argument from command line."
0212 msgstr ""
0213 "De AppImage biedt meer opties om op te starten die getoond worden met het "
0214 "argument **help** op de opdrachtregel."
0215 
0216 #: ../../getting_started/installation.rst:89
0217 msgid "digiKam on Windows"
0218 msgstr "digiKam op Windows"
0219 
0220 #: ../../getting_started/installation.rst:92
0221 msgid "Using on Standard Desktop"
0222 msgstr "Gebruiken op een standaard bureaublad"
0223 
0224 #: ../../getting_started/installation.rst:94
0225 msgid ""
0226 "**digiKam** runs only on 64bit version of Windows 10 and newer. We cannot "
0227 "guarantee that digiKam runs on server or embedded Windows version."
0228 msgstr ""
0229 "**digiKam** werkt alleen op de 64-bits versie van Windows 10 en nieuwer. We "
0230 "kunnen niet garanderen dat digiKam werkt op een server of op de embedded "
0231 "Windows versie."
0232 
0233 #: ../../getting_started/installation.rst:96
0234 msgid ""
0235 "digiKam is available as an non-signed **installable** (Setup Program) and as "
0236 "a **standalone** (Archive) version."
0237 msgstr ""
0238 "digiKam is beschikbaar in een versie niet ondertekende **te installeren** "
0239 "(Setup-programma) en als **alleenstaand** (archief)."
0240 
0241 #: ../../getting_started/installation.rst:98
0242 msgid ""
0243 "**Installable** version: **Needs** administrator rights and gets installed "
0244 "on your local machine. It's also listed as a program."
0245 msgstr ""
0246 "**Installeerbare** versie: heeft rechten van systeembeheerder **nodig** en "
0247 "wordt geïnstalleerd op uw lokale machine. Het wordt ook als een programma "
0248 "getoond."
0249 
0250 #: ../../getting_started/installation.rst:100
0251 msgid "It's available for all users on your computer."
0252 msgstr "Het is beschikbaar voor alle gebruikers op uw computer."
0253 
0254 #: ../../getting_started/installation.rst:102
0255 msgid "The digiKam files are always located in the same folder."
0256 msgstr "De bestanden van digiKam zitten altijd in dezelfde map."
0257 
0258 #: ../../getting_started/installation.rst:104
0259 msgid ""
0260 "When the file is downloaded, to start the installer, a security warning will "
0261 "appears, because it does not come from the Windows Store."
0262 msgstr ""
0263 "Wanneer het bestand is gedownload, om het installatieprogramma te starten, "
0264 "zal een beveiligingswaarschuwing verschijnen omdat het niet uit de Windows "
0265 "Store komt."
0266 
0267 #: ../../getting_started/installation.rst:111
0268 msgid ""
0269 "The Windows Warning When you Try to Run digiKam Installer after Downloading"
0270 msgstr ""
0271 "De Windows waarschuwing wanneer u het installatieprogramma van digiKam "
0272 "probeert uit te voeren na downloaden"
0273 
0274 #: ../../getting_started/installation.rst:113
0275 msgid ""
0276 "You needs to give the rights to run from the **Windows Config Panel/"
0277 "Applications and Features** to setup applications source outside the store."
0278 msgstr ""
0279 "U moet de rechten om uit te voeren geven vanuit het **Windows Config Panel/"
0280 "Applications and Features** om een toepassingenbron buiten de store op te "
0281 "zetten."
0282 
0283 #: ../../getting_started/installation.rst:120
0284 msgid ""
0285 "The Windows Applications and Features Panel to Authorize digiKam Installation"
0286 msgstr ""
0287 "Het Windows Applications and Features Panel om installatie van digiKam te "
0288 "autoriseren"
0289 
0290 #: ../../getting_started/installation.rst:122
0291 msgid ""
0292 "When you start a second time the installer, an information dialog will "
0293 "appears, because the it's not signed for the Microsoft Windows Defender."
0294 msgstr ""
0295 "Wanneer u een tweede keer het installatieprogramma start zal een "
0296 "informatiedialoog verschijnen, omdat het niet is ondertekent voor de "
0297 "Microsoft Windows Defender."
0298 
0299 #: ../../getting_started/installation.rst:129
0300 msgid "The Windows Information When you Run digiKam Installer"
0301 msgstr ""
0302 "De Windows informatie wanneer u het installatieprogramma van digiKam uitvoert"
0303 
0304 #: ../../getting_started/installation.rst:131
0305 #: ../../getting_started/installation.rst:239
0306 msgid ""
0307 "When installer is running, follow instructions from the assistant to install "
0308 "application on your computer."
0309 msgstr ""
0310 "Wanneer het installatieprogramma draait, volg de instructies van de "
0311 "assistent om de toepassing op uw computer te installeren."
0312 
0313 #: ../../getting_started/installation.rst:135
0314 msgid ""
0315 "If a previous digiKam version is present on your system, the Windows "
0316 "installer will warns you to uninstall it before to process to the new "
0317 "installation."
0318 msgstr ""
0319 "Als een eerdere versie van digiKam aanwezig is op uw systeem, dan waarschuwt "
0320 "het installatieprogramma van Windows u om de installatie ongedaan te maken "
0321 "voor het uitvoeren van de nieuwe installatie."
0322 
0323 #: ../../getting_started/installation.rst:142
0324 msgid ""
0325 "The Windows Warning When you Try to Install digiKam When a Previous Version "
0326 "is Present"
0327 msgstr ""
0328 "De waarschuwing van Windows wanneer u de digiKam probeert te installeren "
0329 "wanneer een vorige versie nog aanwezig is"
0330 
0331 #: ../../getting_started/installation.rst:149
0332 msgid "The Windows Dialog to Uninstall Previous Version of digiKam"
0333 msgstr ""
0334 "De dialoog van Windows om installatie van eerdere versie van digiKam "
0335 "ongedaan te maken"
0336 
0337 #: ../../getting_started/installation.rst:156
0338 msgid "The Windows Dialog to Install Newer Version of digiKam"
0339 msgstr "De dialoog van Windows om een nieuwe versie van digiKam te installeren"
0340 
0341 #: ../../getting_started/installation.rst:158
0342 msgid ""
0343 "**Standalone** version: **Doesn't** need administrator rights and isn't "
0344 "installed. It's **not** listed as a program. Is only accessible for the user "
0345 "who has downloaded the file."
0346 msgstr ""
0347 "**Alleenstaande** versie: **heeft geen** admin-rechten nodig en is niet "
0348 "geïnstalleerd. Het wordt **niet** in de lijst met programma's getoond. Het "
0349 "is alleen beschikbaar voor de gebruiker die het bestand heeft gedownload."
0350 
0351 #: ../../getting_started/installation.rst:160
0352 msgid "If you work with a normal user on your computer, you can use digiKam."
0353 msgstr ""
0354 "Als u als een normale gebruiker op uw computer werkt, dan kunt u digiKam "
0355 "gebruiken."
0356 
0357 #: ../../getting_started/installation.rst:162
0358 msgid ""
0359 "You can copy the digiKam folder on any external drive and run it on a "
0360 "different computer without installing it. However, your personal settings "
0361 "and downloads within digiKam are related to the computer you work on."
0362 msgstr ""
0363 "U kunt de digiKam map naar een externe schijf kopiëren en het op een andere "
0364 "computer laten werken zonder het te moeten installeren. Echter, uw "
0365 "persoonlijke instellingen en in digiKam gedownloade bestanden zijn "
0366 "gerelateerd aan de computer waarop u werkt."
0367 
0368 #: ../../getting_started/installation.rst:165
0369 msgid "Using in a Windows Domain"
0370 msgstr "Gebruiken in een Windows-domein"
0371 
0372 #: ../../getting_started/installation.rst:167
0373 msgid ""
0374 "If you want to use digiKam with domain users with using Windows Active "
0375 "Directory and/or Group Policies (`GPOs <https://learn.microsoft.com/en-us/"
0376 "previous-versions/windows/desktop/policy/group-policy-objects>`_) make sure "
0377 "all users have read/write rights to the following folders:"
0378 msgstr ""
0379 "Als u digiKam wilt gebruiken met domeingebruikers met gebruik van Windows "
0380 "Active Directory en/of Group Policies (`GPO's <https://learn.microsoft.com/"
0381 "en-us/previous-versions/windows/desktop/policy/group-policy-objects>`_) "
0382 "controleer dan of alle gebruikers lees/schrijfrechten hebben in de volgende "
0383 "mappen:"
0384 
0385 #: ../../getting_started/installation.rst:171
0386 msgid "%AppData%\\\\digikam"
0387 msgstr "%AppData%\\\\digikam"
0388 
0389 #: ../../getting_started/installation.rst:173
0390 msgid "%LocalAppData%\\\\digikam"
0391 msgstr "%LocalAppData%\\\\digikam"
0392 
0393 #: ../../getting_started/installation.rst:175
0394 msgid "%LocalAppData%\\\\digikamrc"
0395 msgstr "%LocalAppData%\\\\digikamrc"
0396 
0397 #: ../../getting_started/installation.rst:177
0398 msgid "%LocalAppData%\\\\digikam_systemrc"
0399 msgstr "%LocalAppData%\\\\digikam_systemrc"
0400 
0401 #: ../../getting_started/installation.rst:179
0402 msgid "%LocalAppData%\\\\kxmlgui5\\\\digikam\\digikamui.rc"
0403 msgstr "%LocalAppData%\\\\kxmlgui5\\\\digikam\\digikamui.rc"
0404 
0405 #: ../../getting_started/installation.rst:181
0406 msgid ""
0407 "Similar requirements is also necessary for the :ref:`Showfoto stand Alone "
0408 "Image Editor <showfoto_editor>`:"
0409 msgstr ""
0410 "Vergelijkbare vereisten zijn ook nodig voor :ref:`Showfoto alleenstaande "
0411 "afbeeldingsbewerker <showfoto_editor>`:"
0412 
0413 #: ../../getting_started/installation.rst:185
0414 msgid "%AppData%\\\\showfoto"
0415 msgstr "%AppData%\\\\showfoto"
0416 
0417 #: ../../getting_started/installation.rst:187
0418 msgid "%LocalAppData%\\\\showfoto"
0419 msgstr "%LocalAppData%\\\\showfoto"
0420 
0421 #: ../../getting_started/installation.rst:189
0422 msgid "%LocalAppData%\\\\showfotorc"
0423 msgstr "%LocalAppData%\\\\showfotorc"
0424 
0425 #: ../../getting_started/installation.rst:191
0426 msgid "%LocalAppData%\\\\showfoto_systemrc"
0427 msgstr "%LocalAppData%\\\\showfoto_systemrc"
0428 
0429 #: ../../getting_started/installation.rst:193
0430 msgid "%LocalAppData%\\\\kxmlgui5\\\\digikam\\showfotoui.rc"
0431 msgstr "%LocalAppData%\\\\kxmlgui5\\\\digikam\\showfotoui.rc"
0432 
0433 #: ../../getting_started/installation.rst:195
0434 msgid "Do also make sure no GPO is blocking the access to these folders."
0435 msgstr "Ga ook na dat geen GPO de toegang tot deze mappen blokkeert."
0436 
0437 #: ../../getting_started/installation.rst:200
0438 msgid "digiKam on macOS"
0439 msgstr "digiKam op macOS"
0440 
0441 #: ../../getting_started/installation.rst:203
0442 msgid "The non Signed Package"
0443 msgstr "Het niet ondertekende pakket"
0444 
0445 #: ../../getting_started/installation.rst:205
0446 msgid ""
0447 "**digiKam** runs with Intel based Mac's on macOS 64-bit. For M1 based Mac's, "
0448 "you needs to use `Apple Rosetta 2 <https://support.apple.com/en-us/"
0449 "HT211861>`_ instructions translator. Minimum system requirement depends of "
0450 "the digiKam version to install:"
0451 msgstr ""
0452 "**digiKam** draait met op Intel gebaseerde Mac's op macOS 64-bits. Voor op "
0453 "M1 gebaseerde Mac's moet u de `Apple Rosetta 2 <https://support.apple.com/en-"
0454 "us/HT211861>`_ instructiesvertaler gebruiken. Minimale systeemvereisten "
0455 "hangen af van de geïnstalleerde versie van digiKam:"
0456 
0457 #: ../../getting_started/installation.rst:208
0458 msgid "digiKam version"
0459 msgstr "digiKam versie"
0460 
0461 #: ../../getting_started/installation.rst:208
0462 msgid "Supported macOS Release"
0463 msgstr "Ondersteunde uitgave van macOS"
0464 
0465 #: ../../getting_started/installation.rst:210
0466 msgid ">= 7.10.0"
0467 msgstr ">= 7.10.0"
0468 
0469 #: ../../getting_started/installation.rst:210
0470 msgid ""
0471 "macOS 10.15 (`Catalina <https://en.wikipedia.org/wiki/MacOS_Catalina>`_) or "
0472 "newer"
0473 msgstr ""
0474 "macOS 10.15 (`Catalina <https://en.wikipedia.org/wiki/MacOS_Catalina>`_) of "
0475 "nieuwer"
0476 
0477 #: ../../getting_started/installation.rst:211
0478 msgid ">= 7.0.0"
0479 msgstr ">= 7.0.0"
0480 
0481 #: ../../getting_started/installation.rst:211
0482 msgid ""
0483 "macOS 10.13 (`High Sierra <https://en.wikipedia.org/wiki/"
0484 "MacOS_High_Sierra>`_) or newer"
0485 msgstr ""
0486 "macOS 10.13 (`High Sierra <https://en.wikipedia.org/wiki/"
0487 "MacOS_High_Sierra>`_) of nieuwer"
0488 
0489 #: ../../getting_started/installation.rst:212
0490 msgid ">= 6.4.0"
0491 msgstr ">= 6.4.0"
0492 
0493 #: ../../getting_started/installation.rst:212
0494 msgid ""
0495 "macOS 10.12 (`Sierra <https://en.wikipedia.org/wiki/MacOS_Sierra>`_) or newer"
0496 msgstr ""
0497 "macOS 10.12 (`Sierra <https://en.wikipedia.org/wiki/MacOS_Sierra>`_) of "
0498 "nieuwer"
0499 
0500 #: ../../getting_started/installation.rst:213
0501 msgid ">= 6.1.0"
0502 msgstr ">= 6.1.0"
0503 
0504 #: ../../getting_started/installation.rst:213
0505 msgid ""
0506 "macOS 10.11 (`El Capitan <https://en.wikipedia.org/wiki/OS_X_El_Capitan>`_) "
0507 "or newer"
0508 msgstr ""
0509 "macOS 10.11 (`El Capitan <https://en.wikipedia.org/wiki/OS_X_El_Capitan>`_) "
0510 "of nieuwer"
0511 
0512 #: ../../getting_started/installation.rst:214
0513 msgid ">= 6.0.0"
0514 msgstr ">= 6.0.0"
0515 
0516 #: ../../getting_started/installation.rst:214
0517 msgid ""
0518 "macOS 10.8 (`Mountain Lion <https://en.wikipedia.org/wiki/"
0519 "OS_X_Mountain_Lion>`_) or newer"
0520 msgstr ""
0521 "macOS 10.8 (`Mountain Lion <https://en.wikipedia.org/wiki/"
0522 "OS_X_Mountain_Lion>`_) of nieuwer"
0523 
0524 #: ../../getting_started/installation.rst:219
0525 msgid ""
0526 "Due to use `Macports environment <https://www.macports.org/>`_ to build "
0527 "digiKam PKG, and the rolling release Macports policy applied on time, it's "
0528 "difficult to provide a binary compatibility with older versions of macOS. "
0529 "Also Macports packages are frequently updated for security reasons, and this "
0530 "can require more recent macOS SDK."
0531 msgstr ""
0532 "Vanwege het gebruik van `Macports omgeving <https://www.macports.org/>`_ om "
0533 "digiKam PKG te bouwen en het Macports beleid van de rollende uitgave op tijd "
0534 "toegepast, is het moeilijk een binaire compatibiliteit met oudere versies "
0535 "van macOS te leveren. Macports pakketten worden ook frequent bijgewerkt voor "
0536 "redenen van beveiliging en dit kan een recentere macOS SDK vereisen."
0537 
0538 #: ../../getting_started/installation.rst:221
0539 msgid ""
0540 "When the **PKG** file is downloaded, to start the installer, a security "
0541 "warning will appears, because the package is not signed for the Apple "
0542 "Gatekeeper."
0543 msgstr ""
0544 "Wanneer het **PKG**-bestand is gedownload, om het installatieprogramma te "
0545 "starten, zal een beveiligingswaarschuwing verschijnen omdat het pakket niet "
0546 "is ondertekend voor de Apple Gatekeeper."
0547 
0548 #: ../../getting_started/installation.rst:228
0549 msgid "The macOS Warning When you Try to Run digiKam PKG after Downloading"
0550 msgstr ""
0551 "De macOS waarschuwing wanneer u de digiKam PKG probeert uit te voeren na "
0552 "downloaden"
0553 
0554 #: ../../getting_started/installation.rst:230
0555 msgid ""
0556 "You needs to give the rights to run from the **macOS Config Panel/Security "
0557 "and Confidentiality** to confirm to Gatekeeper that all is safe here."
0558 msgstr ""
0559 "U moet de rechten om uit te voeren geven vanuit de **macOS Config Panel/"
0560 "Security and Confidentiality** om aan de Gatekeeper te bevestigen dat alles "
0561 "hier veilig is."
0562 
0563 #: ../../getting_started/installation.rst:237
0564 msgid "The macOS Security Panel to Authorize digiKam PKG Installation"
0565 msgstr ""
0566 "Het beveiligingspaneel van macOS om de digiKam PKG installatie goed te keuren"
0567 
0568 #: ../../getting_started/installation.rst:246
0569 msgid "The digiKam macOS PKG is Started and Ready to Install"
0570 msgstr "De digiKam macOS PKG is gestart en gereed voor installatie"
0571 
0572 #: ../../getting_started/installation.rst:249
0573 msgid "Application Rights"
0574 msgstr "Rechten van programma"
0575 
0576 #: ../../getting_started/installation.rst:251
0577 msgid ""
0578 "When the installation is done, digiKam will need to access on system "
0579 "resources to run properly. This will be asked by the system when digiKam "
0580 "run, depending of actions performed by user. See below some examples of "
0581 "rights set in the macOS **Security and Privacy** policy configuration panel:"
0582 msgstr ""
0583 "Nadat de installatie is gedaan zal digiKam toegang moeten hebben tot de "
0584 "systeembronnen om juist te draaien. Dit zal gevraagd worden door het systeem "
0585 "wanneer digiKam draait, afhankelijk van acties uitgevoerd door de gebruiker. "
0586 "Zie onderstaand enige voorbeelden van rechten ingesteld in het beleid "
0587 "**Security and Privacy** van macOS in het configuratiepaneel:"
0588 
0589 #: ../../getting_started/installation.rst:254
0590 msgid ""
0591 "**Automation**: This right is set when you try to open an album in Apple "
0592 "Finder file manager through digiKam."
0593 msgstr ""
0594 "**Automatisering**: dit recht is ingesteld wanneer u een album in de "
0595 "bestandsbeheerder Apple Finder wilt openen via digiKam."
0596 
0597 #: ../../getting_started/installation.rst:261
0598 msgid "The macOS Security and Privacy Panel with the Automation Rights"
0599 msgstr "Het paneel Security and Privacy van macOS met rechten Automatisering"
0600 
0601 #: ../../getting_started/installation.rst:263
0602 msgid ""
0603 "**Accessibility**: If you want to change the desktop wallpaper with digiKam, "
0604 "this right must be turned on."
0605 msgstr ""
0606 "**Toegankelijkheid**: als u de achtergrondafbeelding van het bureaublad met "
0607 "digiKam wilt wijzigen, moet dit recht aangezet zijn."
0608 
0609 #: ../../getting_started/installation.rst:270
0610 msgid "The macOS Security and Privacy Panel with the Accessibility Rights"
0611 msgstr "Het paneel Security and Privacy van macOS met rechten Toegankelijkheid"
0612 
0613 #: ../../getting_started/installation.rst:272
0614 msgid ""
0615 "**Files And Folders**: if you place your collections on your computer "
0616 "outside the Photos directory from your personal account, digiKam needs "
0617 "special right to access to contents."
0618 msgstr ""
0619 "**Bestanden en mappen**: als u uw verzamelingen op uw computer wilt plaatsen "
0620 "buiten de map Foto's uit uw persoonlijke account, heeft digiKam speciale "
0621 "rechten nodig om toegang te hebben tot inhoud."
0622 
0623 #: ../../getting_started/installation.rst:279
0624 msgid ""
0625 "The macOS Security and Privacy Panel with the Files and Folders Access Rights"
0626 msgstr ""
0627 "Het paneel Security and Privacy van macOS met rechten Bestanden en mappen"
0628 
0629 #: ../../getting_started/installation.rst:281
0630 msgid ""
0631 "**Full Disk**: This right is mandatory if you use gPhoto2 driver to access "
0632 "on system places to communicate with the device."
0633 msgstr ""
0634 "**Volledige schijf**: dit recht is verplicht als u gPhoto2-driver gebruikt "
0635 "voor toegang tot systeemplaatsen om met het apparaat te communiceren."
0636 
0637 #: ../../getting_started/installation.rst:288
0638 msgid "The macOS Security and Privacy Panel with the Full Disk Access Rights"
0639 msgstr ""
0640 "Het paneel Security and Privacy van macOS met rechten Volledige toegang tot "
0641 "schijf"
0642 
0643 #: ../../getting_started/installation.rst:290
0644 msgid ""
0645 "**Photos**: if you want to share Apple Photos collection from your personal "
0646 "account, you will needs to turn on these rights."
0647 msgstr ""
0648 "**Foto's**: als u de Apple foto's verzameling uit uw persoonlijke account "
0649 "wilt delen, moet u dit recht aanzetten."
0650 
0651 #: ../../getting_started/installation.rst:297
0652 msgid "The macOS Security and Privacy Panel with the Photos Access Rights"
0653 msgstr ""
0654 "Het paneel Security and Privacy van macOS met rechten Toegang tot foto's"
0655 
0656 #: ../../getting_started/installation.rst:301
0657 msgid ""
0658 "At first start, if you point your collection on the standard Apple Photo "
0659 "library, MacOS will ask you automatically to grant access on this content."
0660 msgstr ""
0661 "Bij de eerste keer starten, als u naar uw verzameling in de standaard Apple "
0662 "Photo bibliotheek wijst, zal MacOS u automatisch vragen om toegang te geven "
0663 "tot zijn inhoud."
0664 
0665 #: ../../getting_started/installation.rst:308
0666 msgid "The macOS dialog to grant access to Apple Photo library"
0667 msgstr "De dialoog in macOS om toegang te geven tot Apple Photo bibliotheek"
0668 
0669 #: ../../getting_started/installation.rst:313
0670 msgid "Configuration Files"
0671 msgstr "Configuratiebestanden"
0672 
0673 #: ../../getting_started/installation.rst:315
0674 msgid ""
0675 "**digiKam**'s application-wide persistent settings are stored in the "
0676 "following locations, depending on your platform."
0677 msgstr ""
0678 "De toepassingsbrede blijvende instellingen van **digiKam** worden opgeslagen "
0679 "in de volgende locaties, afhankelijk van uw platform."
0680 
0681 #: ../../getting_started/installation.rst:320
0682 #: ../../getting_started/installation.rst:350
0683 msgid "Linux"
0684 msgstr "Linux"
0685 
0686 #: ../../getting_started/installation.rst:321
0687 #: ../../getting_started/installation.rst:351
0688 msgid "Windows"
0689 msgstr "Windows"
0690 
0691 #: ../../getting_started/installation.rst:322
0692 #: ../../getting_started/installation.rst:352
0693 msgid "macOS"
0694 msgstr "macOS"
0695 
0696 #: ../../getting_started/installation.rst:323
0697 #: ../../getting_started/installation.rst:353
0698 msgid "Description"
0699 msgstr "Beschrijving"
0700 
0701 #: ../../getting_started/installation.rst:324
0702 msgid ":file:`~/.config/digikamrc`"
0703 msgstr ":file:`~/.config/digikamrc`"
0704 
0705 #: ../../getting_started/installation.rst:325
0706 msgid ":file:`%LocalAppData%\\\\digikamrc`"
0707 msgstr ":file:`%LocalAppData%\\\\digikamrc`"
0708 
0709 #: ../../getting_started/installation.rst:326
0710 msgid ":file:`~/Library/Preferences/digikamrc`"
0711 msgstr ":file:`~/Library/Preferences/digikamrc`"
0712 
0713 #: ../../getting_started/installation.rst:327
0714 msgid ""
0715 "General settings of the application. Delete this and restart digiKam to "
0716 "reset the application to *factory* settings"
0717 msgstr ""
0718 "Algemene instellingen van de toepassing. Verwijder deze en herstart digiKam "
0719 "om de toepassing te restten naar *factory* instellingen"
0720 
0721 #: ../../getting_started/installation.rst:328
0722 msgid ":file:`~/.config/digikam_systemrc`"
0723 msgstr ":file:`~/.config/digikam_systemrc`"
0724 
0725 #: ../../getting_started/installation.rst:329
0726 msgid ":file:`%LocalAppData%\\\\digikam_systemrc`"
0727 msgstr ":file:`%LocalAppData%\\\\digikam_systemrc`"
0728 
0729 #: ../../getting_started/installation.rst:330
0730 msgid ":file:`~/Library/Preferences/digikam_systemrc`"
0731 msgstr ":file:`~/Library/Preferences/digikam_systemrc`"
0732 
0733 #: ../../getting_started/installation.rst:331
0734 msgid ""
0735 "System settings of the application. Delete this and restart digiKam to reset "
0736 "the application to *factory* settings"
0737 msgstr ""
0738 "Systeeminstellingen van de toepassing. Verwijder deze en herstart digiKam om "
0739 "de toepassing te restten naar *factory* instellingen"
0740 
0741 #: ../../getting_started/installation.rst:332
0742 msgid ":file:`~/.cache/digikam`"
0743 msgstr ":file:`~/.cache/digikam`"
0744 
0745 #: ../../getting_started/installation.rst:333
0746 msgid ":file:`%LocalAppData%\\\\digikam`"
0747 msgstr ":file:`%LocalAppData%\\\\digikam`"
0748 
0749 #: ../../getting_started/installation.rst:334
0750 msgid ":file:`~/Library/Caches/digikam`"
0751 msgstr ":file:`~/Library/Caches/digikam`"
0752 
0753 #: ../../getting_started/installation.rst:335
0754 #: ../../getting_started/installation.rst:365
0755 msgid "cache location storing temporary files"
0756 msgstr "locatie van cache voor opslaan van tijdelijke bestanden"
0757 
0758 #: ../../getting_started/installation.rst:336
0759 msgid ":file:`~/.local/share/digikam`"
0760 msgstr ":file:`~/.local/share/digikam`"
0761 
0762 #: ../../getting_started/installation.rst:337
0763 msgid ":file:`%AppData%\\\\digikam`"
0764 msgstr ":file:`%AppData%\\\\digikam`"
0765 
0766 #: ../../getting_started/installation.rst:338
0767 msgid ":file:`~/Library/Application Support/digikam`"
0768 msgstr ":file:`~/Library/Application Support/digikam`"
0769 
0770 #: ../../getting_started/installation.rst:339
0771 #: ../../getting_started/installation.rst:369
0772 msgid "contains downloaded: deep-learning models, internal configuration files"
0773 msgstr ""
0774 "bevat gedownloade: deep-learning modellen, interne configuratiebestanden"
0775 
0776 #: ../../getting_started/installation.rst:340
0777 msgid ":file:`~/.local/share/kxmlgui5/digikam/digikamui5.rc`"
0778 msgstr ":file:`~/.local/share/kxmlgui5/digikam/digikamui5.rc`"
0779 
0780 #: ../../getting_started/installation.rst:341
0781 msgid ":file:`%LocalAppData%\\\\kxmlgui5\\digikam\\\\digikamui5.rc`"
0782 msgstr ":file:`%LocalAppData%\\\\kxmlgui5\\digikam\\\\digikamui5.rc`"
0783 
0784 #: ../../getting_started/installation.rst:342
0785 msgid ""
0786 ":file:`~/Library/Application Support/digikam/kxmlgui5/digikam/digikamui5.rc`"
0787 msgstr ""
0788 ":file:`~/Library/Application Support/digikam/kxmlgui5/digikam/digikamui5.rc`"
0789 
0790 #: ../../getting_started/installation.rst:343
0791 #: ../../getting_started/installation.rst:373
0792 msgid "contains UI configuration, if your UI is broken, delete this file"
0793 msgstr ""
0794 "bevat UI-configuratie, als uw UI niet goed werkt, verwijder dit bestand"
0795 
0796 #: ../../getting_started/installation.rst:345
0797 msgid ""
0798 "As digiKam, the :ref:`Showfoto stand Alone Image Editor <showfoto_editor>` "
0799 "has also persistent settings stored at similar places:"
0800 msgstr ""
0801 "Evenals digiKam heeft :ref:`Showfoto alleenstaande afbeeldingsbewerker "
0802 "<showfoto_editor>` ook blijvende instellingen opgeslagen op vergelijkbare "
0803 "plaatsen:"
0804 
0805 #: ../../getting_started/installation.rst:354
0806 msgid ":file:`~/.config/showfotorc`"
0807 msgstr ":file:`~/.config/showfotorc`"
0808 
0809 #: ../../getting_started/installation.rst:355
0810 msgid ":file:`%LocalAppData%\\\\showfotorc`"
0811 msgstr ":file:`%LocalAppData%\\\\showfotorc`"
0812 
0813 #: ../../getting_started/installation.rst:356
0814 msgid ":file:`~/Library/Preferences/showfotorc`"
0815 msgstr ":file:`~/Library/Preferences/showfotorc`"
0816 
0817 #: ../../getting_started/installation.rst:357
0818 msgid ""
0819 "General settings of the application. Delete this and restart Showfoto to "
0820 "reset the application to *factory* settings"
0821 msgstr ""
0822 "Algemene instellingen van de toepassing. Verwijder deze en herstart Showfoto "
0823 "om de toepassing te restten naar *factory* instellingen"
0824 
0825 #: ../../getting_started/installation.rst:358
0826 msgid ":file:`~/.config/showfoto_systemrc`"
0827 msgstr ":file:`~/.config/showfoto_systemrc`"
0828 
0829 #: ../../getting_started/installation.rst:359
0830 msgid ":file:`%LocalAppData%\\\\showfoto_systemrc`"
0831 msgstr ":file:`%LocalAppData%\\\\showfoto_systemrc`"
0832 
0833 #: ../../getting_started/installation.rst:360
0834 msgid ":file:`~/Library/Preferences/showfoto_systemrc`"
0835 msgstr ":file:`~/Library/Preferences/showfoto_systemrc`"
0836 
0837 #: ../../getting_started/installation.rst:361
0838 msgid ""
0839 "System settings of the application. Delete this and restart Showfoto to "
0840 "reset the application to *factory* settings"
0841 msgstr ""
0842 "Systeeminstellingen van de toepassing. Verwijder deze en herstart Showfoto "
0843 "om de toepassing te restten naar *factory* instellingen"
0844 
0845 #: ../../getting_started/installation.rst:362
0846 msgid ":file:`~/.cache/showfoto`"
0847 msgstr ":file:`~/.cache/showfoto`"
0848 
0849 #: ../../getting_started/installation.rst:363
0850 msgid ":file:`%LocalAppData%\\\\showfoto`"
0851 msgstr ":file:`%LocalAppData%\\\\showfoto`"
0852 
0853 #: ../../getting_started/installation.rst:364
0854 msgid ":file:`~/Library/Caches/showfoto`"
0855 msgstr ":file:`~/Library/Caches/showfoto`"
0856 
0857 #: ../../getting_started/installation.rst:366
0858 msgid ":file:`~/.local/share/showfoto`"
0859 msgstr ":file:`~/.local/share/showfoto`"
0860 
0861 #: ../../getting_started/installation.rst:367
0862 msgid ":file:`%AppData%\\\\showfoto`"
0863 msgstr ":file:`%AppData%\\\\showfoto`"
0864 
0865 #: ../../getting_started/installation.rst:368
0866 msgid ":file:`~/Library/Application Support/showfoto`"
0867 msgstr ":file:`~/Library/Application Support/showfoto`"
0868 
0869 #: ../../getting_started/installation.rst:370
0870 msgid ":file:`~/.local/share/kxmlgui5/showfoto/showfoto ui5.rc`"
0871 msgstr ":file:`~/.local/share/kxmlgui5/showfoto/showfoto ui5.rc`"
0872 
0873 #: ../../getting_started/installation.rst:371
0874 msgid ":file:`%LocalAppData%\\\\kxmlgui5\\showfoto\\\\showfotoui5.rc`"
0875 msgstr ":file:`%LocalAppData%\\\\kxmlgui5\\showfoto\\\\showfotoui5.rc`"
0876 
0877 #: ../../getting_started/installation.rst:372
0878 msgid ""
0879 ":file:`~/Library/Application Support/showfoto/kxmlgui5/showfoto/showfotoui5."
0880 "rc`"
0881 msgstr ""
0882 ":file:`~/Library/Application Support/showfoto/kxmlgui5/showfoto/showfotoui5."
0883 "rc`"
0884 
0885 #: ../../getting_started/installation.rst:377
0886 msgid ""
0887 "The character '**~**' indicates the home directory of the current user from "
0888 "the system."
0889 msgstr ""
0890 "Het teken '**~**' geeft de thuismap van de huidige gebruiker op het systeem "
0891 "aan."
0892 
0893 #: ../../getting_started/installation.rst:380
0894 msgid "Application Updates"
0895 msgstr "Bijwerken/opwaarderen van programma"
0896 
0897 #: ../../getting_started/installation.rst:384
0898 msgid ""
0899 "If you process a major version update, as for example from version 7 to "
0900 "version 8, we recommend to backup :ref:`your database files "
0901 "<database_intro>`, as generally internal schema can changes. Typically, "
0902 "digiKam is able to migrate tables from an older version to a new one, and "
0903 "all is done automatically at startup, but in all cases, it's always better "
0904 "to save these important digiKam files before to upgrade the application. "
0905 "Look also the :ref:`Database Backup <database_backup>` section from this "
0906 "manual for more recommendations."
0907 msgstr ""
0908 "Als u een hoofdversie opwaardeert, zoals bijvoorbeeld van versie 7 naar "
0909 "versie 8, dan bevelen wij aan om een reservekopie van :ref:`uw "
0910 "databasebestanden <database_intro>` te maken, omdat in het algemeen het "
0911 "interne schema kan wijzigen. Typisch is digiKam in staat om tabellen van een "
0912 "oudere versie naar een nieuwe te migreren, en alles wordt automatisch bij "
0913 "opstarten gedaan, maar in alle gevallen is het altijd beter om deze "
0914 "belangrijke bestanden van digiKam op te slaan voor het opwaarderen van het "
0915 "programma. Bekijk ook de sectie :ref:`Backup van database <database_backup>` "
0916 "uit deze handleiding voor meer aanbevelingen."
0917 
0918 #: ../../getting_started/installation.rst:386
0919 msgid ""
0920 "If you use a bundle as official Linux AppImage, macOS package, or Windows "
0921 "installer, the application can be updated using the :menuselection:`Help --> "
0922 "Check For New Version menu entry`. Look also the updates settings :ref:`in "
0923 "Behavior page <behavior_settings>` from the configuration dialog."
0924 msgstr ""
0925 "Als u een bundel gebruikt als officiële Linux AppImage, macOS pakket of "
0926 "Windows installer, dan kan het programma bijgewerkt worden met :"
0927 "menuselection:`Help --> menu-item Op nieuwe versie controleren`. Bekijk ook "
0928 "instellingen voor bijwerken :ref:`in pagina voor gedrag <behavior_settings>` "
0929 "in de configuratiedialoog."
0930 
0931 #: ../../getting_started/installation.rst:392
0932 msgid "The Dialog to Update Application Using Online Weekly Builds"
0933 msgstr ""
0934 "De dialoog Het programma bijwerken met online wekelijks gebouwd programma"
0935 
0936 #~ msgid "macOS 10.15 (Catalina) or newer"
0937 #~ msgstr "macOS 10.15 (Catalina) of nieuwer"
0938 
0939 #~ msgid "macOS 10.13 (High Sierra) or newer"
0940 #~ msgstr "macOS 10.13 (High Sierra) of nieuwer"
0941 
0942 #~ msgid "macOS 10.12 (Sierra) or newer"
0943 #~ msgstr "macOS 10.12 (Sierra) of nieuwer"
0944 
0945 #~ msgid "macOS 10.11 (El Capitan) or newer"
0946 #~ msgstr "macOS 10.11 (El Capitan) of nieuwer"
0947 
0948 #~ msgid "macOS 10.8 (Moutain Lion) or newer"
0949 #~ msgstr "macOS 10.8 (Moutain Lion) of nieuwer"
0950 
0951 #~ msgid "AppImage Startup Screencast"
0952 #~ msgstr "Schermopname van opstarten van AppImage"