Warning, /documentation/digikam-doc/locale/nl/LC_MESSAGES/export_tools/imgur_export.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Copyright (C) licensed under the  <a href="https://spdx.org/licenses/GFDL-1.2-or-later.html">licensed under the terms of the GNU Free Documentation License 1.2+</a> unless stated otherwise
0002 # This file is distributed under the same license as the Digikam Manual package.
0003 #
0004 # Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>, 2023.
0005 msgid ""
0006 msgstr ""
0007 "Project-Id-Version: Digikam Manual 8.0.0\n"
0008 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
0009 "POT-Creation-Date: 2023-12-02 00:35+0000\n"
0010 "PO-Revision-Date: 2023-02-21 16:13+0100\n"
0011 "Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n"
0012 "Language-Team: \n"
0013 "Language: nl\n"
0014 "MIME-Version: 1.0\n"
0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0017 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
0018 "X-Generator: Lokalize 22.12.2\n"
0019 
0020 #: ../../export_tools/imgur_export.rst:1
0021 msgid "digiKam Export to Imgur Web-Service"
0022 msgstr "Naar Imgur-webservice exporteren van digiKam"
0023 
0024 #: ../../export_tools/imgur_export.rst:1
0025 msgid ""
0026 "digiKam, documentation, user manual, photo management, open source, free, "
0027 "learn, easy, imgur, export"
0028 msgstr ""
0029 "digiKam, documentatie, gebruikershandleiding, fotobeheer, open-source, vrij, "
0030 "leren, gemakkelijk, imgur, exporteren"
0031 
0032 #: ../../export_tools/imgur_export.rst:14
0033 msgid "Export To Imgur"
0034 msgstr "Exporteren naar Imgur"
0035 
0036 #: ../../export_tools/imgur_export.rst:16
0037 msgid "Contents"
0038 msgstr "Inhoud"
0039 
0040 #: ../../export_tools/imgur_export.rst:18
0041 msgid "This tool allows the user to upload photos to the Imgur web-service."
0042 msgstr ""
0043 "Het hulpmiddel stelt de gebruiker in staat foto's naar de Imgur-webservice "
0044 "te uploaden."
0045 
0046 #: ../../export_tools/imgur_export.rst:20
0047 msgid ""
0048 "`Imgur <https://en.wikipedia.org/wiki/Imgur>`_ is an online image sharing "
0049 "and image hosting service with a focus on social gossip."
0050 msgstr ""
0051 "`Imgur <https://en.wikipedia.org/wiki/Imgur>`_ is een online service voor "
0052 "delen van afbeeldingen en opslaan van afbeeldingen met een focus op sociaal "
0053 "geroddel."
0054 
0055 #: ../../export_tools/imgur_export.rst:22
0056 msgid ""
0057 "The tool can be used to upload a selection of images from your collections "
0058 "to the remote Imgur server using the Internet. Files transfer can be "
0059 "anonymous or connected with an account."
0060 msgstr ""
0061 "Het hulpmiddel kan gebruikt worden om een selectie van afbeeldingen uit uw "
0062 "verzamelingen te uploaden naar de Imgur-server op afstand via het internet. "
0063 "Bestandsoverdracht kan anoniem of verbonden met een account."
0064 
0065 #: ../../export_tools/imgur_export.rst:24
0066 msgid ""
0067 "When accessing the tool for the first time by the :menuselection:`Export --> "
0068 "Export to Imgur` menu entry, this dialog will appear:"
0069 msgstr ""
0070 "Bij gebruik van het hulpmiddel voor de eerste keer via het menu-item :"
0071 "menuselection:`Exporteren --> Naar Imgur exporteren`, zal deze dialoog "
0072 "verschijnen:"
0073 
0074 #: ../../export_tools/imgur_export.rst:30
0075 msgid "The Imgur Export Tool Dialog"
0076 msgstr "De hulpmiddeldialoog voor exporteren naar Imgur"
0077 
0078 #: ../../export_tools/imgur_export.rst:32
0079 msgid ""
0080 "You can directly upload contents without to be connected with an account "
0081 "using **Upload Anonymously** button. By default, the tool proposes to export "
0082 "the currently selected items from the icon-view. The **+** Photos button can "
0083 "be used to append more items on the list."
0084 msgstr ""
0085 "U kunt direct inhoud uploaden zonder verbonden te zijn via een account met "
0086 "de knop **Anoniem uploaden**. Standaard zal het hulpmiddel voorstellen om de "
0087 "nu geselecteerde items uit de pictogramweergave te exporteren. De knop **+** "
0088 "foto's kan gebruikt worden om meer items aan de lijst toe te voegen."
0089 
0090 #: ../../export_tools/imgur_export.rst:34
0091 msgid ""
0092 "To be connected with an account, press **Upload** button, you will be taken "
0093 "through the process of obtaining a token which is used for authentication "
0094 "purposes. The following dialog will popup and a browser window will be "
0095 "launched you will log in to Imgur:"
0096 msgstr ""
0097 "Om verbonden te worden met een account, druk op de knop  **Uploaden**, u "
0098 "zult begeleid worden door het proces om een token te verkrijgen dat gebruikt "
0099 "wordt voor het authenticatie. De volgende dialoog zal verschijnen en een "
0100 "browservenster zal gestart worden om u aan te melden bij Imgur:"
0101 
0102 #: ../../export_tools/imgur_export.rst:40
0103 msgid "The Imgur Authorize and Login Dialog"
0104 msgstr "De autorisatie- en aanmelddialoog van Imgur"
0105 
0106 #: ../../export_tools/imgur_export.rst:42
0107 msgid ""
0108 "After successful sign-up digiKam will be allowed to send photos to the Imgur "
0109 "website. Then, simply authorize application and close the web browser. "
0110 "Return to the host application dialog, you will see the interface uploading "
0111 "photos to Imgur. You can click on the **Close** button to abort the "
0112 "uploading of photos."
0113 msgstr ""
0114 "Na met succes inschrijven zal digiKam in staat zijn foto's te verzenden naar "
0115 "de Imgur-website. Autoriseer eenvoudig de toepassing en sluit de webbrowser. "
0116 "Ga terug naar de toepassingdialoog in digiKam, u zult het interface zien "
0117 "voor uploaden van foto's naar Imgur. U kunt op de knop **Sluiten** drukken "
0118 "om het uploaden van foto's af te breken."
0119 
0120 #: ../../export_tools/imgur_export.rst:44
0121 msgid ""
0122 "When items are uploaded to Imgur, the dialog will populate on the list the "
0123 "urls to access directly to the images and the urls to delete online items. "
0124 "Use the context menu over items list to copy urls on clipboard for future "
0125 "usage outside digiKam."
0126 msgstr ""
0127 "Wanneer items naar Imgur zijn geüpload zal de dialoog de lijst met url's "
0128 "bevolken om directe toegang tot de afbeeldingen te geven en de url's om "
0129 "online items te verwijderen. Gebruik het contextmenu op de lijst met items "
0130 "om url's in het klembord te kopiëren voor toekomstig gebruik buiten digiKam."
0131 
0132 #: ../../export_tools/imgur_export.rst:50
0133 msgid "The Imgur Export Tool Dialog After Downloading Contents with an Account"
0134 msgstr ""
0135 "De hulpmiddeldialoog voor exporteren naar Imgur na downloaden van inhoud met "
0136 "een account"
0137 
0138 #: ../../export_tools/imgur_export.rst:52
0139 msgid ""
0140 "Finally, you can view the uploaded photos by visiting the Imgur website."
0141 msgstr ""
0142 "Tenslotte kunt u de geüploade foto's bekijken door de website van Imgur te "
0143 "bezoeken."
0144 
0145 #: ../../export_tools/imgur_export.rst:58
0146 msgid "The Imgur Online Account Displaying the Uploaded Contents"
0147 msgstr "Het online-account van Imgur die de geüploade inhoud toont"