Warning, /documentation/digikam-doc/locale/nl/LC_MESSAGES/color_management/working_space.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Copyright (C) licensed under the  <a href="https://spdx.org/licenses/GFDL-1.2-or-later.html">licensed under the terms of the GNU Free Documentation License 1.2+</a> unless stated otherwise
0002 # This file is distributed under the same license as the Digikam Manual package.
0003 #
0004 # Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>, 2023.
0005 msgid ""
0006 msgstr ""
0007 "Project-Id-Version: Digikam Manual 8.0.0\n"
0008 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
0009 "POT-Creation-Date: 2023-12-02 00:35+0000\n"
0010 "PO-Revision-Date: 2023-03-06 10:15+0100\n"
0011 "Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n"
0012 "Language-Team: \n"
0013 "Language: nl\n"
0014 "MIME-Version: 1.0\n"
0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0017 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
0018 "X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
0019 
0020 #: ../../color_management/working_space.rst:1
0021 msgid "Color Management and Working Space"
0022 msgstr "Kleurbeheer en kleurruimte"
0023 
0024 #: ../../color_management/working_space.rst:1
0025 msgid ""
0026 "digiKam, documentation, user manual, photo management, open source, free, "
0027 "learn, easy, image editor, color management, icc, profile, working space"
0028 msgstr ""
0029 "digiKam, documentatie, gebruikershandleiding, fotobeheer, open-source, vrij, "
0030 "leren, gemakkelijk, afbeeldingsbewerker, beheer van kleuren, icc, profiel, "
0031 "werkruimte"
0032 
0033 #: ../../color_management/working_space.rst:14
0034 msgid "The Working Space"
0035 msgstr "De werkruimte"
0036 
0037 #: ../../color_management/working_space.rst:17
0038 msgid "Color Workflow"
0039 msgstr "Werkmethode kleur"
0040 
0041 #: ../../color_management/working_space.rst:19
0042 msgid ""
0043 "So we told digiKam where to find my monitor profile and we have a camera "
0044 "profile that we applied to the image file produced by my RAW processing "
0045 "software. What's the next step in color management?"
0046 msgstr ""
0047 "We hebben digiKam dus vertelt waar mijn monitorprofiel te vinden is en we "
0048 "hebben een cameraprofiel, dat we toepassen op het afbeeldingsbestand, "
0049 "geleverd door mijn RAW-verwerkingssoftware. Wat is de volgende stap in "
0050 "kleurbeheer? "
0051 
0052 #: ../../color_management/working_space.rst:21
0053 msgid ""
0054 "You need to choose a working color space so you can edit your image. `Lcms "
0055 "<https://www.littlecms.com/>`_ will transform your image from your camera "
0056 "color space to your chosen working space, via the **Profile Connection "
0057 "Space** specified by your camera color profile. Why cannot to just edit "
0058 "images in the color space described by the camera profile?"
0059 msgstr ""
0060 "U moet een kleurruimte kiezen zodat u uw beeld kunt bewerken. `Lcms <https://"
0061 "www.littlecms.com/>`_ zal uw afbeelding transformeren van de "
0062 "camerakleurruimte naar de door u gekozen werkkleurruimte via de **Profile "
0063 "Connection Space**, gespecificeerd door het kleurprofiel van uw camera. "
0064 "Waarom kunnen de afbeeldingen niet gewoon in de kleurruimte bewerkt worden "
0065 "zoals beschreven door het cameraprofiel?"
0066 
0067 #: ../../color_management/working_space.rst:23
0068 msgid ""
0069 "After all, the camera profile should provide the best *fit* to the colors "
0070 "recorded by my camera, as processed by my RAW processing procedure, right? "
0071 "Working spaces, such as sRGB or Adobe RGB, are color spaces that facilitate "
0072 "good results while editing. For instance, pixels with equal values of RGB "
0073 "should appear neutral. This just want means that for any given pixel in an "
0074 "image that has been converted to a suitable working space, if R=G=B you "
0075 "should see grey or black or white on your screen. Many camera profiles "
0076 "violate this *neutral* condition."
0077 msgstr ""
0078 "Uiteindelijk zal het cameraprofiel toch wel het beste **passen** bij de "
0079 "kleuren die door mijn camera werden geregistreerd en door mijn RAW-"
0080 "verwerkende-procedure verwerkt? Werkruimten zoals sRGB of Adobe RGB, zijn "
0081 "kleurruimten die goede resultaten bieden tijdens het bewerken. Bijvoorbeeld, "
0082 "pixels met gelijke waarden van RGB moeten er neutraal uit zien. Betekent "
0083 "gewoon dat een bepaald pixel in een afbeelding die is omgebouwd naar een "
0084 "geschikte werkruimte, als R=G=B er op het beeldscherm grijs of zwart of wit "
0085 "uit moet zien. Veel cameraprofielen voldoen niet aan deze voorwaarde voor "
0086 "*neutraal*."
0087 
0088 #: ../../color_management/working_space.rst:29
0089 msgid ""
0090 "digiKam Image Editor has a Menu to Switch Quickly an Image from a Color "
0091 "Space to Another one"
0092 msgstr ""
0093 "De afbeeldingsbewerker van digiKam heeft een menu om een afbeelding snel te "
0094 "wisselen van een kleurruimte naar een andere"
0095 
0096 #: ../../color_management/working_space.rst:31
0097 msgid ""
0098 "However, there is one other good reason to not want to edit your image in "
0099 "your camera profile color space. If you look at the size of a typical camera "
0100 "profile, it is on the order of a quarter to a half a megabyte or more. It's "
0101 "got a lot of information about all the changes that need to be made at "
0102 "different regions of color and tonality in the original scene, to get "
0103 "accurate color rendition from the RGB values that come out of the RAW "
0104 "processor. The camera profile is accurate (at least for colors in the "
0105 "original target) but not particularly mathematically smooth. Working space "
0106 "color profiles, on the other hand, are very small in size (half a kilobyte "
0107 "instead of half a megabyte) because they describe a color gamut in terms of "
0108 "smooth, continuous mathematical functions. Working space profiles don't need "
0109 "to make allowances for the *messiness* of real world sensors, so the "
0110 "mathematical manipulations performed during image editing will go much more "
0111 "smoothly and accurately than if you try to edit your image while it is still "
0112 "in the camera color space."
0113 msgstr ""
0114 "Er is echter een andere goede reden waarom u uw afbeelding niet zou bewerken "
0115 "in uw cameraprofiel. Als u namelijk kijkt naar de omvang van een typisch "
0116 "cameraprofiel dan is dat in de orde van grootte van een kwart tot een half "
0117 "megabyte of meer. Het bevat heel wat informatie over de wijzigingen die "
0118 "moeten worden uitgevoerd op verschillende gebieden van kleur en tonaliteit "
0119 "in de oorspronkelijke scène, om nauwkeurige kleurweergave te krijgen van de "
0120 "RGB-waarden die uit de RAW-verwerker komen. Het cameraprofiel is nauwkeurig "
0121 "(althans voor kleuren in het oorspronkelijke target) maar rekenkundig niet "
0122 "bijzonder gaaf. Anderzijds, zijn werkruimte-kleurprofielen erg klein (een "
0123 "half kilobyte in plaats van een half megabyte) omdat ze een kleurengamma "
0124 "beschrijven in termen van mooie, ononderbroken, wiskundige functies. "
0125 "Werkruimteprofielen hoeven geen voorzieningen te treffen voor de *rommelige* "
0126 "werking van sensoren, zodat de wiskundige manipulaties, uitgevoerd tijdens "
0127 "het bewerken van afbeeldingen veel vlotter en nauwkeuriger zullen verlopen "
0128 "dan wanneer u probeert om uw afbeelding te bewerken terwijl die zich nog in "
0129 "de camerakleurruimte bevindt."
0130 
0131 #: ../../color_management/working_space.rst:33
0132 msgid "Working Space Profiles are characterized by:"
0133 msgstr "Werkruimteprofielen worden gekarakteriseerd door:"
0134 
0135 #: ../../color_management/working_space.rst:35
0136 msgid ""
0137 "**Gamma** transfer function, which dictates how much the original linear "
0138 "intensity values captured by the camera sensor are altered to make editing "
0139 "easier or more precise. These values from the camera are subjected to the in-"
0140 "camera A-to-D conversion, then interpolated by the RAW processing program to "
0141 "produce the image file."
0142 msgstr ""
0143 "**Gamma** overdrachtsfunctie, dat aangeeft hoeveel de oorspronkelijke "
0144 "lineaire intensiteitswaarden, vastgelegd door de camerasensor zijn veranderd "
0145 "om bewerken gemakkelijker en preciezer te maken. Deze waarden uit de camera "
0146 "zijn onderworpen aan de in de camera aanwezige Analoog naar Digitaal "
0147 "conversie, daarna geïnterpoleerd door het RAW-verwerkingsprogramma om het "
0148 "afbeeldingsbestand te produceren."
0149 
0150 #: ../../color_management/working_space.rst:37
0151 msgid ""
0152 "RGB primaries which dictate the range of colors, that is, the color "
0153 "**Gamut**, covered by a given profile."
0154 msgstr ""
0155 "RGB primaire kleuren die het reeks kleuren bepalen dat is het kleuren "
0156 "**Gamut**, dat gedekt wordt door een gegeven kleurprofiel."
0157 
0158 #: ../../color_management/working_space.rst:39
0159 msgid ""
0160 "**White point**, usually D50 or D65 though other values may be used, which "
0161 "specifies the white point color temperature of the working space."
0162 msgstr ""
0163 "**Witpunt**, gewoonlijk D50 of D65, hoewel andere waarden ook gebruikt "
0164 "kunnen worden, dat de kleurtemperatuur van het witpunt in de werkruimte "
0165 "specificeert."
0166 
0167 #: ../../color_management/working_space.rst:42
0168 msgid "Confusions Terminology"
0169 msgstr "Verwarrende terminologie"
0170 
0171 #: ../../color_management/working_space.rst:44
0172 msgid ""
0173 "Before talking more about working spaces, some confusions and confusing "
0174 "terminology needs to be cleared up:"
0175 msgstr ""
0176 "Alvorens over werkruimten te spreken, is het nodig enige verwarring en "
0177 "verwarrende terminologie weg te nemen en op te klaren:"
0178 
0179 #: ../../color_management/working_space.rst:46
0180 msgid ""
0181 "sRGB is both a working color space and an output color space for images "
0182 "intended for the web and for monitor display. If you have a spiffy new "
0183 "monitor with a gamut larger than the gamut covered by sRGB, obviously you "
0184 "might want to reconsider what output profile to use to best take advantage "
0185 "of your wonderful and hopefully calibrated and profiled monitor, but please "
0186 "convert your image to sRGB before sending it on to your friends. sRGB is "
0187 "also the color space that a lot of home and mass-production commercial "
0188 "printers expect image files to be in when sent to the printer. It is also "
0189 "the color space that most programs assume if an image does not have an "
0190 "embedded color profile telling the program what color space should be used "
0191 "to interpret (translate) the RGB numbers. So if you choose to not use color-"
0192 "management, your color-management choices are simple - set everything to "
0193 "sRGB."
0194 msgstr ""
0195 "sRGB is zowel een kleurwerkruimte alsook een uitvoerkleurruimte voor beelden "
0196 "bestemd voor het Internet en het beeldscherm. Als u een moderne monitor "
0197 "bezit met een gamut groter dan dat wat door sRGB wordt bestreken dan kunt u "
0198 "overwegen om het uitvoerprofiel te gebruiken waarmee u ten volle gebruik "
0199 "kunt maken van de voordelen van die nieuwe en hopelijk gekalibreerde "
0200 "monitor. Maar zorg er alstublieft voor dat uw beelden naar sRGB worden "
0201 "omgezet voor u ze naar uw vrienden stuurt. sRGB is ook de kleurruimte van "
0202 "beeldbestanden die veel thuisprinters en massa-productie commerciële "
0203 "afdrukcentrales verwachten wanneer u beelden verzendt. Het is ook de "
0204 "kleurruimte die de meeste programma's verwachten wanneer beelden zonder "
0205 "ingesloten kleurprofiel worden geopend. Dus als je ervoor kiest om "
0206 "kleurbeheer niet gebruiken, dan zijn uw keuzes voor kleurbeheer simpel, stel "
0207 "alles in op sRGB."
0208 
0209 #: ../../color_management/working_space.rst:48
0210 msgid ""
0211 "All JPEGs coming straight out of a camera (even if produced by point-and-"
0212 "shoots cameras that don't allow you to save a RAW file) start life inside "
0213 "the camera as a RAW file produced by the camera's A to D converter. The "
0214 "processor inside the camera interpolates the RAW file, assigns a camera "
0215 "profile, translates the resulting RGB numbers to a working space (usually "
0216 "sRGB but sometimes you can choose AdobeRGB, depending on the camera), does "
0217 "the JPEG compression, and stores the JPEG file on your camera card. So JPEGs "
0218 "from your camera never need to be assigned a camera or input profile which "
0219 "is then translated to a working space via a Profile Connection Space. JPEGs "
0220 "from a camera are already in a working space."
0221 msgstr ""
0222 "Alle JPEG-afbeeldingen vinden hun oorsprong in de camera in de vorm van een "
0223 "RAW-bestand aangemaakt door A(naloog) naar D(igitaal) omzetter. Dat geldt "
0224 "ook voor eenvoudige compactcamera's die geen RAW-bestanden opslaan. De "
0225 "processor in de camera interpoleert het RAW-bestand wijst een cameraprofiel "
0226 "toe, vertaalt de RGB-waarden naar een werkruimte, (gewoonlijk RGB maar soms "
0227 "kunt u kiezen uit sRGB of Adobe RGB afhankelijk van de camera)  voert de "
0228 "JPEG-compressie uit en slaat het bestand op op de geheugenkaart van uw "
0229 "camera. Zodoende hoeft er voor JPEG's van uw camera nooit een camera- of "
0230 "invoerprofiel, dat dan naar een werkruimte wordt vertaald via een Profile "
0231 "Connection Space, worden toegewezen. Want JPEG's van een camera zitten al in "
0232 "een werkruimte."
0233 
0234 #: ../../color_management/working_space.rst:50
0235 msgid ""
0236 "In case anyone is unsure on this point, note that an interpolated RAW file "
0237 "is no longer a RAW file - it has been interpolated and then output as a TIFF "
0238 "whose RGB values need to be translated to a working space, using the camera "
0239 "profile, the Profile Connection Space, and Lcms."
0240 msgstr ""
0241 "In het geval iemand er op dit moment onzeker over is, merk op dat een "
0242 "geïnterpoleerd RAW-bestand niet langer een RAW-bestand is - het is "
0243 "geïnterpoleerd en daarna is uitgevoerd als een TIFF, waarvan de RGB-waarden "
0244 "vertaald moeten worden naar een werkruimte, met het cameraprofiel, de "
0245 "Profile Connection Space en Lcms."
0246 
0247 #: ../../color_management/working_space.rst:52
0248 msgid ""
0249 "To introduce a bit of commonly heard color-management terminology here - the "
0250 "camera profile and your printer's color profile are both device dependent, "
0251 "whereas the working space will be device-independent - it can be used with "
0252 "any image, with any properly color-managed software, without regard for "
0253 "where the image originated."
0254 msgstr ""
0255 "Om hier een beetje van de algemeen gehoorde terminologie van kleurbeheer te "
0256 "introduceren - het cameraprofiel en het kleurprofiel van uw printer zijn "
0257 "beiden apparaat-afhankelijk, terwijl de werkruimte apparaat-onafhankelijk "
0258 "zal zijn - het kan gebruikt worden met elke afbeelding, met elke juiste "
0259 "kleurbeheersoftware, zonder rekening te houden met waar de afbeelding  "
0260 "vandaan kwam."
0261 
0262 #: ../../color_management/working_space.rst:54
0263 msgid ""
0264 "Above we have used the words translate and translation as a descriptive "
0265 "metaphor for what Lcms does when it translates RGB values from one color "
0266 "space to another via the Profile Connection Space. The usual and correct "
0267 "terminology is convert and conversion. The four methods of conversion from "
0268 "one color space to another are: perceptual, relative colorimetric, absolute "
0269 "colorimetric, and saturation. Which method of conversion you should use for "
0270 "any given image processing step from RAW file to final output image is "
0271 "beyond the scope of this manual. The standard advice is: when in doubt, use "
0272 "perceptual."
0273 msgstr ""
0274 "Hiervoor hebben we de uitdrukkingen: vertalen en vertaling gebruikt als "
0275 "beschrijving van wat Lcms doet wanneer het RGB-waarden, via de Profile "
0276 "Connection Space vertaalt van een kleurruimte naar een andere kleurruimte. "
0277 "De gebruikelijke en juiste termen zijn converteren en conversie. De vier "
0278 "methoden voor conversie van een kleurruimte naar een andere zijn "
0279 "perceptueel, relatief colorometrisch, absoluut colorometrisch en verzadigd. "
0280 "Welke methode u zou moeten hanteren voor een gegeven beeldberwerkingsstap "
0281 "van RAW-bestand tot uiteindelijke uitvoer valt buiten het bereik van deze "
0282 "zelfstudie. De vuistregel is: als je het niet weet, kies dan perceptueel als "
0283 "uitvoer. "
0284 
0285 #: ../../color_management/working_space.rst:56
0286 msgid ""
0287 "Assign a profile means change the meaning of the RGB numbers in an image by "
0288 "embedding a new profile without changing the actual RGB numbers associated "
0289 "with each pixel in the image; convert means embed a new profile, but also "
0290 "change the RGB numbers at the same time so that the meaning of the RGB "
0291 "values - that is, the real-world visible color represented by the trio of "
0292 "RGB numbers associated with each pixel in an image - remains the same before "
0293 "and after the conversion from one space to another. You should be able to do "
0294 "multiple conversions of an image from one working space to another, and with "
0295 "a properly color-managed image editor, even though all the RGB numbers in "
0296 "the image will change with each conversion, the image on your screen should "
0297 "look the same (leaving aside the usually unnoticeable small but inevitable "
0298 "changes from accumulated gamut mismatches and mathematical rounding errors). "
0299 "However, every time you assign a new working space profile rather than "
0300 "convert to a new working space, the appearance of the image should more or "
0301 "less drastically change."
0302 msgstr ""
0303 "Een profiel toewijzen betekent het wijzigen van de RGB waarden van een "
0304 "afbeelding door het inbrengen van een nieuw profiel zonder de eigenlijke RGB-"
0305 "waarden te wijzigen die bij iedere pixel van het beeld horen. Converteren "
0306 "betekent breng een nieuw profiel in, maar wijzig ook de RGB-waarden op "
0307 "hetzelfde moment zodat de betekenis van de RGB-waarden, zeg maar de "
0308 "werkelijke zichtbare kleuren, hetzelfde blijven voor en na de conversie van "
0309 "een ruimte naar een andere ruimte. Met een goed "
0310 "kleurbeeldbewerkingsprogramma moet u meerdere conversies van een afbeelding "
0311 "kunnen uitvoeren bij het converteren van de ene werkruimte naar de andere, "
0312 "hoewel alle de RGB-nummers in de afbeelding veranderen met elke conversie, "
0313 "moet het beeld op het scherm er hetzelfde uitzien (afgezien van de meestal "
0314 "onmerkbaar kleine, maar onvermijdelijke veranderingen van geaccumuleerde "
0315 "gamma mismatches en wiskundige afrondingsfouten). Echter, elke keer dat u "
0316 "een nieuwe werkruimteprofiel toewijst in plaats van te converteren naar een "
0317 "nieuwe werkruimte, zal het uiterlijk van de afbeelding drastisch veranderen "
0318 "(meestal wordt het slechter."
0319 
0320 #: ../../color_management/working_space.rst:58
0321 msgid ""
0322 "Color management is not only relevant if you shoot RAW. Color management "
0323 "affects every stage of the image processing pipeline, whether you start with "
0324 "a RAW file that you, yourself interpolate and translate into a TIFF, or if "
0325 "you start with a JPEG or TIFF produced by your camera."
0326 msgstr ""
0327 "Kleurbeheer is niet alleen relevant wanneer u in RAW schiet. Kleurbeheer "
0328 "beïnvloedt elke fase van het beeldbewerkingsproces. Of u nu begint met een "
0329 "door u gemaakte en geïnterpoleerde RAW-opname die geconverteerd werd naar "
0330 "een TIFF-bestand of wanneer u begint met een JPEG of TIFF aangemaakt door uw "
0331 "camera. "
0332 
0333 #: ../../color_management/working_space.rst:61
0334 msgid "Selecting a Working Space"
0335 msgstr "Een werkruimte selecteren"
0336 
0337 #: ../../color_management/working_space.rst:63
0338 msgid ""
0339 "Which working space do you need to use in digiKam? Working spaces, such as "
0340 "sRGB or Adobe RGB, are color spaces that facilitate good results while "
0341 "editing. For instance, pixels with equal values of RGB should appear "
0342 "neutral. Using a large gamut working space will lead to posterization, while "
0343 "using a small working space will lead to clipping. This trade-off is a "
0344 "consideration for the Image Editor."
0345 msgstr ""
0346 "Welke werkruimten zou u in digiKam moeten gebruiken? Werkruimten zoals sRGB "
0347 "of AdobeRGB zijn kleurruimten die goede resultaten mogelijk maken bij het "
0348 "bewerken. Bijvoorbeeld, pixels met gelijke RGB-waarden moeten neutraal "
0349 "lijken. Het gebruik van een werkruimte met brede gamut leidt tot "
0350 "posterkleuren terwijl gebruik van een kleinere werkruimte zal leiden tot "
0351 "afvlakken. De afweging: welke kleurruimte moet de afbeeldingsbewerker zelf "
0352 "maken."
0353 
0354 #: ../../color_management/working_space.rst:65
0355 msgid "Most working space profiles are characterized by:"
0356 msgstr "De meeste werkruimteprofielen worden gekarakteriseerd door:"
0357 
0358 #: ../../color_management/working_space.rst:67
0359 msgid ""
0360 "The place of the gamut into the **Diagram** `(1)` of all colors visible to "
0361 "the average human eyes."
0362 msgstr ""
0363 "De plaats van de gamut in het **Diagram** `(1)` van alle kleuren zichtbaar "
0364 "voor het gemiddelde menselijke oog."
0365 
0366 #: ../../color_management/working_space.rst:69
0367 msgid ""
0368 "The **Gamut** `(2)` triangle to define the range of RGB colors of the "
0369 "profile. Red point is on the bottom right corner, Green is on the top, Blue "
0370 "is on the left bottom. Values given around the edge of the gamut passing "
0371 "from the blue, the green and the red points, are the spectral colors in "
0372 "nanometers."
0373 msgstr ""
0374 "De **Gamut** `(2)` driehoek om de reeks RGB-kleuren van het profiel te "
0375 "definiëren. Het rode punt is op de hoek rechtsonder, groen is bovenaan, "
0376 "blauw is linksonder. Waarden gegeven rond de rand van de gamut gaan van "
0377 "blauw, de groene en de rode punten, zijn de spectrale kleuren in nanometers."
0378 
0379 #: ../../color_management/working_space.rst:71
0380 msgid ""
0381 "The **White point** `(3)` to define the total dynamic range of the profile."
0382 msgstr ""
0383 "Het **Witpunt** `(3)` om de totale dynamische reeks van het profiel te "
0384 "definiëren."
0385 
0386 #: ../../color_management/working_space.rst:73
0387 msgid ""
0388 "The **Gamma** to define the transfer function of the profile (not displayed "
0389 "in the gamut)."
0390 msgstr ""
0391 "Het **Gamma** om de overdrachtsfunctie van het profiel te definiëren (niet "
0392 "getoond in het gamut)."
0393 
0394 #: ../../color_management/working_space.rst:79
0395 msgid "The Color Profile Details of CIE Chromaticity Diagram Show in digiKam"
0396 msgstr ""
0397 "De details van kleurprofiel van CIE Chromaticity Diagram Show in digiKam"
0398 
0399 #: ../../color_management/working_space.rst:81
0400 msgid ""
0401 "The practical consequences that result from using different RGB primaries, "
0402 "leading to larger or smaller working spaces, are discussed below. The "
0403 "practical consequences for different choices for the working space white "
0404 "point are beyond the scope of this manual. Here we will talk a little bit "
0405 "about the practical consequences of the working space gamma."
0406 msgstr ""
0407 "De praktische consequenties die resulteren uit het gebruik van verschillende "
0408 "RGB-primairen leiden tot grotere of kleinere werkruimten, worden onderstaand "
0409 "bediscussieerd. De praktische consequenties voor verschillende keuzes voor "
0410 "het witpunt van de werkruimte gaan verder dan de scope van deze handleiding. "
0411 "Hier zullen we een beetje praten over de praktische consequenties van de "
0412 "werkruimte-gamma."
0413 
0414 #: ../../color_management/working_space.rst:83
0415 msgid ""
0416 "The gamma of a color profile dictates what power transform needs to take "
0417 "place to properly convert from an image's embedded color profile (perhaps "
0418 "your working color space) to another color profile with a different gamma, "
0419 "such as (i) the display profile used to display the image on the screen or "
0420 "(ii) perhaps to a new working space, or (iii) perhaps from your working "
0421 "space to your printer's color space."
0422 msgstr ""
0423 "Het gamma van een kleurprofiel dicteert welke krachtconversie nodig is om "
0424 "een juiste conversie te doen van het ingebouwde kleurprofiel van een "
0425 "afbeelding (misschien uw kleurwerkruimte) naar een ander kleurprofiel met "
0426 "een ander gamma, zoals (i) het weergaveprofiel dat gebruikt wordt om het "
0427 "beeld op het beeldscherm te krijgen, of (ii) misschien naar een andere "
0428 "kleurwerkruimte, of (iii) misschien van uw kleurwerkruimte naar de "
0429 "kleurruimte van uw printer."
0430 
0431 #: ../../color_management/working_space.rst:87
0432 msgid ""
0433 "Mathematically speaking, for a power transform you normalize the RGB numbers "
0434 "and raise the resulting numbers to an appropriate power depending on the "
0435 "respective gammas of the starting and ending color space, then re-normalize "
0436 "the results to a new set of RGB numbers. `Lcms <https://www.littlecms.com/"
0437 ">`_ does this for you when there is a need to convert from one color space "
0438 "to another in your workflow."
0439 msgstr ""
0440 "Wiskundig gesproken, voor een energietransformatie normaliseert u de RGB-"
0441 "getallen en verheft u de resulterende getallen tot een toepasselijke macht "
0442 "afhankelijk van de respectievelijke gamma's van het begin en einde van de "
0443 "kleurruimte, daarna normaliseert u opnieuw het resultaat naar een nieuwe set "
0444 "RGB-getallen. `Lcms <https://www.littlecms.com/>`_ doet dat voor u wanneer "
0445 "het nodig is om van de ene kleurruimte naar een andere te gaan in uw "
0446 "werkmethode."
0447 
0448 #: ../../color_management/working_space.rst:89
0449 msgid ""
0450 "One practical consequence of the gamma of a working space is that the higher "
0451 "the gamma, the more tones are available for editing in the shadows, with "
0452 "consequently fewer tones available in the highlights. So theoretically, if "
0453 "you are working on a very dark-toned (low key) image you might want a "
0454 "working space with a higher gamma. And if you are working on a high key "
0455 "image, say a picture taken in full noon sunlight of a wedding dress with "
0456 "snow as a backdrop, you might want to choose a working space with a lower "
0457 "gamma, so you have more available tonal gradations in the highlights. But in "
0458 "the real world of real image editing, almost everyone uses working spaces "
0459 "with either gamma 1.8 or 2.2."
0460 msgstr ""
0461 "Een praktische eigenschap van het gamma van een kleurruimte is dat hoe hoger "
0462 "het gamma, hoe meer tonen er beschikbaar zijn in donkere partijen en hoe "
0463 "minder tonen beschikbaar zijn in de lichtere partijen. Dus in theorie als u "
0464 "werkt in een beeld met donkere tonen (zg, low key) zou u een werkruimte met "
0465 "een hoger gamma willen hebben. En als u werkt in een licht beeld(high key) "
0466 "bijvoorbeeld opnamen gemaakt in het volle zonlicht met een witte trouwjurk "
0467 "en sneeuw als achtergrond dan kiest u voor een werkruimte met een lager "
0468 "gamma. Daardoor beschikt u over meer toon gradaties in de hoge lichten. Maar "
0469 "in werkelijkheid kiest bijna iedereen werkruimten met een gamma van 1,8 of "
0470 "2,2."
0471 
0472 #: ../../color_management/working_space.rst:91
0473 msgid ""
0474 "Some people are trying to standardize on gamma 2.0. sRGB and LStar-RGB are "
0475 "not gamma-based working spaces. Rather, sRGB uses a hybrid gamma, and LStar-"
0476 "RGB uses a luminosity-based tonal response curve instead of a gamma value."
0477 msgstr ""
0478 "Sommige mensen proberen te standaardiseren op gamma 2,0. sRGB en LStar-RGB "
0479 "zijn niet op gamma gebaseerde werkruimten. In plaats daarvan gebruikt sRGB "
0480 "een hybride gamma en LStar-RGB gebruikt een op helderheid gebaseerde tonale "
0481 "responscurve in plaats van een gammawaarde."
0482 
0483 #: ../../color_management/working_space.rst:93
0484 msgid ""
0485 "In addition to gamma 1.8 and gamma 2.2 the only other gamma for a working "
0486 "space that gets much mention or use is gamma 1.0, also called linear gamma. "
0487 "Linear gamma is used in HDR (high dynamic range) imaging and also if one "
0488 "wants to avoid introducing gamma-induced errors into one's regular low "
0489 "dynamic range editing. Gamma-induced errors is a topic outside the scope of "
0490 "this manual, but see Gamma errors in picture scaling, for gamma-induced "
0491 "color shifts."
0492 msgstr ""
0493 "Naast het gamma 1,8 en gamma 2,2 is de enige andere gamma voor een "
0494 "werkruimte die veel vermeldt of gebruikt wordt gamma 1,0, ook wel lineair "
0495 "gamma genoemd. Lineair gamma wordt gebruikt in HDR (High Dynamic Range) "
0496 "beelden en als men fouten wil vermijden die door gamma worden veroorzaakt in "
0497 "de gewone low dynamic range bewerkingen. Door gamma veroorzaakte fouten, is "
0498 "een onderwerp dat te ver gaat voor deze handleiding. Maar kijk eens op Gamma "
0499 "errors in picture scaling, voor door gamma veroorzaakte kleurverschuivingen."
0500 
0501 #: ../../color_management/working_space.rst:95
0502 msgid ""
0503 "Unfortunately and despite their undeniable mathematical advantages, linear "
0504 "gamma working spaces have so few tones in the shadows that they are "
0505 "impossible to use for editing if one is working in 8-bits, and still "
0506 "problematic at 16-bits. When the day comes when we are all doing our editing "
0507 "on 32-bit files produced by our HDR cameras on our personal supercomputers, "
0508 "we predict that we will all be using working spaces with gamma 1."
0509 msgstr ""
0510 "Helaas en ondanks de onweerlegbare wiskundige voordelen hebben lineaire "
0511 "gamma werkruimten zo weinig tonen in de donkere partijen dat ze onmogelijk "
0512 "gebruikt kunnen worden voor bewerking in 8-bits bestanden, en zelfs in 6-"
0513 "bits bestanden is het problematisch. Wanneer de dag komt dat we allemaal "
0514 "onze bewerking doen op 32-bits bestanden geproduceerd door onze HDR camera's "
0515 "op onze persoonlijke supercomputers, voorspellen we dat we allemaal "
0516 "werkruimten zullen gebruiken met gamma 1."
0517 
0518 #: ../../color_management/working_space.rst:101
0519 msgid ""
0520 "Depending of the Settings digiKam Can Ask you to Convert to Working Space "
0521 "When Loading in Image Editor"
0522 msgstr ""
0523 "Afhankelijk van de instellingen kan digiKam u vragen om naar de werkruimte "
0524 "te converteren bij laden in de afbeeldingsbewerker"
0525 
0526 #: ../../color_management/working_space.rst:104
0527 msgid "Large or Small Gamut"
0528 msgstr "Grote of kleine gamut"
0529 
0530 #: ../../color_management/working_space.rst:106
0531 msgid ""
0532 "One major consideration in choosing a working space is that some working "
0533 "spaces are bigger than others, meaning they cover more of the visible "
0534 "spectrum (and perhaps even include some imaginary colors - mathematical "
0535 "constructs that don't really exist). These bigger spaces offer the advantage "
0536 "of allowing you to keep all the colors captured by your camera and preserved "
0537 "by the Lcms conversion from your camera profile to the really big profile "
0538 "connection space."
0539 msgstr ""
0540 "Een belangrijke factor bij het kiezen van een werkruimte is dat sommige "
0541 "werkruimten groter dan anderen zijn, waardoor ze meer van het zichtbare "
0542 "spectrum beslaan. (en misschien zelfs ook enkele denkbeeldige kleuren - "
0543 "wiskundige constructies die niet echt bestaan). Deze grotere ruimtes bieden "
0544 "het voordeel van het toestaan ​​van het behouden van alle kleuren die uw "
0545 "camera heeft vastgelegd en bewaard door de Lcms conversie van uw camera-"
0546 "profiel naar de echt grote profiel verbindende kleurruimte."
0547 
0548 #: ../../color_management/working_space.rst:112
0549 msgid ""
0550 "For the Left to Right: sRGB, AbodeRGB, WideGammutRGB, and ProPhotoRGB Color "
0551 "Profile Show in digiKam"
0552 msgstr ""
0553 "Van links naar rechts: sRGB, AbodeRGB, WideGammutRGB en ProPhotoRGB Color "
0554 "profiel getoond in digiKam"
0555 
0556 #: ../../color_management/working_space.rst:114
0557 msgid ""
0558 "But keeping all the possible colors comes at a price. It seems that any "
0559 "given digital image (pictures of daffodils with saturated yellows being one "
0560 "common exception) likely only contains a small subset of all the possible "
0561 "visible colors that your camera is capable of capturing. This small subset "
0562 "is easily contained in one of the smaller working spaces. Using a very large "
0563 "working space mean that editing your image (applying curves, saturation, "
0564 "etc.) can easily produce colors that your eventual output device (printer, "
0565 "monitor) simply cannot display."
0566 msgstr ""
0567 "Maar het behoud van alle mogelijke kleuren is niet zonder consequenties. Het "
0568 "lijkt er op dat elk digitaal beeld een kleine reeks bevat van alle mogelijke "
0569 "zichtbare kleuren die uw camera kan vastleggen. Deze reeks past gemakkelijk "
0570 "in een van de kleinere werkruimten (een uitzondering die een groter "
0571 "kleurengamma vereist zou een opname zijn van een hoog verzadigd onderwerp "
0572 "zoals een gele narcis). Een erg grote werkruimte gebruiken betekent dat uw "
0573 "afbeelding bewerken (curves toepassen, verzadiging, etc.) kan gemakkelijk "
0574 "kleuren produceren die uw eventuele uitvoerapparaat (printer, monitor) "
0575 "eenvoudig niet kan tonen."
0576 
0577 #: ../../color_management/working_space.rst:116
0578 msgid ""
0579 "So the conversion from your working space to your output device space (say "
0580 "your printer) will have to remap the out of gamut colors in your edited "
0581 "image, some of which might even be totally imaginary, to your printer color "
0582 "space with its much smaller gamut, leading to inaccurate colors at best and "
0583 "at worst to banding (posterization - gaps in what should be a smooth color "
0584 "transition, say, across an expanse of blue sky) and clipping (your carefully "
0585 "crafted muted transitions across delicate shades of red, for example, might "
0586 "get remapped to a solid block of dull red after conversion to your printer's "
0587 "color space)."
0588 msgstr ""
0589 "Dus de conversie van uw werkruimte naar uitvoerapparatuur, bv. printer, "
0590 "zullen de buiten het gamut vallende kleuren (sommigen misschien wel "
0591 "denkbeeldig), van uw bewerkte afbeelding opnieuw in kaart moeten worden "
0592 "gebracht voor de uitvoerapparatuur met een kleiner kleurengamma. Erger, het "
0593 "kan leiden tot \"postervorming\", zeg maar, hiaten in wat een geleidelijke "
0594 "kleurovergang zou moeten zijn (bijvoorbeeld het verloop in een blauwe "
0595 "lucht). Ook kan het gemakkelijk leiden tot onjuiste kleuren of verlies van "
0596 "verzadiging en clipping (aftoppen). Met andere woorden, uw vakkundig "
0597 "gevormde overgangen tussen delicate rode tinten kunnen veranderen in een "
0598 "massief blok saai rood na de conversie voor de kleurruimte van uw printer."
0599 
0600 #: ../../color_management/working_space.rst:118
0601 msgid ""
0602 "In other words, large gamut working spaces, improperly handled, can lead to "
0603 "lost information on output. Small gamut working spaces can clip information "
0604 "on input. Here is some oft-repeated advice:"
0605 msgstr ""
0606 "Met andere woorden, wanneer grotere werkruimten met een groter gamut onjuist "
0607 "worden behandeld kan dat leiden tot teloorgaan van informatie bij de "
0608 "uitvoer. Kleine gamut werkruimten kunnen informatie al bij de invoer "
0609 "aftoppen. Hier is een vaak gegeven advies:"
0610 
0611 #: ../../color_management/working_space.rst:120
0612 msgid "For images intended for the web, use sRGB."
0613 msgstr "Voor afbeeldingen bestemd voor het web, gebruik sRGB.  "
0614 
0615 #: ../../color_management/working_space.rst:122
0616 msgid ""
0617 "For the most accuracy in your image editing (that is, making the most of "
0618 "your *bits* with the least risk of banding or clipping when you convert your "
0619 "image from your working space to an output space), use the smallest working "
0620 "space that includes all the colors in the scene that you photographed, plus "
0621 "a little extra room for those new colors you intentionally produce as you "
0622 "edit."
0623 msgstr ""
0624 "Gebruik voor de hoogste nauwkeurigheid bij het bewerken van uw afbeeldingen "
0625 "de kleinste werkruimte die alle kleuren bevat die u vastlegde, plus een "
0626 "beetje extra ruimte voor de kleuren die u bewust produceerde tijdens de "
0627 "bewerkingen. Dit betekent, het meeste uit uw *bitjes* halen met het laagste "
0628 "risico op banden of afknijpen."
0629 
0630 #: ../../color_management/working_space.rst:124
0631 msgid ""
0632 "If you are working in 8-bits rather than 16-bits, choose a smaller space "
0633 "rather than a larger space."
0634 msgstr ""
0635 "Als u werkt in 8-bits i.p.v. 16-bits, kiest u een kleinere ruimte in plaats "
0636 "van een grotere."
0637 
0638 #: ../../color_management/working_space.rst:126
0639 msgid ""
0640 "For archival purposes, convert your RAW file to a 16-bit TIFF with a large "
0641 "gamut working space to avoid loosing color information. Then convert this "
0642 "archival TIFF to your working space of choice (saving the converted working "
0643 "TIFF under a new name, of course). See here for more details."
0644 msgstr ""
0645 "Converteer, voor archivering van uw RAW-bestanden, deze naar een 16-bits "
0646 "TIFF met een werkruimte met een groot kleurengamma, om verlies van "
0647 "kleurinformatie te voorkomen. Daarna kunt u de gearchiveerde TIFF "
0648 "(natuurlijk met een nieuwe naam) naar de werkruimte van uw keuze "
0649 "converteren. Zie hier voor meer details."
0650 
0651 #: ../../color_management/working_space.rst:132
0652 msgid "digiKam Queue Manager Allows to Batch Convert Color Space"
0653 msgstr ""
0654 "Takenwachtrijbeheerder van digiKam biedt conversie van kleurruimte in bulk"
0655 
0656 #: ../../color_management/working_space.rst:135
0657 msgid "Gamma Properties"
0658 msgstr "Gamma-eigenschappen"
0659 
0660 #: ../../color_management/working_space.rst:137
0661 msgid ""
0662 "The gamma of a color profile dictates what power transform needs to take "
0663 "place to properly convert from an image's embedded color profile (perhaps "
0664 "your working color space or your camera color profile) to another color "
0665 "profile with a different gamma, such as your chosen working space, or the "
0666 "display profile used to display the image on the screen or perhaps from one "
0667 "working space to another, or perhaps from your working space to your "
0668 "printer's color space. `Libraw <https://www.libraw.org/>`_ outputs a 16-bit "
0669 "image with a linear gamma, which means that a histogram of the resulting "
0670 "image file shows the actual amount of light that each pixel on the camera "
0671 "sensor captured during the exposure (paraphrasing this page). (Which is why "
0672 "at present applying a camera profile to the Libraw output also requires "
0673 "applying an appropriate gamma transform to get to the desired working space, "
0674 "unless the camera profile also uses gamma=1.)"
0675 msgstr ""
0676 "Het gamma van een kleurprofiel bepaalt welke omzetting nodig is voor de "
0677 "conversie van het ingebedde kleurprofiel van een beeld naar een ander "
0678 "kleurprofiel, bv. dat van de door u gekozen werkruimte of het profiel van uw "
0679 "beeldscherm of conversie van de ene werkkleurruimte naar een andere of naar "
0680 "de kleurruimte van uw printer. `Libraw  <https://www.libraw.org/>`_ levert "
0681 "een 16-bit beeld met een lineair gamma. Dat betekent dat een histogram van "
0682 "het beeldbestand toont hoeveel licht elk pixel van de camera opvangt bij "
0683 "belichting (parafraseer deze pagina). (Daarom vereist het toepassen van een "
0684 "cameraprofiel aan Libraw ook de juiste gammatransformatie om in de gewenste "
0685 "werkruimte te komen, behalve als het cameraprofiel ook gamma=1 gebruikt)."
0686 
0687 #: ../../color_management/working_space.rst:139
0688 msgid ""
0689 "One practical consequence of the gamma of a working space is that the higher "
0690 "the gamma, the more discrete tones are available for editing in the shadows, "
0691 "with consequently fewer tones available in the highlights. Changing the "
0692 "gamma of an image redistributes the number of tones available in the lighter "
0693 "and darker areas of an image. Theoretically, if you are working on a very "
0694 "dark-toned (low key) image you might want a working space with a higher "
0695 "gamma. And if you are working on a high key image, say a picture taken in "
0696 "full noon sunlight of a wedding dress with snow as a backdrop, you might "
0697 "want to choose a working space with a lower gamma, so you have more "
0698 "available tonal gradations in the highlights."
0699 msgstr ""
0700 "Een praktisch gevolg van het gamma van de werkruimte is, dat hoe hoger het "
0701 "gamma, hoe meer afzonderlijke kleurtonen in de schaduwen beschikbaar zijn om "
0702 "te bewerken en dus hoe minder tonen in de heldere delen. Veranderen van het "
0703 "gamma van een beeld verdeelt opnieuw het aantal tonen beschikbaar in lichte "
0704 "n in de donkerder gebieden van de afbeelding. In theorie, zou u bij het "
0705 "bewerken van een erg donkere opname (low key) een ruimte met een hoger gamma "
0706 "willen hebben. En als u een erg lichte opname bewerkt bijvoorbeeld een "
0707 "opname van een trouwjurk met sneeuw als achtergrond in helder zonlicht zou u "
0708 "een werkruimte willen met een lager gamma  zodat u meer toongradaties "
0709 "beschikbaar heeft in de heldere delen."
0710 
0711 #: ../../color_management/working_space.rst:141
0712 msgid ""
0713 "Theory aside, in the real world of real image editing, almost everyone uses "
0714 "working spaces with either a gamma of either 1.8 or 2.2. sRGB and L*-RGB are "
0715 "two notable exceptions."
0716 msgstr ""
0717 "Theorie daar gelaten, in de wereld van het beeldbewerking gebruikt bijna "
0718 "iedereen werkruimten met een gamma van ofwel 1,8 of 2,2. Twee opvallende "
0719 "uitzonderingen vormen sRGB en L*-RGB."
0720 
0721 #: ../../color_management/working_space.rst:143
0722 msgid ""
0723 "sRGB uses a transfer function close to that of a CRT (and thus not "
0724 "necessarily relevant to image editing or to display on an LCD). Unlike most "
0725 "other RGB color spaces the sRGB gamma can not be expressed as a single "
0726 "numerical value. The overall gamma is approximately 2.2, consisting of a "
0727 "linear (gamma 1.0) section near black, and a non-linear section elsewhere "
0728 "involving a 2.4 exponent and a gamma (slope of log output versus log input) "
0729 "changing from 1.0 through about 2.3, which makes for some complicated math "
0730 "during image processing."
0731 msgstr ""
0732 "sRGB gebruikt een overdrachtsfunctie dicht bij die van een CRT (niet "
0733 "relevant voor beeldbewerking op LCD scherm). In tegenstelling tot andere RGB "
0734 "kleurruimten, kan sRGB gamma niet worden uitgedrukt in een enkele numerieke "
0735 "waarde \"Het over-all gamma is ongeveer 2,2 en bestaat uit een lineaire "
0736 "(gamma 1,0) sectie bijna zwart en een niet lineaire sectie elders, "
0737 "bevattende een 2,4 exponent en een gamma-helling van log-uitvoer versus log-"
0738 "invoer, veranderend van 1,0 tot ongeveer 2,3, hetgeen zorgt voor enig "
0739 "gecompliceerd rekenwerk gedurende de beeldbewerking."
0740 
0741 #: ../../color_management/working_space.rst:145
0742 msgid ""
0743 "L*-RGB uses as its transfer function the same perceptually uniform transfer "
0744 "function as the CIELab color space. *When storing colors in limited "
0745 "precision values* using a perceptually uniform transfer function *can "
0746 "improve the reproduction of tones*."
0747 msgstr ""
0748 "L*-RGB hanteert als transferfunctie dezelfde perceptueel uniforme "
0749 "overdrachtsfunctie als de CIELab kleurruimte *Bij het opslaan van kleuren in "
0750 "waarden met beperkte precisie*, het gebruik van een perceptueel uniforme "
0751 "functie de weergave van kleurtonen *kan verbeteren*."
0752 
0753 #: ../../color_management/working_space.rst:147
0754 msgid ""
0755 "In addition to gamma=1.8 and gamma=2.2, the only other gamma for a working "
0756 "space that gets much mention or use is linear gamma, or gamma=1.0. As noted "
0757 "above, `Libraw <https://www.libraw.org/>`_ outputs linear gamma files if you "
0758 "ask for 16-bit output. Linear gamma is used in HDR (high dynamic range) "
0759 "imaging and also if one wants to avoid introducing gamma-induced errors into "
0760 "one's regular low dynamic range editing."
0761 msgstr ""
0762 "Als aanvulling op gamma=1,8 en gamma=2,2 is er nog het lineaire gamma=1.0 "
0763 "dat vaak genoemd of gebruikt wordt. Zoals vermeld, levert `Libraw <https://"
0764 "www.libraw.org/>`_ lineaire gammabestanden als u om een 16-bits uitkomst "
0765 "vraagt. Lineaire gamma wordt gebruikt in HDR (high dynamic range) beelden en "
0766 "ook wanneer men wil vermijden dat er door gamma veroorzaakte fouten komen in "
0767 "de gewone low dynamic range bewerking."
0768 
0769 #: ../../color_management/working_space.rst:149
0770 msgid ""
0771 "**Gamma-induced errors** is a topic outside the scope of this manual but "
0772 "it's commonly-encountered that gamma-induced error that is caused by "
0773 "incorrectly calculating luminance in a nonlinear RGB working space. And in a "
0774 "similar vein, the calculations involved in mixing colors together to produce "
0775 "new colors (such as using a digital filter to add warmth to an image) result "
0776 "in gamma errors unless the new colors are calculated by first transforming "
0777 "all the relevant values back to their linear values."
0778 msgstr ""
0779 "**Gamma-geïntroduceerde fouten** is een onderwerp buiten de scope van deze "
0780 "handleiding maar het wordt algemeen gevonden dat gamma geïntroduceerde fout "
0781 "veroorzaakt wordt door onjuist berekende helderheid in een niet-lineaire RGB "
0782 "werkruimte. En op eenzelfde manier, de berekeningen die te maken hebben in "
0783 "het samen mengen van kleuren naar nieuwe kleuren produceren (zoals een "
0784 "digitaal filter gebruiken om warmte aan een afbeelding toevoegen) resulteert "
0785 "in gamma-fouten tenzij de nieuwe kleuren zijn berekend door eerst alle "
0786 "relevante waarden terug te transformeren naar hun lineaire waarden."
0787 
0788 #: ../../color_management/working_space.rst:151
0789 msgid ""
0790 "Unfortunately and despite their undeniable mathematical advantages, linear "
0791 "gamma working spaces have so few tones in the shadows that they are "
0792 "impossible to use for editing if one is working in 8-bit, and still "
0793 "problematic at 16-bit. When the day comes when we are all doing our editing "
0794 "on 32-bit files produced by our HDR cameras on our personal supercomputers, "
0795 "We can predict that we will all be using working spaces with gamma=1."
0796 msgstr ""
0797 "Helaas en ondanks de onweerlegbare wiskundige voordelen hebben lineaire "
0798 "gamma werkruimten zo weinig tonen in de donkere partijen dat ze onmogelijk "
0799 "gebruikt kunnen worden voor bewerking in 8-bits bestanden, en zelfs in 6-"
0800 "bits bestanden is het problematisch. Wanneer de dag komt dat we allemaal "
0801 "onze bewerking doen op 32-bits bestanden geproduceerd door onze HDR camera's "
0802 "op onze persoonlijke supercomputers. We voorspellen dat we allemaal "
0803 "werkruimten zullen gebruiken met gamma=1."
0804 
0805 #: ../../color_management/working_space.rst:154
0806 msgid "Tonal Steps and Gamut Size"
0807 msgstr "Tonale stappen en grootte van gamut"
0808 
0809 #: ../../color_management/working_space.rst:156
0810 msgid ""
0811 "How many discrete tonal steps are there in a digital image? In an 8-bit "
0812 "image, you have 256 tonal steps from solid black to solid white. In a 16-bit "
0813 "image theoretically you have 65536 steps. But remember, those 16-bit started "
0814 "out as either 10-bit (=1024 steps), 12-bit (=4096 steps), or 14-bit (=16384 "
0815 "steps) as produced by the camera's A-to-D converter - the extra bits to "
0816 "reach 16-bit start out as just padding. The available tones are not "
0817 "distributed evenly from light to dark. In linear gamma mode (as the camera "
0818 "sensor sees things), there's a whole lot more tones in the highlights than "
0819 "in the shadows. Hence the advice, if you shoot RAW, to expose to the right "
0820 "but don't blow the highlights."
0821 msgstr ""
0822 "Hoeveel discrete tonale stappen zijn er in een digitale afbeelding. In een 8-"
0823 "bits beeld zitten 256 tonale stapjes van pikzwart tot helderwit. In een 16-"
0824 "bits beeld, theoretisch, 65536 stapjes. Maar de 16-bits begonnen als: ofwel "
0825 "10 bits (=1024 stapjes), 12 bits (=4096 stapjes), of 14 bits (=16384 "
0826 "stapjes) zoals geleverd door de A-to-D converter van de camera - de extra "
0827 "bits om 16-bits te bereiken zijn slechts opvulling. De beschikbare "
0828 "kleurtonen zijn niet gelijkmatig verdeeld van licht tot donker. In de modus "
0829 "lineaire gamma (zoals de camerasensor het ziet) zijn heel wat meer tonen in "
0830 "de heldere plekken dan in de schaduwen. Vandaar het advies, als je RAW "
0831 "schiet, om langer te belichten maar niet de heldere plekken op te blazen."
0832 
0833 #: ../../color_management/working_space.rst:158
0834 msgid ""
0835 "One major consideration in choosing a working space is that some working "
0836 "spaces are bigger than others, meaning they cover more of the visible "
0837 "spectrum (and as a consequence include some imaginary colors - mathematical "
0838 "constructs that don't really exist). These bigger spaces offer the advantage "
0839 "of allowing you to keep all the colors captured by your camera and preserved "
0840 "by the `Lcms <https://www.littlecms.com/>`_ conversion from your camera "
0841 "profile to the super-wide-gamut profile connection space and out again to "
0842 "your chosen working space."
0843 msgstr ""
0844 "Een belangrijke overweging bij het kiezen van een werkruimte is dat sommige "
0845 "werkruimten groter zijn dan andere. Dat betekent dat ze een groter deel van "
0846 "het waarneembare spectrum bestrijken (en daardoor tevens denkbeeldige "
0847 "kleuren bevatten, rekenkundige constructies die niet werkelijk bestaan). "
0848 "Deze grotere ruimten bieden het voordeel van het behoud van alle kleuren, "
0849 "vastgelegd door uw camera en opgeslagen door de `Lcms <https://www.littlecms."
0850 "com/>`_ bij de conversie van uw cameraprofiel naar het super-brede-gamma "
0851 "profiel, aansluitend op de door u gekozen werkruimte."
0852 
0853 #: ../../color_management/working_space.rst:160
0854 msgid ""
0855 "But keeping all the possible colors comes at a price, as explained below. "
0856 "And it seems that any given digital image likely only contains a small "
0857 "subset of all the possible visible colors that your camera is capable of "
0858 "capturing. This small subset is easily contained in one of the smaller "
0859 "working spaces."
0860 msgstr ""
0861 "Maar het behoud van alle mogelijke kleuren is niet zonder consequenties "
0862 "zoals u zult zien. En het lijkt er op dat elk digitaal beeld een kleine "
0863 "reeks bevat van alle mogelijke zichtbare kleuren die uw camera kan "
0864 "vastleggen. Deze reeks past gemakkelijk in een van de kleinere werkruimten "
0865 "(een uitzondering die een groter kleurengamma vereist zou een opname zijn "
0866 "van een hoog verzadigd onderwerp zoals een gele narcis). "
0867 
0868 #: ../../color_management/working_space.rst:162
0869 msgid ""
0870 "Using a very large working space means that editing your image (applying "
0871 "curves, increasing saturation, etc.) can easily produce colors that your "
0872 "eventual output device (printer, monitor) simply cannot reproduce (you "
0873 "cannot see these colors while you're editing, either). So the conversion "
0874 "from your working space to your output device space (say your printer) will "
0875 "have to remap the out-of-gamut colors in your edited image, some of which "
0876 "might even be totally imaginary, to your printer color space with its much "
0877 "smaller color gamut."
0878 msgstr ""
0879 "Een erg grote werkruimte gebruiken betekent dat u bewerken van uw afbeelding "
0880 "(toepassen van curves, verzadiging vergroten, etc.) gemakkelijk kleuren kan "
0881 "produceren die uw eventuele uitvoerapparaat (printer, monitor) eenvoudig "
0882 "niet kan reproduceren (u kunt deze kleuren ook niet zien terwijl u ze "
0883 "bewerkt). Dus de conversie van uw werkruimte naar uw uitvoerruimte van uw "
0884 "apparaat (zeg uw printer) moet opnieuw de buiten-gamut kleuren in uw "
0885 "bewerkte afbeelding toewijzen, sommigen daarvan kunnen zelfs totaal "
0886 "imaginair zijn, aan de kleurruimte van uw printer met zijn veel kleinere "
0887 "kleur-gamut."
0888 
0889 #: ../../color_management/working_space.rst:164
0890 msgid ""
0891 "This remapping process will lead to inaccurate colors and loss of saturation "
0892 "at best. Even worse, the remapping can easily lead to banding (posterization "
0893 "- gaps in what should be a smooth color transition, across an expanse of "
0894 "blue sky) and clipping (e.g. your carefully crafted muted transitions across "
0895 "delicate shades of red, for example, might get remapped to a solid block of "
0896 "dull red after conversion to your printer's color space). Also, the experts "
0897 "say that 8-bit images just don't have enough tones to stretch across a wide "
0898 "gamut working space without banding and loss of saturation, even before "
0899 "conversion to an output space. So if you choose a large gamut working space, "
0900 "make sure you start with a 16-bit image."
0901 msgstr ""
0902 "Dit proces van opnieuw toewijzen zal leiden naar niet accurate kleuren en op "
0903 "zijn best verlies van verzadiging. Nog erger kan opnieuw toewijzen "
0904 "gemakkelijk leiden tot bandvorming (poster maken - gaten in wat een gladde "
0905 "kleurtransitie zou moeten zijn, over een uitspansel van blauwe lucht) en "
0906 "afknijpen (bijv. uw zorgvuldig ontworpen gedempte transities over delicate "
0907 "schaduwen rood, kan bijvoorbeeld opnieuw toegewezen worden naar een vast "
0908 "blok saai rood na conversie naar de kleurruimte van uw printer). Ook de "
0909 "experts zeggen dat 8-bits afbeeldingen gewoon niet genoeg tonen bevatten om "
0910 "zich uit te strekken over een werkruimte met brede gamut zonder banden te "
0911 "maken en verlies van verzadiging, zelfs voor conversie naar een "
0912 "uitvoerruimte. Dus als u een werkruimte met grote gamut kiest, ga na dat u "
0913 "begint met een 16-bits afbeelding."
0914 
0915 #: ../../color_management/working_space.rst:171
0916 msgid ""
0917 "The digiKam Color Profile Properties Dialog Displaying BestRGB Information"
0918 msgstr ""
0919 "De dialoog kleurprofieleigenschappen van digiKam die beste RGB-informatie "
0920 "toont"
0921 
0922 #: ../../color_management/working_space.rst:173
0923 msgid ""
0924 "To summarize, large gamut working spaces, improperly handled, can lead to "
0925 "lost information on output. Small gamut working spaces can clip information "
0926 "on input. Medium-sized gamut working spaces try to strike a happy medium."
0927 msgstr ""
0928 "Samenvattend, onjuist gebruik van kleurwerkruimten met een breed gamma kan "
0929 "leiden tot verlies van informatie (data) in de uitvoer. Kleine kleurruimten "
0930 "kunnen informatie afknijpen bij het invoeren. Middelgrote kleurruimten "
0931 "trachten de gulden middenweg te vinden."
0932 
0933 #: ../../color_management/working_space.rst:175
0934 msgid "Here are some oft-repeated bits of advice on choosing a working space:"
0935 msgstr ""
0936 "Hier zijn enkele vaak herhaalde tips bij het kiezen van een werkruimte:"
0937 
0938 #: ../../color_management/working_space.rst:177
0939 msgid ""
0940 "For images intended for the web, use (or at least convert the final image "
0941 "to) sRGB."
0942 msgstr ""
0943 "Voor beelden bestemd voor het web, gebruik (of transformeer het beeld naar) "
0944 "sRGB.  "
0945 
0946 #: ../../color_management/working_space.rst:179
0947 msgid ""
0948 "For the most accuracy in your image editing (that is, making the most of "
0949 "your limited *bits* with the least risk of banding or clipping when you "
0950 "convert your image from your working space to an output space), use the "
0951 "smallest working space that includes all the colors in the scene that you "
0952 "photographed, plus a little extra room for those new colors you "
0953 "intentionally produce as you edit."
0954 msgstr ""
0955 "Gebruik, om uw afbeelding zo accuraat mogelijk te bewerken, de kleinst "
0956 "mogelijke werkruimte die alle kleuren bevat van de opname die u heeft "
0957 "gemaakt. Plus nog een beetje extra ruimte voor die kleuren die u gaat maken "
0958 "tijdens het bewerken. Op die manier haalt u zonder vorming van banden of "
0959 "aftoppen het meeste uit de beperkte hoeveelheid *bits* van uw afbeelding bij "
0960 "de conversie van uw werkruimte naar de uiteindelijke kleurruimte."
0961 
0962 #: ../../color_management/working_space.rst:181
0963 msgid ""
0964 "If you are working in 8-bits rather than 16-bits, choose a smaller rather "
0965 "than a larger working space to avoid clipping and banding."
0966 msgstr ""
0967 "Als u werkt in 8-bits i.p.v. 16-bits, kiest u een kleinere werkruimte in "
0968 "plaats van een grotere om afkapping en bandvorming te voorkomen."
0969 
0970 #: ../../color_management/working_space.rst:183
0971 msgid ""
0972 "For archival purposes, convert your RAW file to a 16-bit TIFF with a large "
0973 "gamut working space to avoid loosing color information. Then convert this "
0974 "archival TIFF to your medium-gamut or large-gamut working space of choice "
0975 "(saving the converted working TIFF under a new name, of course)."
0976 msgstr ""
0977 "Zet, voor archiveringsdoeleinden, uw RAW-bestand om naar een 16-bits TIFF-"
0978 "bestand met een grote gamut-werkruimte om te vermijden dat gegevens over "
0979 "kleurinformatie verloren raken. Converteer daarna dit TIFF-bestand naar de "
0980 "gewenste middel- of grote gamma-werkruimte. (sla het geconverteerde TIFF-"
0981 "bestand onder een nieuwe naam op)"
0982 
0983 #~ msgid ""
0984 #~ "The whys of these bits of advice regarding which working space are beyond "
0985 #~ "the scope of this manual. See Bruce Lindbloom's excellent website (Info, "
0986 #~ "Information about RGB Working Spaces) for a visual comparison of the "
0987 #~ "gamut (array of included colors) of the various working color spaces. See "
0988 #~ "here and here for a pro and con presentation, respectively, of the merits "
0989 #~ "of using large gamut working spaces. And while you are on the "
0990 #~ "cambridgeincolour.com website, check out the tutorial on color management."
0991 #~ msgstr ""
0992 #~ "Het waarom van deze eenvoudige adviezen over werkruimte gaat te ver voor "
0993 #~ "het doel van deze handleiding. Zie ook: Bruce Lindbloom's uitstekende "
0994 #~ "website (Info, informatie over RGB werkruimten) voor een visuele "
0995 #~ "vergelijking van de gamma (rangschikking van de bijbehorende kleuren) van "
0996 #~ "diverse kleurwerkruimten Zie hier en hier voor een presentatie over voors "
0997 #~ "en tegens van de merites van het gebruik van grote gammawerkruimten. En "
0998 #~ "als u op de website cambridgeincolour.com bent, bekijk dan de handleiding "
0999 #~ "over kleurbeheer. "
1000 
1001 #~ msgid ""
1002 #~ "Unfortunately and despite their undeniable mathematical advantages, "
1003 #~ "linear gamma working spaces have so few tones in the shadows that (in my "
1004 #~ "opinion) they are impossible to use for editing if one is working in 8-"
1005 #~ "bits, and still problematic at 16-bits. When the day comes when we are "
1006 #~ "all doing our editing on 32-bit files produced by our HDR cameras on our "
1007 #~ "personal supercomputers, I predict that we will all be using working "
1008 #~ "spaces with gamma=1. Adobe Lightroom is already using a linear gamma "
1009 #~ "working space \"under the hood\", CS2 allows the option of using linear "
1010 #~ "gamma for mixing colors, and Lightzone has always used a linear gamma "
1011 #~ "working space."
1012 #~ msgstr ""
1013 #~ "Helaas, en ondanks hun ontegenzeggelijke rekenkundige voordelen, "
1014 #~ "beschikken werkruimten met lineaire gamma over zo weinig kleurtonen in de "
1015 #~ "schaduwen dat (naar mijn mening) ze onmogelijk te gebruiken zijn voor "
1016 #~ "bewerking als we in 8-bits werken en ook nog maar met moeite in 16-bits. "
1017 #~ "Ik voorzie dat we in de toekomst voor het bewerken (op super pc's) van, "
1018 #~ "door onze HDR camera's geleverde, 32-bits bestanden, allemaal werkruimten "
1019 #~ "met gamma=1 zullen gebruiken. Adobe Lightroom maakt al gebruik van "
1020 #~ "lineaire gamma werkruimten (zonder dat dat vermeld word), CS2 biedt de "
1021 #~ "mogelijkheid om een lineaire gamma te gebruiken voor het mengen van "
1022 #~ "kleuren en Lightzone heeft altijd al een lineaire gamma werkruimte "
1023 #~ "gebruikt."
1024 
1025 #~ msgid ""
1026 #~ "For more information on choosing a working space, see this page, "
1027 #~ "Information about RGB Working Spaces for a visual comparison of the gamut "
1028 #~ "(array of included colors) of the various working color spaces. See here "
1029 #~ "and here for a pro- and con- presentation, respectively, of the merits of "
1030 #~ "using large gamut working spaces. And while you are on the "
1031 #~ "cambridgeincolour.com website, check out the tutorial on color management."
1032 #~ msgstr ""
1033 #~ "Kijk voor meer informatie over het kiezen van een werkruimte op deze "
1034 #~ "pagina, informatie over RGB werkruimten voor visuele vergelijking van "
1035 #~ "gamma (reeks van bijbehorende kleuren) van de diverse kleurruimten. Zie "
1036 #~ "hier en hier voor een overzicht van argumenten voor en tegen het gebruik "
1037 #~ "van brede gamma-werkruimten. En als u op de website cambridgeincolour.com "
1038 #~ "bent, bekijk dan de zelfstudie over kleurbeheer."
1039 
1040 #~ msgid "Overview"
1041 #~ msgstr "Overzicht"
1042 
1043 #~ msgid "Which working space should I choose?"
1044 #~ msgstr "Welke werkruimte moet ik kiezen?"
1045 
1046 #~ msgid ""
1047 #~ "Everyone has an opinion. I'm just going to lay out some of the bits of "
1048 #~ "information needed to make an informed choice. Working space profiles are "
1049 #~ "characterized by:"
1050 #~ msgstr ""
1051 #~ "Iedereen heeft een mening. Ik zal een paar stukjes informatie uitleggen "
1052 #~ "die nodig zijn om een onderbouwde keuze te maken. Werkruimteprofielen "
1053 #~ "worden gekenmerkt door:"
1054 
1055 #~ msgid "What gamma should my working space have?"
1056 #~ msgstr "Welk gamma moet mijn werkruimte hebben? "
1057 
1058 #~ msgid "How many discrete tonal steps are there in a digital image?"
1059 #~ msgstr "Hoeveel afzonderlijke tonale stapjes heeft een digitaal beeld? "
1060 
1061 #~ msgid "Should I use a large-gamut or a small-gamut working space?"
1062 #~ msgstr "Moet ik een grote of een kleine gammawerkruimte gebruiken?"