Warning, /documentation/digikam-doc/locale/nl/LC_MESSAGES/color_management/working_space.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Copyright (C) licensed under the <a href="https://spdx.org/licenses/GFDL-1.2-or-later.html">licensed under the terms of the GNU Free Documentation License 1.2+</a> unless stated otherwise 0002 # This file is distributed under the same license as the Digikam Manual package. 0003 # 0004 # Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>, 2023. 0005 msgid "" 0006 msgstr "" 0007 "Project-Id-Version: Digikam Manual 8.0.0\n" 0008 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 0009 "POT-Creation-Date: 2023-12-02 00:35+0000\n" 0010 "PO-Revision-Date: 2023-03-06 10:15+0100\n" 0011 "Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n" 0012 "Language-Team: \n" 0013 "Language: nl\n" 0014 "MIME-Version: 1.0\n" 0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0017 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 0018 "X-Generator: Lokalize 22.12.3\n" 0019 0020 #: ../../color_management/working_space.rst:1 0021 msgid "Color Management and Working Space" 0022 msgstr "Kleurbeheer en kleurruimte" 0023 0024 #: ../../color_management/working_space.rst:1 0025 msgid "" 0026 "digiKam, documentation, user manual, photo management, open source, free, " 0027 "learn, easy, image editor, color management, icc, profile, working space" 0028 msgstr "" 0029 "digiKam, documentatie, gebruikershandleiding, fotobeheer, open-source, vrij, " 0030 "leren, gemakkelijk, afbeeldingsbewerker, beheer van kleuren, icc, profiel, " 0031 "werkruimte" 0032 0033 #: ../../color_management/working_space.rst:14 0034 msgid "The Working Space" 0035 msgstr "De werkruimte" 0036 0037 #: ../../color_management/working_space.rst:17 0038 msgid "Color Workflow" 0039 msgstr "Werkmethode kleur" 0040 0041 #: ../../color_management/working_space.rst:19 0042 msgid "" 0043 "So we told digiKam where to find my monitor profile and we have a camera " 0044 "profile that we applied to the image file produced by my RAW processing " 0045 "software. What's the next step in color management?" 0046 msgstr "" 0047 "We hebben digiKam dus vertelt waar mijn monitorprofiel te vinden is en we " 0048 "hebben een cameraprofiel, dat we toepassen op het afbeeldingsbestand, " 0049 "geleverd door mijn RAW-verwerkingssoftware. Wat is de volgende stap in " 0050 "kleurbeheer? " 0051 0052 #: ../../color_management/working_space.rst:21 0053 msgid "" 0054 "You need to choose a working color space so you can edit your image. `Lcms " 0055 "<https://www.littlecms.com/>`_ will transform your image from your camera " 0056 "color space to your chosen working space, via the **Profile Connection " 0057 "Space** specified by your camera color profile. Why cannot to just edit " 0058 "images in the color space described by the camera profile?" 0059 msgstr "" 0060 "U moet een kleurruimte kiezen zodat u uw beeld kunt bewerken. `Lcms <https://" 0061 "www.littlecms.com/>`_ zal uw afbeelding transformeren van de " 0062 "camerakleurruimte naar de door u gekozen werkkleurruimte via de **Profile " 0063 "Connection Space**, gespecificeerd door het kleurprofiel van uw camera. " 0064 "Waarom kunnen de afbeeldingen niet gewoon in de kleurruimte bewerkt worden " 0065 "zoals beschreven door het cameraprofiel?" 0066 0067 #: ../../color_management/working_space.rst:23 0068 msgid "" 0069 "After all, the camera profile should provide the best *fit* to the colors " 0070 "recorded by my camera, as processed by my RAW processing procedure, right? " 0071 "Working spaces, such as sRGB or Adobe RGB, are color spaces that facilitate " 0072 "good results while editing. For instance, pixels with equal values of RGB " 0073 "should appear neutral. This just want means that for any given pixel in an " 0074 "image that has been converted to a suitable working space, if R=G=B you " 0075 "should see grey or black or white on your screen. Many camera profiles " 0076 "violate this *neutral* condition." 0077 msgstr "" 0078 "Uiteindelijk zal het cameraprofiel toch wel het beste **passen** bij de " 0079 "kleuren die door mijn camera werden geregistreerd en door mijn RAW-" 0080 "verwerkende-procedure verwerkt? Werkruimten zoals sRGB of Adobe RGB, zijn " 0081 "kleurruimten die goede resultaten bieden tijdens het bewerken. Bijvoorbeeld, " 0082 "pixels met gelijke waarden van RGB moeten er neutraal uit zien. Betekent " 0083 "gewoon dat een bepaald pixel in een afbeelding die is omgebouwd naar een " 0084 "geschikte werkruimte, als R=G=B er op het beeldscherm grijs of zwart of wit " 0085 "uit moet zien. Veel cameraprofielen voldoen niet aan deze voorwaarde voor " 0086 "*neutraal*." 0087 0088 #: ../../color_management/working_space.rst:29 0089 msgid "" 0090 "digiKam Image Editor has a Menu to Switch Quickly an Image from a Color " 0091 "Space to Another one" 0092 msgstr "" 0093 "De afbeeldingsbewerker van digiKam heeft een menu om een afbeelding snel te " 0094 "wisselen van een kleurruimte naar een andere" 0095 0096 #: ../../color_management/working_space.rst:31 0097 msgid "" 0098 "However, there is one other good reason to not want to edit your image in " 0099 "your camera profile color space. If you look at the size of a typical camera " 0100 "profile, it is on the order of a quarter to a half a megabyte or more. It's " 0101 "got a lot of information about all the changes that need to be made at " 0102 "different regions of color and tonality in the original scene, to get " 0103 "accurate color rendition from the RGB values that come out of the RAW " 0104 "processor. The camera profile is accurate (at least for colors in the " 0105 "original target) but not particularly mathematically smooth. Working space " 0106 "color profiles, on the other hand, are very small in size (half a kilobyte " 0107 "instead of half a megabyte) because they describe a color gamut in terms of " 0108 "smooth, continuous mathematical functions. Working space profiles don't need " 0109 "to make allowances for the *messiness* of real world sensors, so the " 0110 "mathematical manipulations performed during image editing will go much more " 0111 "smoothly and accurately than if you try to edit your image while it is still " 0112 "in the camera color space." 0113 msgstr "" 0114 "Er is echter een andere goede reden waarom u uw afbeelding niet zou bewerken " 0115 "in uw cameraprofiel. Als u namelijk kijkt naar de omvang van een typisch " 0116 "cameraprofiel dan is dat in de orde van grootte van een kwart tot een half " 0117 "megabyte of meer. Het bevat heel wat informatie over de wijzigingen die " 0118 "moeten worden uitgevoerd op verschillende gebieden van kleur en tonaliteit " 0119 "in de oorspronkelijke scène, om nauwkeurige kleurweergave te krijgen van de " 0120 "RGB-waarden die uit de RAW-verwerker komen. Het cameraprofiel is nauwkeurig " 0121 "(althans voor kleuren in het oorspronkelijke target) maar rekenkundig niet " 0122 "bijzonder gaaf. Anderzijds, zijn werkruimte-kleurprofielen erg klein (een " 0123 "half kilobyte in plaats van een half megabyte) omdat ze een kleurengamma " 0124 "beschrijven in termen van mooie, ononderbroken, wiskundige functies. " 0125 "Werkruimteprofielen hoeven geen voorzieningen te treffen voor de *rommelige* " 0126 "werking van sensoren, zodat de wiskundige manipulaties, uitgevoerd tijdens " 0127 "het bewerken van afbeeldingen veel vlotter en nauwkeuriger zullen verlopen " 0128 "dan wanneer u probeert om uw afbeelding te bewerken terwijl die zich nog in " 0129 "de camerakleurruimte bevindt." 0130 0131 #: ../../color_management/working_space.rst:33 0132 msgid "Working Space Profiles are characterized by:" 0133 msgstr "Werkruimteprofielen worden gekarakteriseerd door:" 0134 0135 #: ../../color_management/working_space.rst:35 0136 msgid "" 0137 "**Gamma** transfer function, which dictates how much the original linear " 0138 "intensity values captured by the camera sensor are altered to make editing " 0139 "easier or more precise. These values from the camera are subjected to the in-" 0140 "camera A-to-D conversion, then interpolated by the RAW processing program to " 0141 "produce the image file." 0142 msgstr "" 0143 "**Gamma** overdrachtsfunctie, dat aangeeft hoeveel de oorspronkelijke " 0144 "lineaire intensiteitswaarden, vastgelegd door de camerasensor zijn veranderd " 0145 "om bewerken gemakkelijker en preciezer te maken. Deze waarden uit de camera " 0146 "zijn onderworpen aan de in de camera aanwezige Analoog naar Digitaal " 0147 "conversie, daarna geïnterpoleerd door het RAW-verwerkingsprogramma om het " 0148 "afbeeldingsbestand te produceren." 0149 0150 #: ../../color_management/working_space.rst:37 0151 msgid "" 0152 "RGB primaries which dictate the range of colors, that is, the color " 0153 "**Gamut**, covered by a given profile." 0154 msgstr "" 0155 "RGB primaire kleuren die het reeks kleuren bepalen dat is het kleuren " 0156 "**Gamut**, dat gedekt wordt door een gegeven kleurprofiel." 0157 0158 #: ../../color_management/working_space.rst:39 0159 msgid "" 0160 "**White point**, usually D50 or D65 though other values may be used, which " 0161 "specifies the white point color temperature of the working space." 0162 msgstr "" 0163 "**Witpunt**, gewoonlijk D50 of D65, hoewel andere waarden ook gebruikt " 0164 "kunnen worden, dat de kleurtemperatuur van het witpunt in de werkruimte " 0165 "specificeert." 0166 0167 #: ../../color_management/working_space.rst:42 0168 msgid "Confusions Terminology" 0169 msgstr "Verwarrende terminologie" 0170 0171 #: ../../color_management/working_space.rst:44 0172 msgid "" 0173 "Before talking more about working spaces, some confusions and confusing " 0174 "terminology needs to be cleared up:" 0175 msgstr "" 0176 "Alvorens over werkruimten te spreken, is het nodig enige verwarring en " 0177 "verwarrende terminologie weg te nemen en op te klaren:" 0178 0179 #: ../../color_management/working_space.rst:46 0180 msgid "" 0181 "sRGB is both a working color space and an output color space for images " 0182 "intended for the web and for monitor display. If you have a spiffy new " 0183 "monitor with a gamut larger than the gamut covered by sRGB, obviously you " 0184 "might want to reconsider what output profile to use to best take advantage " 0185 "of your wonderful and hopefully calibrated and profiled monitor, but please " 0186 "convert your image to sRGB before sending it on to your friends. sRGB is " 0187 "also the color space that a lot of home and mass-production commercial " 0188 "printers expect image files to be in when sent to the printer. It is also " 0189 "the color space that most programs assume if an image does not have an " 0190 "embedded color profile telling the program what color space should be used " 0191 "to interpret (translate) the RGB numbers. So if you choose to not use color-" 0192 "management, your color-management choices are simple - set everything to " 0193 "sRGB." 0194 msgstr "" 0195 "sRGB is zowel een kleurwerkruimte alsook een uitvoerkleurruimte voor beelden " 0196 "bestemd voor het Internet en het beeldscherm. Als u een moderne monitor " 0197 "bezit met een gamut groter dan dat wat door sRGB wordt bestreken dan kunt u " 0198 "overwegen om het uitvoerprofiel te gebruiken waarmee u ten volle gebruik " 0199 "kunt maken van de voordelen van die nieuwe en hopelijk gekalibreerde " 0200 "monitor. Maar zorg er alstublieft voor dat uw beelden naar sRGB worden " 0201 "omgezet voor u ze naar uw vrienden stuurt. sRGB is ook de kleurruimte van " 0202 "beeldbestanden die veel thuisprinters en massa-productie commerciële " 0203 "afdrukcentrales verwachten wanneer u beelden verzendt. Het is ook de " 0204 "kleurruimte die de meeste programma's verwachten wanneer beelden zonder " 0205 "ingesloten kleurprofiel worden geopend. Dus als je ervoor kiest om " 0206 "kleurbeheer niet gebruiken, dan zijn uw keuzes voor kleurbeheer simpel, stel " 0207 "alles in op sRGB." 0208 0209 #: ../../color_management/working_space.rst:48 0210 msgid "" 0211 "All JPEGs coming straight out of a camera (even if produced by point-and-" 0212 "shoots cameras that don't allow you to save a RAW file) start life inside " 0213 "the camera as a RAW file produced by the camera's A to D converter. The " 0214 "processor inside the camera interpolates the RAW file, assigns a camera " 0215 "profile, translates the resulting RGB numbers to a working space (usually " 0216 "sRGB but sometimes you can choose AdobeRGB, depending on the camera), does " 0217 "the JPEG compression, and stores the JPEG file on your camera card. So JPEGs " 0218 "from your camera never need to be assigned a camera or input profile which " 0219 "is then translated to a working space via a Profile Connection Space. JPEGs " 0220 "from a camera are already in a working space." 0221 msgstr "" 0222 "Alle JPEG-afbeeldingen vinden hun oorsprong in de camera in de vorm van een " 0223 "RAW-bestand aangemaakt door A(naloog) naar D(igitaal) omzetter. Dat geldt " 0224 "ook voor eenvoudige compactcamera's die geen RAW-bestanden opslaan. De " 0225 "processor in de camera interpoleert het RAW-bestand wijst een cameraprofiel " 0226 "toe, vertaalt de RGB-waarden naar een werkruimte, (gewoonlijk RGB maar soms " 0227 "kunt u kiezen uit sRGB of Adobe RGB afhankelijk van de camera) voert de " 0228 "JPEG-compressie uit en slaat het bestand op op de geheugenkaart van uw " 0229 "camera. Zodoende hoeft er voor JPEG's van uw camera nooit een camera- of " 0230 "invoerprofiel, dat dan naar een werkruimte wordt vertaald via een Profile " 0231 "Connection Space, worden toegewezen. Want JPEG's van een camera zitten al in " 0232 "een werkruimte." 0233 0234 #: ../../color_management/working_space.rst:50 0235 msgid "" 0236 "In case anyone is unsure on this point, note that an interpolated RAW file " 0237 "is no longer a RAW file - it has been interpolated and then output as a TIFF " 0238 "whose RGB values need to be translated to a working space, using the camera " 0239 "profile, the Profile Connection Space, and Lcms." 0240 msgstr "" 0241 "In het geval iemand er op dit moment onzeker over is, merk op dat een " 0242 "geïnterpoleerd RAW-bestand niet langer een RAW-bestand is - het is " 0243 "geïnterpoleerd en daarna is uitgevoerd als een TIFF, waarvan de RGB-waarden " 0244 "vertaald moeten worden naar een werkruimte, met het cameraprofiel, de " 0245 "Profile Connection Space en Lcms." 0246 0247 #: ../../color_management/working_space.rst:52 0248 msgid "" 0249 "To introduce a bit of commonly heard color-management terminology here - the " 0250 "camera profile and your printer's color profile are both device dependent, " 0251 "whereas the working space will be device-independent - it can be used with " 0252 "any image, with any properly color-managed software, without regard for " 0253 "where the image originated." 0254 msgstr "" 0255 "Om hier een beetje van de algemeen gehoorde terminologie van kleurbeheer te " 0256 "introduceren - het cameraprofiel en het kleurprofiel van uw printer zijn " 0257 "beiden apparaat-afhankelijk, terwijl de werkruimte apparaat-onafhankelijk " 0258 "zal zijn - het kan gebruikt worden met elke afbeelding, met elke juiste " 0259 "kleurbeheersoftware, zonder rekening te houden met waar de afbeelding " 0260 "vandaan kwam." 0261 0262 #: ../../color_management/working_space.rst:54 0263 msgid "" 0264 "Above we have used the words translate and translation as a descriptive " 0265 "metaphor for what Lcms does when it translates RGB values from one color " 0266 "space to another via the Profile Connection Space. The usual and correct " 0267 "terminology is convert and conversion. The four methods of conversion from " 0268 "one color space to another are: perceptual, relative colorimetric, absolute " 0269 "colorimetric, and saturation. Which method of conversion you should use for " 0270 "any given image processing step from RAW file to final output image is " 0271 "beyond the scope of this manual. The standard advice is: when in doubt, use " 0272 "perceptual." 0273 msgstr "" 0274 "Hiervoor hebben we de uitdrukkingen: vertalen en vertaling gebruikt als " 0275 "beschrijving van wat Lcms doet wanneer het RGB-waarden, via de Profile " 0276 "Connection Space vertaalt van een kleurruimte naar een andere kleurruimte. " 0277 "De gebruikelijke en juiste termen zijn converteren en conversie. De vier " 0278 "methoden voor conversie van een kleurruimte naar een andere zijn " 0279 "perceptueel, relatief colorometrisch, absoluut colorometrisch en verzadigd. " 0280 "Welke methode u zou moeten hanteren voor een gegeven beeldberwerkingsstap " 0281 "van RAW-bestand tot uiteindelijke uitvoer valt buiten het bereik van deze " 0282 "zelfstudie. De vuistregel is: als je het niet weet, kies dan perceptueel als " 0283 "uitvoer. " 0284 0285 #: ../../color_management/working_space.rst:56 0286 msgid "" 0287 "Assign a profile means change the meaning of the RGB numbers in an image by " 0288 "embedding a new profile without changing the actual RGB numbers associated " 0289 "with each pixel in the image; convert means embed a new profile, but also " 0290 "change the RGB numbers at the same time so that the meaning of the RGB " 0291 "values - that is, the real-world visible color represented by the trio of " 0292 "RGB numbers associated with each pixel in an image - remains the same before " 0293 "and after the conversion from one space to another. You should be able to do " 0294 "multiple conversions of an image from one working space to another, and with " 0295 "a properly color-managed image editor, even though all the RGB numbers in " 0296 "the image will change with each conversion, the image on your screen should " 0297 "look the same (leaving aside the usually unnoticeable small but inevitable " 0298 "changes from accumulated gamut mismatches and mathematical rounding errors). " 0299 "However, every time you assign a new working space profile rather than " 0300 "convert to a new working space, the appearance of the image should more or " 0301 "less drastically change." 0302 msgstr "" 0303 "Een profiel toewijzen betekent het wijzigen van de RGB waarden van een " 0304 "afbeelding door het inbrengen van een nieuw profiel zonder de eigenlijke RGB-" 0305 "waarden te wijzigen die bij iedere pixel van het beeld horen. Converteren " 0306 "betekent breng een nieuw profiel in, maar wijzig ook de RGB-waarden op " 0307 "hetzelfde moment zodat de betekenis van de RGB-waarden, zeg maar de " 0308 "werkelijke zichtbare kleuren, hetzelfde blijven voor en na de conversie van " 0309 "een ruimte naar een andere ruimte. Met een goed " 0310 "kleurbeeldbewerkingsprogramma moet u meerdere conversies van een afbeelding " 0311 "kunnen uitvoeren bij het converteren van de ene werkruimte naar de andere, " 0312 "hoewel alle de RGB-nummers in de afbeelding veranderen met elke conversie, " 0313 "moet het beeld op het scherm er hetzelfde uitzien (afgezien van de meestal " 0314 "onmerkbaar kleine, maar onvermijdelijke veranderingen van geaccumuleerde " 0315 "gamma mismatches en wiskundige afrondingsfouten). Echter, elke keer dat u " 0316 "een nieuwe werkruimteprofiel toewijst in plaats van te converteren naar een " 0317 "nieuwe werkruimte, zal het uiterlijk van de afbeelding drastisch veranderen " 0318 "(meestal wordt het slechter." 0319 0320 #: ../../color_management/working_space.rst:58 0321 msgid "" 0322 "Color management is not only relevant if you shoot RAW. Color management " 0323 "affects every stage of the image processing pipeline, whether you start with " 0324 "a RAW file that you, yourself interpolate and translate into a TIFF, or if " 0325 "you start with a JPEG or TIFF produced by your camera." 0326 msgstr "" 0327 "Kleurbeheer is niet alleen relevant wanneer u in RAW schiet. Kleurbeheer " 0328 "beïnvloedt elke fase van het beeldbewerkingsproces. Of u nu begint met een " 0329 "door u gemaakte en geïnterpoleerde RAW-opname die geconverteerd werd naar " 0330 "een TIFF-bestand of wanneer u begint met een JPEG of TIFF aangemaakt door uw " 0331 "camera. " 0332 0333 #: ../../color_management/working_space.rst:61 0334 msgid "Selecting a Working Space" 0335 msgstr "Een werkruimte selecteren" 0336 0337 #: ../../color_management/working_space.rst:63 0338 msgid "" 0339 "Which working space do you need to use in digiKam? Working spaces, such as " 0340 "sRGB or Adobe RGB, are color spaces that facilitate good results while " 0341 "editing. For instance, pixels with equal values of RGB should appear " 0342 "neutral. Using a large gamut working space will lead to posterization, while " 0343 "using a small working space will lead to clipping. This trade-off is a " 0344 "consideration for the Image Editor." 0345 msgstr "" 0346 "Welke werkruimten zou u in digiKam moeten gebruiken? Werkruimten zoals sRGB " 0347 "of AdobeRGB zijn kleurruimten die goede resultaten mogelijk maken bij het " 0348 "bewerken. Bijvoorbeeld, pixels met gelijke RGB-waarden moeten neutraal " 0349 "lijken. Het gebruik van een werkruimte met brede gamut leidt tot " 0350 "posterkleuren terwijl gebruik van een kleinere werkruimte zal leiden tot " 0351 "afvlakken. De afweging: welke kleurruimte moet de afbeeldingsbewerker zelf " 0352 "maken." 0353 0354 #: ../../color_management/working_space.rst:65 0355 msgid "Most working space profiles are characterized by:" 0356 msgstr "De meeste werkruimteprofielen worden gekarakteriseerd door:" 0357 0358 #: ../../color_management/working_space.rst:67 0359 msgid "" 0360 "The place of the gamut into the **Diagram** `(1)` of all colors visible to " 0361 "the average human eyes." 0362 msgstr "" 0363 "De plaats van de gamut in het **Diagram** `(1)` van alle kleuren zichtbaar " 0364 "voor het gemiddelde menselijke oog." 0365 0366 #: ../../color_management/working_space.rst:69 0367 msgid "" 0368 "The **Gamut** `(2)` triangle to define the range of RGB colors of the " 0369 "profile. Red point is on the bottom right corner, Green is on the top, Blue " 0370 "is on the left bottom. Values given around the edge of the gamut passing " 0371 "from the blue, the green and the red points, are the spectral colors in " 0372 "nanometers." 0373 msgstr "" 0374 "De **Gamut** `(2)` driehoek om de reeks RGB-kleuren van het profiel te " 0375 "definiëren. Het rode punt is op de hoek rechtsonder, groen is bovenaan, " 0376 "blauw is linksonder. Waarden gegeven rond de rand van de gamut gaan van " 0377 "blauw, de groene en de rode punten, zijn de spectrale kleuren in nanometers." 0378 0379 #: ../../color_management/working_space.rst:71 0380 msgid "" 0381 "The **White point** `(3)` to define the total dynamic range of the profile." 0382 msgstr "" 0383 "Het **Witpunt** `(3)` om de totale dynamische reeks van het profiel te " 0384 "definiëren." 0385 0386 #: ../../color_management/working_space.rst:73 0387 msgid "" 0388 "The **Gamma** to define the transfer function of the profile (not displayed " 0389 "in the gamut)." 0390 msgstr "" 0391 "Het **Gamma** om de overdrachtsfunctie van het profiel te definiëren (niet " 0392 "getoond in het gamut)." 0393 0394 #: ../../color_management/working_space.rst:79 0395 msgid "The Color Profile Details of CIE Chromaticity Diagram Show in digiKam" 0396 msgstr "" 0397 "De details van kleurprofiel van CIE Chromaticity Diagram Show in digiKam" 0398 0399 #: ../../color_management/working_space.rst:81 0400 msgid "" 0401 "The practical consequences that result from using different RGB primaries, " 0402 "leading to larger or smaller working spaces, are discussed below. The " 0403 "practical consequences for different choices for the working space white " 0404 "point are beyond the scope of this manual. Here we will talk a little bit " 0405 "about the practical consequences of the working space gamma." 0406 msgstr "" 0407 "De praktische consequenties die resulteren uit het gebruik van verschillende " 0408 "RGB-primairen leiden tot grotere of kleinere werkruimten, worden onderstaand " 0409 "bediscussieerd. De praktische consequenties voor verschillende keuzes voor " 0410 "het witpunt van de werkruimte gaan verder dan de scope van deze handleiding. " 0411 "Hier zullen we een beetje praten over de praktische consequenties van de " 0412 "werkruimte-gamma." 0413 0414 #: ../../color_management/working_space.rst:83 0415 msgid "" 0416 "The gamma of a color profile dictates what power transform needs to take " 0417 "place to properly convert from an image's embedded color profile (perhaps " 0418 "your working color space) to another color profile with a different gamma, " 0419 "such as (i) the display profile used to display the image on the screen or " 0420 "(ii) perhaps to a new working space, or (iii) perhaps from your working " 0421 "space to your printer's color space." 0422 msgstr "" 0423 "Het gamma van een kleurprofiel dicteert welke krachtconversie nodig is om " 0424 "een juiste conversie te doen van het ingebouwde kleurprofiel van een " 0425 "afbeelding (misschien uw kleurwerkruimte) naar een ander kleurprofiel met " 0426 "een ander gamma, zoals (i) het weergaveprofiel dat gebruikt wordt om het " 0427 "beeld op het beeldscherm te krijgen, of (ii) misschien naar een andere " 0428 "kleurwerkruimte, of (iii) misschien van uw kleurwerkruimte naar de " 0429 "kleurruimte van uw printer." 0430 0431 #: ../../color_management/working_space.rst:87 0432 msgid "" 0433 "Mathematically speaking, for a power transform you normalize the RGB numbers " 0434 "and raise the resulting numbers to an appropriate power depending on the " 0435 "respective gammas of the starting and ending color space, then re-normalize " 0436 "the results to a new set of RGB numbers. `Lcms <https://www.littlecms.com/" 0437 ">`_ does this for you when there is a need to convert from one color space " 0438 "to another in your workflow." 0439 msgstr "" 0440 "Wiskundig gesproken, voor een energietransformatie normaliseert u de RGB-" 0441 "getallen en verheft u de resulterende getallen tot een toepasselijke macht " 0442 "afhankelijk van de respectievelijke gamma's van het begin en einde van de " 0443 "kleurruimte, daarna normaliseert u opnieuw het resultaat naar een nieuwe set " 0444 "RGB-getallen. `Lcms <https://www.littlecms.com/>`_ doet dat voor u wanneer " 0445 "het nodig is om van de ene kleurruimte naar een andere te gaan in uw " 0446 "werkmethode." 0447 0448 #: ../../color_management/working_space.rst:89 0449 msgid "" 0450 "One practical consequence of the gamma of a working space is that the higher " 0451 "the gamma, the more tones are available for editing in the shadows, with " 0452 "consequently fewer tones available in the highlights. So theoretically, if " 0453 "you are working on a very dark-toned (low key) image you might want a " 0454 "working space with a higher gamma. And if you are working on a high key " 0455 "image, say a picture taken in full noon sunlight of a wedding dress with " 0456 "snow as a backdrop, you might want to choose a working space with a lower " 0457 "gamma, so you have more available tonal gradations in the highlights. But in " 0458 "the real world of real image editing, almost everyone uses working spaces " 0459 "with either gamma 1.8 or 2.2." 0460 msgstr "" 0461 "Een praktische eigenschap van het gamma van een kleurruimte is dat hoe hoger " 0462 "het gamma, hoe meer tonen er beschikbaar zijn in donkere partijen en hoe " 0463 "minder tonen beschikbaar zijn in de lichtere partijen. Dus in theorie als u " 0464 "werkt in een beeld met donkere tonen (zg, low key) zou u een werkruimte met " 0465 "een hoger gamma willen hebben. En als u werkt in een licht beeld(high key) " 0466 "bijvoorbeeld opnamen gemaakt in het volle zonlicht met een witte trouwjurk " 0467 "en sneeuw als achtergrond dan kiest u voor een werkruimte met een lager " 0468 "gamma. Daardoor beschikt u over meer toon gradaties in de hoge lichten. Maar " 0469 "in werkelijkheid kiest bijna iedereen werkruimten met een gamma van 1,8 of " 0470 "2,2." 0471 0472 #: ../../color_management/working_space.rst:91 0473 msgid "" 0474 "Some people are trying to standardize on gamma 2.0. sRGB and LStar-RGB are " 0475 "not gamma-based working spaces. Rather, sRGB uses a hybrid gamma, and LStar-" 0476 "RGB uses a luminosity-based tonal response curve instead of a gamma value." 0477 msgstr "" 0478 "Sommige mensen proberen te standaardiseren op gamma 2,0. sRGB en LStar-RGB " 0479 "zijn niet op gamma gebaseerde werkruimten. In plaats daarvan gebruikt sRGB " 0480 "een hybride gamma en LStar-RGB gebruikt een op helderheid gebaseerde tonale " 0481 "responscurve in plaats van een gammawaarde." 0482 0483 #: ../../color_management/working_space.rst:93 0484 msgid "" 0485 "In addition to gamma 1.8 and gamma 2.2 the only other gamma for a working " 0486 "space that gets much mention or use is gamma 1.0, also called linear gamma. " 0487 "Linear gamma is used in HDR (high dynamic range) imaging and also if one " 0488 "wants to avoid introducing gamma-induced errors into one's regular low " 0489 "dynamic range editing. Gamma-induced errors is a topic outside the scope of " 0490 "this manual, but see Gamma errors in picture scaling, for gamma-induced " 0491 "color shifts." 0492 msgstr "" 0493 "Naast het gamma 1,8 en gamma 2,2 is de enige andere gamma voor een " 0494 "werkruimte die veel vermeldt of gebruikt wordt gamma 1,0, ook wel lineair " 0495 "gamma genoemd. Lineair gamma wordt gebruikt in HDR (High Dynamic Range) " 0496 "beelden en als men fouten wil vermijden die door gamma worden veroorzaakt in " 0497 "de gewone low dynamic range bewerkingen. Door gamma veroorzaakte fouten, is " 0498 "een onderwerp dat te ver gaat voor deze handleiding. Maar kijk eens op Gamma " 0499 "errors in picture scaling, voor door gamma veroorzaakte kleurverschuivingen." 0500 0501 #: ../../color_management/working_space.rst:95 0502 msgid "" 0503 "Unfortunately and despite their undeniable mathematical advantages, linear " 0504 "gamma working spaces have so few tones in the shadows that they are " 0505 "impossible to use for editing if one is working in 8-bits, and still " 0506 "problematic at 16-bits. When the day comes when we are all doing our editing " 0507 "on 32-bit files produced by our HDR cameras on our personal supercomputers, " 0508 "we predict that we will all be using working spaces with gamma 1." 0509 msgstr "" 0510 "Helaas en ondanks de onweerlegbare wiskundige voordelen hebben lineaire " 0511 "gamma werkruimten zo weinig tonen in de donkere partijen dat ze onmogelijk " 0512 "gebruikt kunnen worden voor bewerking in 8-bits bestanden, en zelfs in 6-" 0513 "bits bestanden is het problematisch. Wanneer de dag komt dat we allemaal " 0514 "onze bewerking doen op 32-bits bestanden geproduceerd door onze HDR camera's " 0515 "op onze persoonlijke supercomputers, voorspellen we dat we allemaal " 0516 "werkruimten zullen gebruiken met gamma 1." 0517 0518 #: ../../color_management/working_space.rst:101 0519 msgid "" 0520 "Depending of the Settings digiKam Can Ask you to Convert to Working Space " 0521 "When Loading in Image Editor" 0522 msgstr "" 0523 "Afhankelijk van de instellingen kan digiKam u vragen om naar de werkruimte " 0524 "te converteren bij laden in de afbeeldingsbewerker" 0525 0526 #: ../../color_management/working_space.rst:104 0527 msgid "Large or Small Gamut" 0528 msgstr "Grote of kleine gamut" 0529 0530 #: ../../color_management/working_space.rst:106 0531 msgid "" 0532 "One major consideration in choosing a working space is that some working " 0533 "spaces are bigger than others, meaning they cover more of the visible " 0534 "spectrum (and perhaps even include some imaginary colors - mathematical " 0535 "constructs that don't really exist). These bigger spaces offer the advantage " 0536 "of allowing you to keep all the colors captured by your camera and preserved " 0537 "by the Lcms conversion from your camera profile to the really big profile " 0538 "connection space." 0539 msgstr "" 0540 "Een belangrijke factor bij het kiezen van een werkruimte is dat sommige " 0541 "werkruimten groter dan anderen zijn, waardoor ze meer van het zichtbare " 0542 "spectrum beslaan. (en misschien zelfs ook enkele denkbeeldige kleuren - " 0543 "wiskundige constructies die niet echt bestaan). Deze grotere ruimtes bieden " 0544 "het voordeel van het toestaan van het behouden van alle kleuren die uw " 0545 "camera heeft vastgelegd en bewaard door de Lcms conversie van uw camera-" 0546 "profiel naar de echt grote profiel verbindende kleurruimte." 0547 0548 #: ../../color_management/working_space.rst:112 0549 msgid "" 0550 "For the Left to Right: sRGB, AbodeRGB, WideGammutRGB, and ProPhotoRGB Color " 0551 "Profile Show in digiKam" 0552 msgstr "" 0553 "Van links naar rechts: sRGB, AbodeRGB, WideGammutRGB en ProPhotoRGB Color " 0554 "profiel getoond in digiKam" 0555 0556 #: ../../color_management/working_space.rst:114 0557 msgid "" 0558 "But keeping all the possible colors comes at a price. It seems that any " 0559 "given digital image (pictures of daffodils with saturated yellows being one " 0560 "common exception) likely only contains a small subset of all the possible " 0561 "visible colors that your camera is capable of capturing. This small subset " 0562 "is easily contained in one of the smaller working spaces. Using a very large " 0563 "working space mean that editing your image (applying curves, saturation, " 0564 "etc.) can easily produce colors that your eventual output device (printer, " 0565 "monitor) simply cannot display." 0566 msgstr "" 0567 "Maar het behoud van alle mogelijke kleuren is niet zonder consequenties. Het " 0568 "lijkt er op dat elk digitaal beeld een kleine reeks bevat van alle mogelijke " 0569 "zichtbare kleuren die uw camera kan vastleggen. Deze reeks past gemakkelijk " 0570 "in een van de kleinere werkruimten (een uitzondering die een groter " 0571 "kleurengamma vereist zou een opname zijn van een hoog verzadigd onderwerp " 0572 "zoals een gele narcis). Een erg grote werkruimte gebruiken betekent dat uw " 0573 "afbeelding bewerken (curves toepassen, verzadiging, etc.) kan gemakkelijk " 0574 "kleuren produceren die uw eventuele uitvoerapparaat (printer, monitor) " 0575 "eenvoudig niet kan tonen." 0576 0577 #: ../../color_management/working_space.rst:116 0578 msgid "" 0579 "So the conversion from your working space to your output device space (say " 0580 "your printer) will have to remap the out of gamut colors in your edited " 0581 "image, some of which might even be totally imaginary, to your printer color " 0582 "space with its much smaller gamut, leading to inaccurate colors at best and " 0583 "at worst to banding (posterization - gaps in what should be a smooth color " 0584 "transition, say, across an expanse of blue sky) and clipping (your carefully " 0585 "crafted muted transitions across delicate shades of red, for example, might " 0586 "get remapped to a solid block of dull red after conversion to your printer's " 0587 "color space)." 0588 msgstr "" 0589 "Dus de conversie van uw werkruimte naar uitvoerapparatuur, bv. printer, " 0590 "zullen de buiten het gamut vallende kleuren (sommigen misschien wel " 0591 "denkbeeldig), van uw bewerkte afbeelding opnieuw in kaart moeten worden " 0592 "gebracht voor de uitvoerapparatuur met een kleiner kleurengamma. Erger, het " 0593 "kan leiden tot \"postervorming\", zeg maar, hiaten in wat een geleidelijke " 0594 "kleurovergang zou moeten zijn (bijvoorbeeld het verloop in een blauwe " 0595 "lucht). Ook kan het gemakkelijk leiden tot onjuiste kleuren of verlies van " 0596 "verzadiging en clipping (aftoppen). Met andere woorden, uw vakkundig " 0597 "gevormde overgangen tussen delicate rode tinten kunnen veranderen in een " 0598 "massief blok saai rood na de conversie voor de kleurruimte van uw printer." 0599 0600 #: ../../color_management/working_space.rst:118 0601 msgid "" 0602 "In other words, large gamut working spaces, improperly handled, can lead to " 0603 "lost information on output. Small gamut working spaces can clip information " 0604 "on input. Here is some oft-repeated advice:" 0605 msgstr "" 0606 "Met andere woorden, wanneer grotere werkruimten met een groter gamut onjuist " 0607 "worden behandeld kan dat leiden tot teloorgaan van informatie bij de " 0608 "uitvoer. Kleine gamut werkruimten kunnen informatie al bij de invoer " 0609 "aftoppen. Hier is een vaak gegeven advies:" 0610 0611 #: ../../color_management/working_space.rst:120 0612 msgid "For images intended for the web, use sRGB." 0613 msgstr "Voor afbeeldingen bestemd voor het web, gebruik sRGB. " 0614 0615 #: ../../color_management/working_space.rst:122 0616 msgid "" 0617 "For the most accuracy in your image editing (that is, making the most of " 0618 "your *bits* with the least risk of banding or clipping when you convert your " 0619 "image from your working space to an output space), use the smallest working " 0620 "space that includes all the colors in the scene that you photographed, plus " 0621 "a little extra room for those new colors you intentionally produce as you " 0622 "edit." 0623 msgstr "" 0624 "Gebruik voor de hoogste nauwkeurigheid bij het bewerken van uw afbeeldingen " 0625 "de kleinste werkruimte die alle kleuren bevat die u vastlegde, plus een " 0626 "beetje extra ruimte voor de kleuren die u bewust produceerde tijdens de " 0627 "bewerkingen. Dit betekent, het meeste uit uw *bitjes* halen met het laagste " 0628 "risico op banden of afknijpen." 0629 0630 #: ../../color_management/working_space.rst:124 0631 msgid "" 0632 "If you are working in 8-bits rather than 16-bits, choose a smaller space " 0633 "rather than a larger space." 0634 msgstr "" 0635 "Als u werkt in 8-bits i.p.v. 16-bits, kiest u een kleinere ruimte in plaats " 0636 "van een grotere." 0637 0638 #: ../../color_management/working_space.rst:126 0639 msgid "" 0640 "For archival purposes, convert your RAW file to a 16-bit TIFF with a large " 0641 "gamut working space to avoid loosing color information. Then convert this " 0642 "archival TIFF to your working space of choice (saving the converted working " 0643 "TIFF under a new name, of course). See here for more details." 0644 msgstr "" 0645 "Converteer, voor archivering van uw RAW-bestanden, deze naar een 16-bits " 0646 "TIFF met een werkruimte met een groot kleurengamma, om verlies van " 0647 "kleurinformatie te voorkomen. Daarna kunt u de gearchiveerde TIFF " 0648 "(natuurlijk met een nieuwe naam) naar de werkruimte van uw keuze " 0649 "converteren. Zie hier voor meer details." 0650 0651 #: ../../color_management/working_space.rst:132 0652 msgid "digiKam Queue Manager Allows to Batch Convert Color Space" 0653 msgstr "" 0654 "Takenwachtrijbeheerder van digiKam biedt conversie van kleurruimte in bulk" 0655 0656 #: ../../color_management/working_space.rst:135 0657 msgid "Gamma Properties" 0658 msgstr "Gamma-eigenschappen" 0659 0660 #: ../../color_management/working_space.rst:137 0661 msgid "" 0662 "The gamma of a color profile dictates what power transform needs to take " 0663 "place to properly convert from an image's embedded color profile (perhaps " 0664 "your working color space or your camera color profile) to another color " 0665 "profile with a different gamma, such as your chosen working space, or the " 0666 "display profile used to display the image on the screen or perhaps from one " 0667 "working space to another, or perhaps from your working space to your " 0668 "printer's color space. `Libraw <https://www.libraw.org/>`_ outputs a 16-bit " 0669 "image with a linear gamma, which means that a histogram of the resulting " 0670 "image file shows the actual amount of light that each pixel on the camera " 0671 "sensor captured during the exposure (paraphrasing this page). (Which is why " 0672 "at present applying a camera profile to the Libraw output also requires " 0673 "applying an appropriate gamma transform to get to the desired working space, " 0674 "unless the camera profile also uses gamma=1.)" 0675 msgstr "" 0676 "Het gamma van een kleurprofiel bepaalt welke omzetting nodig is voor de " 0677 "conversie van het ingebedde kleurprofiel van een beeld naar een ander " 0678 "kleurprofiel, bv. dat van de door u gekozen werkruimte of het profiel van uw " 0679 "beeldscherm of conversie van de ene werkkleurruimte naar een andere of naar " 0680 "de kleurruimte van uw printer. `Libraw <https://www.libraw.org/>`_ levert " 0681 "een 16-bit beeld met een lineair gamma. Dat betekent dat een histogram van " 0682 "het beeldbestand toont hoeveel licht elk pixel van de camera opvangt bij " 0683 "belichting (parafraseer deze pagina). (Daarom vereist het toepassen van een " 0684 "cameraprofiel aan Libraw ook de juiste gammatransformatie om in de gewenste " 0685 "werkruimte te komen, behalve als het cameraprofiel ook gamma=1 gebruikt)." 0686 0687 #: ../../color_management/working_space.rst:139 0688 msgid "" 0689 "One practical consequence of the gamma of a working space is that the higher " 0690 "the gamma, the more discrete tones are available for editing in the shadows, " 0691 "with consequently fewer tones available in the highlights. Changing the " 0692 "gamma of an image redistributes the number of tones available in the lighter " 0693 "and darker areas of an image. Theoretically, if you are working on a very " 0694 "dark-toned (low key) image you might want a working space with a higher " 0695 "gamma. And if you are working on a high key image, say a picture taken in " 0696 "full noon sunlight of a wedding dress with snow as a backdrop, you might " 0697 "want to choose a working space with a lower gamma, so you have more " 0698 "available tonal gradations in the highlights." 0699 msgstr "" 0700 "Een praktisch gevolg van het gamma van de werkruimte is, dat hoe hoger het " 0701 "gamma, hoe meer afzonderlijke kleurtonen in de schaduwen beschikbaar zijn om " 0702 "te bewerken en dus hoe minder tonen in de heldere delen. Veranderen van het " 0703 "gamma van een beeld verdeelt opnieuw het aantal tonen beschikbaar in lichte " 0704 "n in de donkerder gebieden van de afbeelding. In theorie, zou u bij het " 0705 "bewerken van een erg donkere opname (low key) een ruimte met een hoger gamma " 0706 "willen hebben. En als u een erg lichte opname bewerkt bijvoorbeeld een " 0707 "opname van een trouwjurk met sneeuw als achtergrond in helder zonlicht zou u " 0708 "een werkruimte willen met een lager gamma zodat u meer toongradaties " 0709 "beschikbaar heeft in de heldere delen." 0710 0711 #: ../../color_management/working_space.rst:141 0712 msgid "" 0713 "Theory aside, in the real world of real image editing, almost everyone uses " 0714 "working spaces with either a gamma of either 1.8 or 2.2. sRGB and L*-RGB are " 0715 "two notable exceptions." 0716 msgstr "" 0717 "Theorie daar gelaten, in de wereld van het beeldbewerking gebruikt bijna " 0718 "iedereen werkruimten met een gamma van ofwel 1,8 of 2,2. Twee opvallende " 0719 "uitzonderingen vormen sRGB en L*-RGB." 0720 0721 #: ../../color_management/working_space.rst:143 0722 msgid "" 0723 "sRGB uses a transfer function close to that of a CRT (and thus not " 0724 "necessarily relevant to image editing or to display on an LCD). Unlike most " 0725 "other RGB color spaces the sRGB gamma can not be expressed as a single " 0726 "numerical value. The overall gamma is approximately 2.2, consisting of a " 0727 "linear (gamma 1.0) section near black, and a non-linear section elsewhere " 0728 "involving a 2.4 exponent and a gamma (slope of log output versus log input) " 0729 "changing from 1.0 through about 2.3, which makes for some complicated math " 0730 "during image processing." 0731 msgstr "" 0732 "sRGB gebruikt een overdrachtsfunctie dicht bij die van een CRT (niet " 0733 "relevant voor beeldbewerking op LCD scherm). In tegenstelling tot andere RGB " 0734 "kleurruimten, kan sRGB gamma niet worden uitgedrukt in een enkele numerieke " 0735 "waarde \"Het over-all gamma is ongeveer 2,2 en bestaat uit een lineaire " 0736 "(gamma 1,0) sectie bijna zwart en een niet lineaire sectie elders, " 0737 "bevattende een 2,4 exponent en een gamma-helling van log-uitvoer versus log-" 0738 "invoer, veranderend van 1,0 tot ongeveer 2,3, hetgeen zorgt voor enig " 0739 "gecompliceerd rekenwerk gedurende de beeldbewerking." 0740 0741 #: ../../color_management/working_space.rst:145 0742 msgid "" 0743 "L*-RGB uses as its transfer function the same perceptually uniform transfer " 0744 "function as the CIELab color space. *When storing colors in limited " 0745 "precision values* using a perceptually uniform transfer function *can " 0746 "improve the reproduction of tones*." 0747 msgstr "" 0748 "L*-RGB hanteert als transferfunctie dezelfde perceptueel uniforme " 0749 "overdrachtsfunctie als de CIELab kleurruimte *Bij het opslaan van kleuren in " 0750 "waarden met beperkte precisie*, het gebruik van een perceptueel uniforme " 0751 "functie de weergave van kleurtonen *kan verbeteren*." 0752 0753 #: ../../color_management/working_space.rst:147 0754 msgid "" 0755 "In addition to gamma=1.8 and gamma=2.2, the only other gamma for a working " 0756 "space that gets much mention or use is linear gamma, or gamma=1.0. As noted " 0757 "above, `Libraw <https://www.libraw.org/>`_ outputs linear gamma files if you " 0758 "ask for 16-bit output. Linear gamma is used in HDR (high dynamic range) " 0759 "imaging and also if one wants to avoid introducing gamma-induced errors into " 0760 "one's regular low dynamic range editing." 0761 msgstr "" 0762 "Als aanvulling op gamma=1,8 en gamma=2,2 is er nog het lineaire gamma=1.0 " 0763 "dat vaak genoemd of gebruikt wordt. Zoals vermeld, levert `Libraw <https://" 0764 "www.libraw.org/>`_ lineaire gammabestanden als u om een 16-bits uitkomst " 0765 "vraagt. Lineaire gamma wordt gebruikt in HDR (high dynamic range) beelden en " 0766 "ook wanneer men wil vermijden dat er door gamma veroorzaakte fouten komen in " 0767 "de gewone low dynamic range bewerking." 0768 0769 #: ../../color_management/working_space.rst:149 0770 msgid "" 0771 "**Gamma-induced errors** is a topic outside the scope of this manual but " 0772 "it's commonly-encountered that gamma-induced error that is caused by " 0773 "incorrectly calculating luminance in a nonlinear RGB working space. And in a " 0774 "similar vein, the calculations involved in mixing colors together to produce " 0775 "new colors (such as using a digital filter to add warmth to an image) result " 0776 "in gamma errors unless the new colors are calculated by first transforming " 0777 "all the relevant values back to their linear values." 0778 msgstr "" 0779 "**Gamma-geïntroduceerde fouten** is een onderwerp buiten de scope van deze " 0780 "handleiding maar het wordt algemeen gevonden dat gamma geïntroduceerde fout " 0781 "veroorzaakt wordt door onjuist berekende helderheid in een niet-lineaire RGB " 0782 "werkruimte. En op eenzelfde manier, de berekeningen die te maken hebben in " 0783 "het samen mengen van kleuren naar nieuwe kleuren produceren (zoals een " 0784 "digitaal filter gebruiken om warmte aan een afbeelding toevoegen) resulteert " 0785 "in gamma-fouten tenzij de nieuwe kleuren zijn berekend door eerst alle " 0786 "relevante waarden terug te transformeren naar hun lineaire waarden." 0787 0788 #: ../../color_management/working_space.rst:151 0789 msgid "" 0790 "Unfortunately and despite their undeniable mathematical advantages, linear " 0791 "gamma working spaces have so few tones in the shadows that they are " 0792 "impossible to use for editing if one is working in 8-bit, and still " 0793 "problematic at 16-bit. When the day comes when we are all doing our editing " 0794 "on 32-bit files produced by our HDR cameras on our personal supercomputers, " 0795 "We can predict that we will all be using working spaces with gamma=1." 0796 msgstr "" 0797 "Helaas en ondanks de onweerlegbare wiskundige voordelen hebben lineaire " 0798 "gamma werkruimten zo weinig tonen in de donkere partijen dat ze onmogelijk " 0799 "gebruikt kunnen worden voor bewerking in 8-bits bestanden, en zelfs in 6-" 0800 "bits bestanden is het problematisch. Wanneer de dag komt dat we allemaal " 0801 "onze bewerking doen op 32-bits bestanden geproduceerd door onze HDR camera's " 0802 "op onze persoonlijke supercomputers. We voorspellen dat we allemaal " 0803 "werkruimten zullen gebruiken met gamma=1." 0804 0805 #: ../../color_management/working_space.rst:154 0806 msgid "Tonal Steps and Gamut Size" 0807 msgstr "Tonale stappen en grootte van gamut" 0808 0809 #: ../../color_management/working_space.rst:156 0810 msgid "" 0811 "How many discrete tonal steps are there in a digital image? In an 8-bit " 0812 "image, you have 256 tonal steps from solid black to solid white. In a 16-bit " 0813 "image theoretically you have 65536 steps. But remember, those 16-bit started " 0814 "out as either 10-bit (=1024 steps), 12-bit (=4096 steps), or 14-bit (=16384 " 0815 "steps) as produced by the camera's A-to-D converter - the extra bits to " 0816 "reach 16-bit start out as just padding. The available tones are not " 0817 "distributed evenly from light to dark. In linear gamma mode (as the camera " 0818 "sensor sees things), there's a whole lot more tones in the highlights than " 0819 "in the shadows. Hence the advice, if you shoot RAW, to expose to the right " 0820 "but don't blow the highlights." 0821 msgstr "" 0822 "Hoeveel discrete tonale stappen zijn er in een digitale afbeelding. In een 8-" 0823 "bits beeld zitten 256 tonale stapjes van pikzwart tot helderwit. In een 16-" 0824 "bits beeld, theoretisch, 65536 stapjes. Maar de 16-bits begonnen als: ofwel " 0825 "10 bits (=1024 stapjes), 12 bits (=4096 stapjes), of 14 bits (=16384 " 0826 "stapjes) zoals geleverd door de A-to-D converter van de camera - de extra " 0827 "bits om 16-bits te bereiken zijn slechts opvulling. De beschikbare " 0828 "kleurtonen zijn niet gelijkmatig verdeeld van licht tot donker. In de modus " 0829 "lineaire gamma (zoals de camerasensor het ziet) zijn heel wat meer tonen in " 0830 "de heldere plekken dan in de schaduwen. Vandaar het advies, als je RAW " 0831 "schiet, om langer te belichten maar niet de heldere plekken op te blazen." 0832 0833 #: ../../color_management/working_space.rst:158 0834 msgid "" 0835 "One major consideration in choosing a working space is that some working " 0836 "spaces are bigger than others, meaning they cover more of the visible " 0837 "spectrum (and as a consequence include some imaginary colors - mathematical " 0838 "constructs that don't really exist). These bigger spaces offer the advantage " 0839 "of allowing you to keep all the colors captured by your camera and preserved " 0840 "by the `Lcms <https://www.littlecms.com/>`_ conversion from your camera " 0841 "profile to the super-wide-gamut profile connection space and out again to " 0842 "your chosen working space." 0843 msgstr "" 0844 "Een belangrijke overweging bij het kiezen van een werkruimte is dat sommige " 0845 "werkruimten groter zijn dan andere. Dat betekent dat ze een groter deel van " 0846 "het waarneembare spectrum bestrijken (en daardoor tevens denkbeeldige " 0847 "kleuren bevatten, rekenkundige constructies die niet werkelijk bestaan). " 0848 "Deze grotere ruimten bieden het voordeel van het behoud van alle kleuren, " 0849 "vastgelegd door uw camera en opgeslagen door de `Lcms <https://www.littlecms." 0850 "com/>`_ bij de conversie van uw cameraprofiel naar het super-brede-gamma " 0851 "profiel, aansluitend op de door u gekozen werkruimte." 0852 0853 #: ../../color_management/working_space.rst:160 0854 msgid "" 0855 "But keeping all the possible colors comes at a price, as explained below. " 0856 "And it seems that any given digital image likely only contains a small " 0857 "subset of all the possible visible colors that your camera is capable of " 0858 "capturing. This small subset is easily contained in one of the smaller " 0859 "working spaces." 0860 msgstr "" 0861 "Maar het behoud van alle mogelijke kleuren is niet zonder consequenties " 0862 "zoals u zult zien. En het lijkt er op dat elk digitaal beeld een kleine " 0863 "reeks bevat van alle mogelijke zichtbare kleuren die uw camera kan " 0864 "vastleggen. Deze reeks past gemakkelijk in een van de kleinere werkruimten " 0865 "(een uitzondering die een groter kleurengamma vereist zou een opname zijn " 0866 "van een hoog verzadigd onderwerp zoals een gele narcis). " 0867 0868 #: ../../color_management/working_space.rst:162 0869 msgid "" 0870 "Using a very large working space means that editing your image (applying " 0871 "curves, increasing saturation, etc.) can easily produce colors that your " 0872 "eventual output device (printer, monitor) simply cannot reproduce (you " 0873 "cannot see these colors while you're editing, either). So the conversion " 0874 "from your working space to your output device space (say your printer) will " 0875 "have to remap the out-of-gamut colors in your edited image, some of which " 0876 "might even be totally imaginary, to your printer color space with its much " 0877 "smaller color gamut." 0878 msgstr "" 0879 "Een erg grote werkruimte gebruiken betekent dat u bewerken van uw afbeelding " 0880 "(toepassen van curves, verzadiging vergroten, etc.) gemakkelijk kleuren kan " 0881 "produceren die uw eventuele uitvoerapparaat (printer, monitor) eenvoudig " 0882 "niet kan reproduceren (u kunt deze kleuren ook niet zien terwijl u ze " 0883 "bewerkt). Dus de conversie van uw werkruimte naar uw uitvoerruimte van uw " 0884 "apparaat (zeg uw printer) moet opnieuw de buiten-gamut kleuren in uw " 0885 "bewerkte afbeelding toewijzen, sommigen daarvan kunnen zelfs totaal " 0886 "imaginair zijn, aan de kleurruimte van uw printer met zijn veel kleinere " 0887 "kleur-gamut." 0888 0889 #: ../../color_management/working_space.rst:164 0890 msgid "" 0891 "This remapping process will lead to inaccurate colors and loss of saturation " 0892 "at best. Even worse, the remapping can easily lead to banding (posterization " 0893 "- gaps in what should be a smooth color transition, across an expanse of " 0894 "blue sky) and clipping (e.g. your carefully crafted muted transitions across " 0895 "delicate shades of red, for example, might get remapped to a solid block of " 0896 "dull red after conversion to your printer's color space). Also, the experts " 0897 "say that 8-bit images just don't have enough tones to stretch across a wide " 0898 "gamut working space without banding and loss of saturation, even before " 0899 "conversion to an output space. So if you choose a large gamut working space, " 0900 "make sure you start with a 16-bit image." 0901 msgstr "" 0902 "Dit proces van opnieuw toewijzen zal leiden naar niet accurate kleuren en op " 0903 "zijn best verlies van verzadiging. Nog erger kan opnieuw toewijzen " 0904 "gemakkelijk leiden tot bandvorming (poster maken - gaten in wat een gladde " 0905 "kleurtransitie zou moeten zijn, over een uitspansel van blauwe lucht) en " 0906 "afknijpen (bijv. uw zorgvuldig ontworpen gedempte transities over delicate " 0907 "schaduwen rood, kan bijvoorbeeld opnieuw toegewezen worden naar een vast " 0908 "blok saai rood na conversie naar de kleurruimte van uw printer). Ook de " 0909 "experts zeggen dat 8-bits afbeeldingen gewoon niet genoeg tonen bevatten om " 0910 "zich uit te strekken over een werkruimte met brede gamut zonder banden te " 0911 "maken en verlies van verzadiging, zelfs voor conversie naar een " 0912 "uitvoerruimte. Dus als u een werkruimte met grote gamut kiest, ga na dat u " 0913 "begint met een 16-bits afbeelding." 0914 0915 #: ../../color_management/working_space.rst:171 0916 msgid "" 0917 "The digiKam Color Profile Properties Dialog Displaying BestRGB Information" 0918 msgstr "" 0919 "De dialoog kleurprofieleigenschappen van digiKam die beste RGB-informatie " 0920 "toont" 0921 0922 #: ../../color_management/working_space.rst:173 0923 msgid "" 0924 "To summarize, large gamut working spaces, improperly handled, can lead to " 0925 "lost information on output. Small gamut working spaces can clip information " 0926 "on input. Medium-sized gamut working spaces try to strike a happy medium." 0927 msgstr "" 0928 "Samenvattend, onjuist gebruik van kleurwerkruimten met een breed gamma kan " 0929 "leiden tot verlies van informatie (data) in de uitvoer. Kleine kleurruimten " 0930 "kunnen informatie afknijpen bij het invoeren. Middelgrote kleurruimten " 0931 "trachten de gulden middenweg te vinden." 0932 0933 #: ../../color_management/working_space.rst:175 0934 msgid "Here are some oft-repeated bits of advice on choosing a working space:" 0935 msgstr "" 0936 "Hier zijn enkele vaak herhaalde tips bij het kiezen van een werkruimte:" 0937 0938 #: ../../color_management/working_space.rst:177 0939 msgid "" 0940 "For images intended for the web, use (or at least convert the final image " 0941 "to) sRGB." 0942 msgstr "" 0943 "Voor beelden bestemd voor het web, gebruik (of transformeer het beeld naar) " 0944 "sRGB. " 0945 0946 #: ../../color_management/working_space.rst:179 0947 msgid "" 0948 "For the most accuracy in your image editing (that is, making the most of " 0949 "your limited *bits* with the least risk of banding or clipping when you " 0950 "convert your image from your working space to an output space), use the " 0951 "smallest working space that includes all the colors in the scene that you " 0952 "photographed, plus a little extra room for those new colors you " 0953 "intentionally produce as you edit." 0954 msgstr "" 0955 "Gebruik, om uw afbeelding zo accuraat mogelijk te bewerken, de kleinst " 0956 "mogelijke werkruimte die alle kleuren bevat van de opname die u heeft " 0957 "gemaakt. Plus nog een beetje extra ruimte voor die kleuren die u gaat maken " 0958 "tijdens het bewerken. Op die manier haalt u zonder vorming van banden of " 0959 "aftoppen het meeste uit de beperkte hoeveelheid *bits* van uw afbeelding bij " 0960 "de conversie van uw werkruimte naar de uiteindelijke kleurruimte." 0961 0962 #: ../../color_management/working_space.rst:181 0963 msgid "" 0964 "If you are working in 8-bits rather than 16-bits, choose a smaller rather " 0965 "than a larger working space to avoid clipping and banding." 0966 msgstr "" 0967 "Als u werkt in 8-bits i.p.v. 16-bits, kiest u een kleinere werkruimte in " 0968 "plaats van een grotere om afkapping en bandvorming te voorkomen." 0969 0970 #: ../../color_management/working_space.rst:183 0971 msgid "" 0972 "For archival purposes, convert your RAW file to a 16-bit TIFF with a large " 0973 "gamut working space to avoid loosing color information. Then convert this " 0974 "archival TIFF to your medium-gamut or large-gamut working space of choice " 0975 "(saving the converted working TIFF under a new name, of course)." 0976 msgstr "" 0977 "Zet, voor archiveringsdoeleinden, uw RAW-bestand om naar een 16-bits TIFF-" 0978 "bestand met een grote gamut-werkruimte om te vermijden dat gegevens over " 0979 "kleurinformatie verloren raken. Converteer daarna dit TIFF-bestand naar de " 0980 "gewenste middel- of grote gamma-werkruimte. (sla het geconverteerde TIFF-" 0981 "bestand onder een nieuwe naam op)" 0982 0983 #~ msgid "" 0984 #~ "The whys of these bits of advice regarding which working space are beyond " 0985 #~ "the scope of this manual. See Bruce Lindbloom's excellent website (Info, " 0986 #~ "Information about RGB Working Spaces) for a visual comparison of the " 0987 #~ "gamut (array of included colors) of the various working color spaces. See " 0988 #~ "here and here for a pro and con presentation, respectively, of the merits " 0989 #~ "of using large gamut working spaces. And while you are on the " 0990 #~ "cambridgeincolour.com website, check out the tutorial on color management." 0991 #~ msgstr "" 0992 #~ "Het waarom van deze eenvoudige adviezen over werkruimte gaat te ver voor " 0993 #~ "het doel van deze handleiding. Zie ook: Bruce Lindbloom's uitstekende " 0994 #~ "website (Info, informatie over RGB werkruimten) voor een visuele " 0995 #~ "vergelijking van de gamma (rangschikking van de bijbehorende kleuren) van " 0996 #~ "diverse kleurwerkruimten Zie hier en hier voor een presentatie over voors " 0997 #~ "en tegens van de merites van het gebruik van grote gammawerkruimten. En " 0998 #~ "als u op de website cambridgeincolour.com bent, bekijk dan de handleiding " 0999 #~ "over kleurbeheer. " 1000 1001 #~ msgid "" 1002 #~ "Unfortunately and despite their undeniable mathematical advantages, " 1003 #~ "linear gamma working spaces have so few tones in the shadows that (in my " 1004 #~ "opinion) they are impossible to use for editing if one is working in 8-" 1005 #~ "bits, and still problematic at 16-bits. When the day comes when we are " 1006 #~ "all doing our editing on 32-bit files produced by our HDR cameras on our " 1007 #~ "personal supercomputers, I predict that we will all be using working " 1008 #~ "spaces with gamma=1. Adobe Lightroom is already using a linear gamma " 1009 #~ "working space \"under the hood\", CS2 allows the option of using linear " 1010 #~ "gamma for mixing colors, and Lightzone has always used a linear gamma " 1011 #~ "working space." 1012 #~ msgstr "" 1013 #~ "Helaas, en ondanks hun ontegenzeggelijke rekenkundige voordelen, " 1014 #~ "beschikken werkruimten met lineaire gamma over zo weinig kleurtonen in de " 1015 #~ "schaduwen dat (naar mijn mening) ze onmogelijk te gebruiken zijn voor " 1016 #~ "bewerking als we in 8-bits werken en ook nog maar met moeite in 16-bits. " 1017 #~ "Ik voorzie dat we in de toekomst voor het bewerken (op super pc's) van, " 1018 #~ "door onze HDR camera's geleverde, 32-bits bestanden, allemaal werkruimten " 1019 #~ "met gamma=1 zullen gebruiken. Adobe Lightroom maakt al gebruik van " 1020 #~ "lineaire gamma werkruimten (zonder dat dat vermeld word), CS2 biedt de " 1021 #~ "mogelijkheid om een lineaire gamma te gebruiken voor het mengen van " 1022 #~ "kleuren en Lightzone heeft altijd al een lineaire gamma werkruimte " 1023 #~ "gebruikt." 1024 1025 #~ msgid "" 1026 #~ "For more information on choosing a working space, see this page, " 1027 #~ "Information about RGB Working Spaces for a visual comparison of the gamut " 1028 #~ "(array of included colors) of the various working color spaces. See here " 1029 #~ "and here for a pro- and con- presentation, respectively, of the merits of " 1030 #~ "using large gamut working spaces. And while you are on the " 1031 #~ "cambridgeincolour.com website, check out the tutorial on color management." 1032 #~ msgstr "" 1033 #~ "Kijk voor meer informatie over het kiezen van een werkruimte op deze " 1034 #~ "pagina, informatie over RGB werkruimten voor visuele vergelijking van " 1035 #~ "gamma (reeks van bijbehorende kleuren) van de diverse kleurruimten. Zie " 1036 #~ "hier en hier voor een overzicht van argumenten voor en tegen het gebruik " 1037 #~ "van brede gamma-werkruimten. En als u op de website cambridgeincolour.com " 1038 #~ "bent, bekijk dan de zelfstudie over kleurbeheer." 1039 1040 #~ msgid "Overview" 1041 #~ msgstr "Overzicht" 1042 1043 #~ msgid "Which working space should I choose?" 1044 #~ msgstr "Welke werkruimte moet ik kiezen?" 1045 1046 #~ msgid "" 1047 #~ "Everyone has an opinion. I'm just going to lay out some of the bits of " 1048 #~ "information needed to make an informed choice. Working space profiles are " 1049 #~ "characterized by:" 1050 #~ msgstr "" 1051 #~ "Iedereen heeft een mening. Ik zal een paar stukjes informatie uitleggen " 1052 #~ "die nodig zijn om een onderbouwde keuze te maken. Werkruimteprofielen " 1053 #~ "worden gekenmerkt door:" 1054 1055 #~ msgid "What gamma should my working space have?" 1056 #~ msgstr "Welk gamma moet mijn werkruimte hebben? " 1057 1058 #~ msgid "How many discrete tonal steps are there in a digital image?" 1059 #~ msgstr "Hoeveel afzonderlijke tonale stapjes heeft een digitaal beeld? " 1060 1061 #~ msgid "Should I use a large-gamut or a small-gamut working space?" 1062 #~ msgstr "Moet ik een grote of een kleine gammawerkruimte gebruiken?"