Warning, /documentation/digikam-doc/locale/nl/LC_MESSAGES/color_management/monitor_profiles.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Copyright (C) licensed under the  <a href="https://spdx.org/licenses/GFDL-1.2-or-later.html">licensed under the terms of the GNU Free Documentation License 1.2+</a> unless stated otherwise
0002 # This file is distributed under the same license as the Digikam Manual package.
0003 #
0004 # Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>, 2023.
0005 msgid ""
0006 msgstr ""
0007 "Project-Id-Version: Digikam Manual 8.0.0\n"
0008 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
0009 "POT-Creation-Date: 2023-12-02 00:35+0000\n"
0010 "PO-Revision-Date: 2023-02-28 09:34+0100\n"
0011 "Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n"
0012 "Language-Team: \n"
0013 "Language: nl\n"
0014 "MIME-Version: 1.0\n"
0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0017 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
0018 "X-Generator: Lokalize 22.12.2\n"
0019 
0020 #: ../../color_management/monitor_profiles.rst:1
0021 msgid "Color Management and Monitor Profiles"
0022 msgstr "Kleurbeheer en monitorprofielen"
0023 
0024 #: ../../color_management/monitor_profiles.rst:1
0025 msgid ""
0026 "digiKam, documentation, user manual, photo management, open source, free, "
0027 "learn, easy, image editor, color management, icc, profile, srgb, monitor"
0028 msgstr ""
0029 "digiKam, documentatie, gebruikershandleiding, fotobeheer, open-source, vrij, "
0030 "leren, gemakkelijk, afbeeldingsbewerker, beheer van kleuren, icc, profiel, "
0031 "srgb, monitor"
0032 
0033 #: ../../color_management/monitor_profiles.rst:14
0034 msgid "The Monitor Profiles"
0035 msgstr "De monitorprofielen"
0036 
0037 #: ../../color_management/monitor_profiles.rst:17
0038 msgid "sRGB Color space"
0039 msgstr "sRGB kleurruimte"
0040 
0041 #: ../../color_management/monitor_profiles.rst:19
0042 msgid ""
0043 "sRGB is widely accepted as a standard color profile by virtually everyone "
0044 "involved with consumer-oriented imaging. sRGB was proposed in 1996 by "
0045 "Hewlett Packard and Microsoft as a standardized color space for consumer-"
0046 "oriented applications. As stated in the initial proposal:"
0047 msgstr ""
0048 "sRGB is breed geaccepteerd als een standaard kleurprofiel door bijna "
0049 "iedereen betrokken op consument-georiënteerde afbeeldingen. sRGB was "
0050 "voorgesteld in 1996 door Hewlett Packard en Microsoft als een "
0051 "gestandaardiseerde kleurruimte voor consument-georiënteerde toepassingen. "
0052 "Zoals verwoord in het initiële voorstel:"
0053 
0054 #: ../../color_management/monitor_profiles.rst:21
0055 msgid ""
0056 "Hewlett-Packard and Microsoft propose the addition of support for a standard "
0057 "color space, sRGB, within the Microsoft operating systems, HP products, the "
0058 "Internet, and all other interested vendors. The aim of this color space is "
0059 "to complement the current color management strategies by enabling a third "
0060 "method of handling color in the operating systems, device drivers and the "
0061 "Internet that utilizes a simple and robust device independent color "
0062 "definition. This will provide good quality and backward compatibility with "
0063 "minimum transmission and system overhead. Based on a calibrated colorimetric "
0064 "RGB color space well suited to Cathode Ray Tube (CRT) monitors, television, "
0065 "scanners, digital cameras, and printing systems, such a space can be "
0066 "supported with minimum cost to software and hardware vendors."
0067 msgstr ""
0068 "Hewlett-Packard en Microsoft stellen de toevoeging van ondersteuning voor "
0069 "voor een standaard kleurruimte, sRGB, in het besturingssysteem van "
0070 "Microsoft, HP producten, het internet en alle andere geïnteresseerde "
0071 "leveranciers. Het doel van deze kleurruimte is de huidige strategieën voor "
0072 "kleurbeheer aan te vullen door een derde methode van behandeling van kleur "
0073 "in besturingssystemen, apparaatstuurprogramma's en het internet dat een "
0074 "eenvoudige en robuuste apparaat-onafhankelijke kleurdefinitie gebruikt. Dit "
0075 "zal goede kwaliteit leveren en achterwaarts compatibel zijn met minimale "
0076 "transmissie- and systeem-overhead. Gebaseerd op een gekalibreerd "
0077 "colorimetrische RGB kleurruimte goed geschikt voor kathodestraalbuis (CRT) "
0078 "monitors, televisie, scanners, digitale camera's en afdruksystemen, kan zo'n "
0079 "ruimte ondersteund worden met minimale kosten door software en hardware "
0080 "leveranciers."
0081 
0082 #: ../../color_management/monitor_profiles.rst:23
0083 msgid ""
0084 "Currently, the ICC (International Color Consortium) tracks and ensures that "
0085 "a color is correctly mapped from the input to the output color space. By "
0086 "attaching a profile for the input color space to the image in question. This "
0087 "is appropriate for high end users. However, there are a broad range of users "
0088 "that do not require this level of flexibility and control. Additionally, "
0089 "most existing file formats do not, and may never support color profile "
0090 "embedding, and finally, there are a broad range of uses [that] actually "
0091 "discourage people from appending any extra data to their files. A common "
0092 "standard RGB color space addresses these issues by merging the many standard "
0093 "and non-standard RGB monitor spaces into a single standard RGB color space. "
0094 "Such a standard could dramatically improve the color fidelity in the desktop "
0095 "environment. For example, if operating system vendors provide support for a "
0096 "standard RGB color space, the input and output device vendors that support "
0097 "this standard color space could easily and confidently communicate color "
0098 "without further color management overhead in the most common situations."
0099 msgstr ""
0100 "Op dit moment volgt en verzekert de ICC (International Color Consortium) dat "
0101 "een kleur juist overeenkomt vanaf de invoer naar de uitvoerkleurruimte. Door "
0102 "een profiel voor de invoerkleurruimte aan de afbeelding in kwestie te "
0103 "hangen. Dit is voldoende voor gebruikers aan de hoge kant. Er is echter een "
0104 "brede reeks gebruikers die dit niveau van flexibiliteit en controle "
0105 "vereisen. Bovendien doen de meeste bestaande bestandsformaten dat niet en "
0106 "zullen nooit een ingebed kleurprofiel ondersteunen, en tenslotte zijn er een "
0107 "brede reeks gebruikers die nu mensen ontraden om welke extra gegevens dan "
0108 "ook aan hun bestanden te hangen. Een algemene standaard RGB kleurruimte "
0109 "adresseert deze zaken door mengen van de vele standaard en niet-standaard "
0110 "RGB monitorruimten in een enkele standaard RGB kleurruimte. Zo'n standaard "
0111 "zou dramatisch de kwaliteit van de kleur in de bureaubladomgeving "
0112 "verbeteren. Als, bijvoorbeeld leveranciers van besturingssystemen "
0113 "ondersteuning leveren voor een standaard RGB-kleurruimte, dan kunnen "
0114 "leveranciers van de invoer en uitvoerapparaten die deze standaard "
0115 "kleurruimten ondersteunen gemakkelijk en vertrouwelijk communiceren met "
0116 "kleur zonder verdere overhead voor kleurbeheer in de meest algemene "
0117 "situaties."
0118 
0119 #: ../../color_management/monitor_profiles.rst:25
0120 msgid ""
0121 "To summarize, the point of the by-now almost universally adopted sRGB color "
0122 "space was and is to make life easier for consumers (no need to worry about "
0123 "color management), less expensive for manufacturers (no need to worry about "
0124 "compatibility between consumer-level digital cameras or scanners, monitors, "
0125 "printers, and so forth), and more convenient for displaying images on the "
0126 "Internet (don't worry about embedding and reading ICC profiles - just assume "
0127 "sRGB)."
0128 msgstr ""
0129 "Om samen te vatten, het punt van de nu bijna universeel geadopteerde sRGB "
0130 "kleurruimte was en is om het leven gemakkelijker te maken voor consumenten "
0131 "(geen noodzaak om zorgen te maken over kleurbeheer), minder duur voor "
0132 "fabrikanten (geen noodzaak om zorgen te maken over compatibiliteit tussen "
0133 "consumenten-niveau digitale camera's of scanners, monitors, printers, "
0134 "enzovoort), en meer gemakkelijk voor tonen van afbeeldingen op het internet "
0135 "(geen zorgen over inbedden en lezen van ICC-profielen - neem gewoon aan "
0136 "sRGB)."
0137 
0138 #: ../../color_management/monitor_profiles.rst:27
0139 msgid ""
0140 "So if sRGB works so well and makes life so easy for everyone, why use any "
0141 "other color space and thus be forced to worry about color management issues?"
0142 msgstr ""
0143 "Dus, als sRGB zo goed werkt en het leven voor iedereen zo gemakkelijk maakt, "
0144 "waarom zou je nog een andere kleurruimte gebruiken en dus gedwongen worden "
0145 "om zich zorgen te maken over zaken als kleurbeheer?"
0146 
0147 #: ../../color_management/monitor_profiles.rst:29
0148 msgid ""
0149 "sRGB was designed to contain colors easily displayed on consumer-oriented "
0150 "monitors and printed by consumer-oriented printers manufactured since 1996. "
0151 "This least-common-denominator set of viewable and printable colors - the "
0152 "technical term is **color gamut** - is much smaller than the set of colors "
0153 "we can see in the real world, much smaller than the set of colors today's "
0154 "digital cameras can capture, much smaller than the set of colors today's "
0155 "printers can print, and much smaller than the color gamut of the new wide "
0156 "gamut monitors that are beginning to enter the consumer market. For anyone "
0157 "who wants to make use of the wider color gamuts available today even at the "
0158 "consumer level, the gamut of sRGB is too small. Conversely, if you don't "
0159 "intend to make use of an expanded gamut of colors at any point in your "
0160 "digital imaging workflow, then you don't need to worry about non-sRGB color "
0161 "spaces and all the attending intricacies of color management."
0162 msgstr ""
0163 "sRGB is ontworpen om kleuren te bevatten die gemakkelijk getoond worden op "
0164 "consumenten-georiënteerde monitoren en afgedrukt op consumenten-"
0165 "georiënteerde printers gemaakt sinds 1996. Deze set minst-algemene-"
0166 "samenstelling van zichtbare en af te drukken kleuren - de technische term is "
0167 "**kleuren-gamut** - is veel kleiner dan de set kleuren die we kunnen zien in "
0168 "de echte wereld, veel kleiner dan de set kleuren die hedendaagse digitale "
0169 "camera's kunnen vangen, veel kleiner dan de set kleuren die hedendaagse "
0170 "printers kunnen printen en veel kleiner dan het kleuren-gamut van de nieuwe "
0171 "brede gamut monitoren die in de consumentenmarkt beginnen binnen te komen. "
0172 "Voor iedereen die gebruik wil maken van de bredere kleurengamut's "
0173 "beschikbaar vandaag zelfs op het consumentenniveau, is de gamut van sRGB te "
0174 "klein. Omgekeerd, als u niet de bedoeling hebt om gebruik te maken van een "
0175 "uitgebreid gamut aan kleuren op elk punt in uw werkmethode met digitale "
0176 "afbeeldingen, dan hoeft u geen zorgen te hebben over niet-sRGB kleurruimten "
0177 "en alle aandacht vragende fijne kneepjes van kleurbeheer."
0178 
0179 #: ../../color_management/monitor_profiles.rst:32
0180 msgid "sRGB Limitations"
0181 msgstr "Beperkingen van sRGB"
0182 
0183 #: ../../color_management/monitor_profiles.rst:34
0184 msgid ""
0185 "A visual representation of the limitations of sRGB compared to the colors we "
0186 "actually see in the real world is presented here after. It shows a two-"
0187 "dimensional representation of all the colors we can see (the horseshoe-"
0188 "shaped region) and the colors contained in the sRGB space (the smaller "
0189 "triangular region)."
0190 msgstr ""
0191 "Een beeld van de beperkingen van sRGB in vergelijking met de kleuren die we "
0192 "in werkelijkheid zien wordt hieronder getoond. Het toont een twee "
0193 "dimensionaal beeld van alle kleuren die we kunnen zien (het hoefijzervormige "
0194 "gebied) en de kleuren die de sRGB ruimte omvat (het kleinere driehoekige "
0195 "gebied)."
0196 
0197 #: ../../color_management/monitor_profiles.rst:40
0198 msgid ""
0199 "The Gamut of D65 sRGB Color Profile Used by Default with Standard LCD Monitor"
0200 msgstr ""
0201 "Het Gamut van D65 sRGB kleurprofiel standaard gebruikt met standaard LCD-"
0202 "monitor"
0203 
0204 #: ../../color_management/monitor_profiles.rst:43
0205 msgid "Profiling Your Monitor"
0206 msgstr "Profiel maken van uw monitor"
0207 
0208 #: ../../color_management/monitor_profiles.rst:45
0209 msgid ""
0210 "If you choose to work exclusively in the sRGB color space, do you need to "
0211 "calibrate your monitor? Whether you stay within the color gamut provided by "
0212 "sRGB or not, you need a properly calibrated monitor because sRGB assumes "
0213 "that your monitor is calibrated to sRGB. Your monitor calibration closes the "
0214 "loop. If you work within the color gamut provided by sRGB then you need to "
0215 "calibrate your monitor to the sRGB standard (or produce and use an accurate "
0216 "monitor profile, or both). What are the consequences of working with an "
0217 "uncalibrated monitor?"
0218 msgstr ""
0219 "Als u kiest om exclusief in de sRGB kleurruimte te werken, moet u dan uw "
0220 "monitor kalibreren? Of u nu blijft binnen het kleurengamma dat door sRGB "
0221 "wordt geboden of niet, u heeft een juist gekalibreerd monitor nodig omdat "
0222 "sRGB er van uitgaat dat uw monitor is gekalibreerd voor sRGB. De kalibratie "
0223 "van uw monitor vormt het sluitstuk van de cirkel. Als u werkt binnen  het "
0224 "kleurengamma, zoals voorzien door sRGB dan moet u uw monitor kalibreren voor "
0225 "de sRGB standaard (of een accuraat kleurenschermprofiel aanmaken of beiden). "
0226 "Wat zijn de consequenties van werken met een niet gekalibreerde monitor?"
0227 
0228 #: ../../color_management/monitor_profiles.rst:47
0229 msgid ""
0230 "There are several possible consequences, none of them good. Every monitor, "
0231 "calibrated or otherwise, has a native (uncalibrated) white point, expressed "
0232 "as a temperature in degrees Kelvin. The white point of a monitor (calibrated "
0233 "or not) is the color you see when you are looking at a patch of pure white "
0234 "on your screen. Pure white is when the RGB values in your image all equal "
0235 "255 (as expressed in 8-bits), such as the plain white background of a web "
0236 "page or an office document. You are thinking, *white is white* but if you "
0237 "were able to line up several monitors calibrated to different white points, "
0238 "you would see that the higher the temperature of the monitor's white point, "
0239 "the bluer the screen looks in comparison with monitors with lower white "
0240 "points."
0241 msgstr ""
0242 "Er zijn verschillende mogelijke consequenties. Geen van hen is goed. Elk "
0243 "monitor, gekalibreerd of anders, kent een eigen (gekalibreerd) witpunt dat "
0244 "wordt uitgedrukt als temperatuur in graden Kelvin. Het witpunt van een "
0245 "monitor (gekalibreerd of niet) is de kleur die u ziet als u kijkt naar een "
0246 "stukje zuiver wit op de monitor. Zuiver wit is wanneer de RGB waarden in uw "
0247 "afbeelding allen gelijk zijn aan 255 (uitgedrukt in 8 bits), zoals de egaal "
0248 "witte pagina van een webpagina of een kantoordocument. U denkt misschien "
0249 "*wit is wit*, maar als u verschillende monitoren, die allen gekalibreerd "
0250 "zijn op verschillende witpunten, dan zou u zien dat hoe hoger de temperatuur "
0251 "van het witpunt van de monitor, hoe blauwer het scherm toont in vergelijking "
0252 "met schermen met een lager witpunt."
0253 
0254 #: ../../color_management/monitor_profiles.rst:49
0255 msgid ""
0256 "If you can find the controls of your own monitor, change the temperature up "
0257 "and down (remembering to put it back to its initial setting when you are "
0258 "done, unless you decide you want a different white point). Your eyes, which "
0259 "adapt quickly to a constant white point, will easily discern the screen "
0260 "getting bluer and yellower as you move the white point higher and lower. If "
0261 "your uncalibrated monitor is too blue (native CRT color temperature is "
0262 "typically 9300K and sRGB assumes 6500K), as you edit your image you will "
0263 "overcompensate and produce images that will look yellowish and too warm on a "
0264 "properly calibrated monitor. Conversely, if your monitor is too yellow "
0265 "because the color temperature is set too low (LCD native color temperature "
0266 "is around 5500K), your images will look blueish/too cool on a properly "
0267 "calibrated monitor."
0268 msgstr ""
0269 "Als u de instellingen van uw eigen monitor kunt vinden, wijzig dan de "
0270 "temperatuur naar boven of naar beneden (vergeet niet om die weer terug te "
0271 "zetten naar beginstand wanneer u klaar bent, behalve als u besluit dat u een "
0272 "ander witpunt wilt instellen).  Uw ogen, die zich snel aanpassen aan een "
0273 "constant witpunt, zullen gemakkelijk het verschil zien wanneer het scherm "
0274 "blauwer en geler wordt naarmate u de aanwijzer hoger en lager beweegt. Als "
0275 "uw niet gekalibreerde scherm te blauw is (ingebouwde CRT kleurtemperatuur is "
0276 "9300K en sRGB gaat er van uit dat het 6500K is) als u dan uw beeld bewerkt "
0277 "dan zult u overcompenseren en beelden produceren die te geel en te warm van "
0278 "kleur lijken op een juiste gekalibreerd monitor. Omgekeerd, als uw monitor "
0279 "te geel is omdat de kleurtemperatuur te laag werd ingesteld (ingebouwde "
0280 "kleurtemperatuur van LCD schermen ongeveer 5500K is), dan zullen uw "
0281 "afbeeldingen  blauwachtig/te koel lijken op een juist gekalibreerd monitor."
0282 
0283 #: ../../color_management/monitor_profiles.rst:51
0284 msgid ""
0285 "Setting a proper white point is only part of monitor calibration. You also "
0286 "need a proper black point, brightness (luminance), and gamma (transfer) "
0287 "function. If your monitor is too dark because the black point is set too "
0288 "low, you will overcompensate and produce images that look washed out on a "
0289 "properly calibrated monitor. Conversely, if your monitor black point is set "
0290 "too high, your images will look took dark and overly saturated on a properly "
0291 "calibrated monitor."
0292 msgstr ""
0293 "Het juiste witpunt instellen is slechts een deel van de kalibratie van het "
0294 "monitor. U heeft ook een exact zwartpunt, helderheid en kleurengamma nodig. "
0295 "Als uw monitor te donker is omdat het zwartpunt te laag is ingesteld dan "
0296 "zult u overcompenseren en beelden krijgen die er bleek uitzien op een juist "
0297 "ingesteld monitor. Andersom, als het zwartpunt van uw monitor te hoog is "
0298 "ingesteld dan zullen uw beelden te donker en oververzadigd lijken op een "
0299 "juist ingesteld monitor. "
0300 
0301 #: ../../color_management/monitor_profiles.rst:53
0302 msgid ""
0303 "If the brightness/contrast is set too high, you will assume your images have "
0304 "a lot more *pop* than they really have when viewed on a properly calibrated "
0305 "monitor, plus your eyes will hurt and your LCD screen will burn out faster."
0306 msgstr ""
0307 "Als de helderheid/contrast te hoog is ingesteld, dan neemt u aan dat uw "
0308 "afbeeldingen meer *pop* hebben dan ze werkelijk hebben wanneer ze bekeken "
0309 "worden op een goed gekalibreerde monitor, plus dat uw ogen zeer gaan doen en "
0310 "uw LCD-scherm sneller zal inbranden."
0311 
0312 #: ../../color_management/monitor_profiles.rst:59
0313 msgid ""
0314 ":kbd:`F12` Shortcut Allows to Turn On/Off the Color Management in Image "
0315 "Editor and all digiKam Thumbnail Views"
0316 msgstr ""
0317 "Sneltoets :kbd:`F12` biedt het aan/uitzetten van het kleurbeheer in "
0318 "afbeeldingsbewerker en alle miniatuurweergaven van digiKam"
0319 
0320 #: ../../color_management/monitor_profiles.rst:61
0321 msgid ""
0322 "If your monitor gamma is improperly set, your tonal variations from dark to "
0323 "light will be off. That is, the shadows or highlights might be overly "
0324 "compressed or expanded, leading you to compensate in the opposite direction. "
0325 "So when viewed on a properly calibrated monitor, the shadows might be too "
0326 "bright or dark (or the highlights too dark or bright), with the rest of the "
0327 "image suffering from tonal over-compression. And heaven help you if the "
0328 "internal R, G, and B guns (or LCD equivalent) of your monitor are improperly "
0329 "set (each gun has its own black point and gain), because the resulting color "
0330 "casts - too green, too magenta, too orange, etc. that you will inevitably "
0331 "create by *correcting* your image during editing - are very obvious when "
0332 "viewed on a properly calibrated monitor."
0333 msgstr ""
0334 "Als het gamma van uw monitor onjuist is ingesteld dan zullen uw variaties in "
0335 "kleurtoon onjuist zijn. Dat betekent, de schaduwen of de zeer lichte delen "
0336 "kunnen te veel gecomprimeerd of opgerekt zijn en u verleiden om dat in de "
0337 "tegenovergestelde richting te compenseren. Dus wanneer bekeken op een juist "
0338 "ingestelde monitor zouden de schaduwen te helder of te donker worden (of de "
0339 "zeer lichte delen te donker of te licht) en de rest van het beeld zou lijden "
0340 "aan overmatige compressie. Nog erger is het als de interne R, G, en B kanon "
0341 "(of het LCD-equivalent) van uw monitor onjuist zijn ingesteld (elk kanon "
0342 "heeft zijn eigen zwartpunt en versterking), omdat de resulterende kleurenset "
0343 "- te groen, te magenta, te oranje, etc. is, die u onvermijdelijk maakt door "
0344 "uw afbeelding bij bewerking te *corrigeren* - zijn zeer duidelijk wanneer "
0345 "bekeken op een juist gekalibreerde monitor."
0346 
0347 #: ../../color_management/monitor_profiles.rst:63
0348 msgid ""
0349 "Whether or not your monitor is properly calibrated, you might be surprised "
0350 "by the results of comparing an image you've edited on your home monitor to "
0351 "the same image as displayed by other monitors in your house or on your "
0352 "friend's and neighbor's monitors. Every image edited on either monitor "
0353 "looked very wrong on the other monitor, until we purchased a "
0354 "spectrophotometer to calibrate and profile both monitors. Unfortunately, at "
0355 "this point neither of these two monitors can be calibrated to display a "
0356 "proper black point, so they are no longer used for image editing - the point "
0357 "being that an additional benefit of using a spectrophotometer is you know "
0358 "when it's time replace your monitor."
0359 msgstr ""
0360 "Of uw monitor juist is gekalibreerd of niet, u zult verbaasd zijn over de "
0361 "resultaten bij het vergelijken van een beeld dat u heeft bewerkt op uw eigen "
0362 "computer wanneer dat beeld op andere monitoren bij u thuis of op de monitor "
0363 "van een vriend of buurman wordt weergegeven. Wij waren werkelijk verbaasd, "
0364 "elk beeld bewerkt op onze computer zag er op de andere monitoren anders uit, "
0365 "tot we een spectrophotometer kochten, om alle monitoren in ons huis te "
0366 "kalibreren en er een kleurprofiel voor aan te maken. Geen van de twee "
0367 "verouderde CRT monitoren in ons huis kunnen nu nog gekalibreerd worden om "
0368 "een juist zwartpunt in te stellen en worden niet langer gebruikt voor "
0369 "beeldbewerking. Daaruit blijkt dat een bijkomend voordeel van het gebruik "
0370 "van een spectrophotometer is dat u kunt vaststellen wanneer het tijd wordt "
0371 "om een ander monitor aan te schaffen."
0372 
0373 #: ../../color_management/monitor_profiles.rst:65
0374 msgid ""
0375 "The meaning of **black point** and **brightness** seems pretty clear, but "
0376 "what does **gamma** mean? **Gamma compression**, also known as gamma "
0377 "encoding, is used to encode **linear luminance** or RGB values into video "
0378 "signals or digital video file values; **gamma expansion** is the inverse, or "
0379 "decoding, process."
0380 msgstr ""
0381 "De betekenis van **zwartpunt** en **helderheid** lijkt tamelijk helder, maar "
0382 "wat betekent **gamma**? **Gammacompressie**, ook bekend als gamma-codering, "
0383 "wordt gebruikt om **lineaire helderheid** of RGB-waarden in videosignalen of "
0384 "in digitale videobestanden; **gamma ontplooiing** is het omgekeerde, of "
0385 "decoderingsproces."
0386 
0387 #: ../../color_management/monitor_profiles.rst:67
0388 msgid ""
0389 "Gamma encoding helps to map data (both analog and digital) into a more "
0390 "perceptually uniform domain. If you wade very deeply into image editing and "
0391 "color management, eventually you will need to make decisions about what "
0392 "gamma (or other encoding/decoding function) you want to use when you "
0393 "calibrate your monitor, profile your digital camera, and choose a working "
0394 "color space. When in doubt (for those of you who just want to know which "
0395 "button to push), gamma=2.2 is a widely-used value, both for monitor "
0396 "calibration and working color spaces."
0397 msgstr ""
0398 "Gamma-codering helpt om gegevens (zowel analoog als digitaal) te laten "
0399 "passen in een meer waarneembaar uniform domein. Als u zich ver verdiept in "
0400 "bewerken van afbeeldingen en kleurbeheer, zult u tenslotte een beslissing "
0401 "moeten nemen over welke gamma (of andere coderings/decoderingsfunctie) u "
0402 "wilt gebruiken wanneer u uw monitor kalibreert, een profiel maakt van uw "
0403 "digitale camera en een werkkleurruimte kiest. Bij twijfel (voor die van u "
0404 "die gewoon willen weten op welke knop te drukken), gamma=2,2 is een breed "
0405 "gebruikte waarde, zowel voor monitor-kalibratie als voor werkkleurruimten."
0406 
0407 #: ../../color_management/monitor_profiles.rst:69
0408 msgid ""
0409 "What's the difference between calibrating a monitor and profiling a monitor? "
0410 "When first learning about color management, many people are confused about "
0411 "the difference between calibrating and profiling a monitor. Calibration is a "
0412 "process where a device is brought into some defined state by making "
0413 "adjustments to its controls or some other physical means. For example, the "
0414 "act of calibrating a monitor involves adjusting its **white point**, **black "
0415 "level**, **luminosity** and **gamma** to predetermined or standard values "
0416 "using the monitor's controls and by altering the video card gamma ramp."
0417 msgstr ""
0418 "Wat is het verschil tussen kalibreren van een monitor en profileren van een "
0419 "monitor? Bij het eerst iets leren over kleurbeheer zijn vele mensen in de "
0420 "war over het verschil tussen kalibreren en profileren van een monitor. "
0421 "Kalibreren is een proces waar een apparaat in een gedefinieerde staat wordt "
0422 "gebracht door aanpassingen te maken in zijn instellingen of een of andere "
0423 "fysieke manier. Bijvoorbeeld de actie voor het kalibreren van een monitor "
0424 "houdt in het aanpassen van zijn **witpunt**, **zwart niveau**, "
0425 "**helderheid** en **gamma** naar vooraf bepaalde of standaard waarden met de "
0426 "instellingen van de monitor en door veranderen van de gammahelling van de "
0427 "videokaart."
0428 
0429 #: ../../color_management/monitor_profiles.rst:71
0430 msgid ""
0431 "In contrast to calibration, the process of creating a profile is a "
0432 "characterization of the device that does not involve making any changes or "
0433 "adjustments to the device. Rather it is a measurement process that results "
0434 "in a file that contains a precise mathematical description of the device's "
0435 "color and tonality characteristics. This file is an **ICC profile**. These "
0436 "characteristics include the transfer function from the device's color space "
0437 "to a standardized absolute color space (this is called a Profile Color Space "
0438 "in an ICC profile), the device's **white point**, **black point**, "
0439 "**primaries** and other information. Displays are normally characterized "
0440 "(profiled) in their calibrated state."
0441 msgstr ""
0442 "In tegenstelling tot kalibreren is het proces van maken van een profiel een "
0443 "karakterisering van het apparaat waarbij geen enkele wijziging of aanpassing "
0444 "aan het apparaat wordt gedaan. Het is echter een meetproces dat resulteert "
0445 "in een bestand dat een precieze wiskundige beschrijving bevat van de kleur- "
0446 "en tonaliteitskarakteristieken. Dit bestand is een **ICC profiel**. Deze "
0447 "karakteristieken bevatten de overdrachtsfunctie van de kleurruimte van het "
0448 "apparaat naar een gestandaardiseerde absolute kleurruimte (die een "
0449 "Profielkleurruimte in een ICC profiel wordt genoemd), het **witpunt**, "
0450 "**zwartpunt**, **primaries** en andere informatie. Schermen worden normaal "
0451 "gekarakteriseerd (geprofileerd) in hun gekalibreerde staat."
0452 
0453 #: ../../color_management/monitor_profiles.rst:73
0454 msgid ""
0455 "To summarize, calibration makes changes to the device to alter it's color "
0456 "reproduction characteristics to conform to some predetermined state. "
0457 "Profiling or characterization is a measurement process that results in a "
0458 "detailed description of the device's (normally calibrated) color "
0459 "reproduction characteristics."
0460 msgstr ""
0461 "Om samen te vatten, kalibratie maakt wijzigingen aan het apparaat om zijn "
0462 "kleurweergavekarakteristieken overeen te laten komen met een vooraf bepaalde "
0463 "staat. Profilering of karakterisering is een meetproces dat resulteert in "
0464 "een gedetailleerde beschrijving van de kleurweergave karakteristieken van "
0465 "het apparaat (normaal gekalibreerd)."
0466 
0467 #: ../../color_management/monitor_profiles.rst:75
0468 msgid ""
0469 "Calibrating your monitor technically is not really part of color management. "
0470 "But obviously a properly calibrated and/or profiled monitor is a "
0471 "prerequisite for a color-managed workflow. This manual does not cover the "
0472 "important topics of how to calibrate and profile a monitor. The `Argyll "
0473 "<http://www.argyllcms.com/>`_ documentations are very good and highly "
0474 "recommended reading. To use either of this software to calibrate and/or "
0475 "profile your monitor, you will need a spectrophotometer. A spectrophotometer "
0476 "(sometimes called a *spider*) is a device for measuring the RGB values of "
0477 "color patches projected onto the monitor screen by calibration/profiling "
0478 "software such as Argyll. The Argyll website maintains an up-to-date list of "
0479 "supported spectrophotometers."
0480 msgstr ""
0481 "Uw monitor technisch kalibreren is niet echt onderdeel van kleurbeheer. Maar "
0482 "het is duidelijk dat een juist gekalibreerde en/of geprofileerde monitor een "
0483 "voorwaarde is voor een werkmethode met kleurbeheer. Deze handleiding dekt "
0484 "niet de belangrijke onderwerpen van hoe een monitor te kalibreren en te "
0485 "profileren. De `Argyll <http://www.argyllcms.com/>`_ documentatie is erg "
0486 "goed en zeer aan te bevelen leesstof. Om een van deze software te gebruiken "
0487 "om uw monitor te kalibreren en/of te profileren, hebt u will een "
0488 "spectrophotometer nodig. Een spectrophotometer (soms genaamd een *spider*) "
0489 "is een apparaat voor het meten van de RGB waarden van kleurvlekken "
0490 "geprojecteerd op het monitorscherm door software voor kalibreren/profileren "
0491 "zoals Argyll. De website van Argyll onderhoudt een up-to-date lijst met "
0492 "ondersteunde spectrophotometers."
0493 
0494 #: ../../color_management/monitor_profiles.rst:78
0495 msgid "Calibrating your Monitor"
0496 msgstr "Kalibreren van uw monitor"
0497 
0498 #: ../../color_management/monitor_profiles.rst:80
0499 msgid ""
0500 "There are various methods given on the Internet for calibrating a monitor "
0501 "without using a spectrophotometer. These *eye-ball* methods are better than "
0502 "not calibrating your monitor at all, and depending your eyeball and your "
0503 "monitor, can produce quite usable results. But the eye-ball methods are not "
0504 "a substitute for a properly calibrated and profiled monitor. For the record, "
0505 "calibrating and profiling a monitor with a spectrophotometer, though "
0506 "intimidating at first, is not difficult. Spectrophotometers can be obtained "
0507 "for well under 100€ (if you opt for a more expensive model, make sure you "
0508 "are paying for a better piece of hardware, rather than just a more fully-"
0509 "featured accompanying bit of manufacturer's software that won't run under "
0510 "Linux)."
0511 msgstr ""
0512 "Op internet worden diverse manieren aangegeven om een monitor te kalibreren "
0513 "zonder een spectrophotometer te gebruiken. Deze *op het oog* methoden zijn "
0514 "beter dan helemaal geen kalibratie en afhankelijk van uw ogen en van uw "
0515 "monitor, kunnen ze redelijk bruikbare resultaten opleveren. Maar deze "
0516 "methode is geen vervanging voor een juist gekalibreerd en geprofileerd "
0517 "monitor. Voor de goede orde, kalibreren en een profiel aanmaken voor een "
0518 "monitor met een spectrophotometer, ofschoon beangstigend in het begin, is "
0519 "niet moeilijk. Spectrophotometers zijn te koop voor prijzen vanaf ca. 100 "
0520 "Euro. (Als u liever een duurder model wilt kopen let dan op dat u niet iets "
0521 "koopt dat volop mogelijkheden biedt maar niet onder Linux werkt)."
0522 
0523 #: ../../color_management/monitor_profiles.rst:82
0524 msgid ""
0525 "`Argyll <http://www.argyllcms.com/>`_ documentation will guide you through "
0526 "the process of calibrating and profiling your monitor, without your having "
0527 "to learn very much color management theory. And if/when you learn enough "
0528 "about color management to realize that you want or need a more detailed "
0529 "monitor profile of a particular type, for a particular purpose, these two "
0530 "software have all the advanced capabilities you could possibly hope for."
0531 msgstr ""
0532 "De `Argyll <http://www.argyllcms.com/>`_ documentatie begeleidt u door het "
0533 "proces voor het kalibreren en profileren van uw monitor, zonder veel te "
0534 "moeten leren over kleurbeheer. En als/wanneer u voldoende weet over "
0535 "kleurbeheer om te beseffen dat u een meer gedetailleerd kleurprofiel nodig "
0536 "heeft voor een een specifieke toepassing dan bieden deze twee programma's "
0537 "alle geavanceerde mogelijkheden die u kunt wensen."
0538 
0539 #: ../../color_management/monitor_profiles.rst:84
0540 msgid ""
0541 "Assuming you've decided to work exclusively in the sRGB color space, what "
0542 "*digiKam buttons* must be used after a monitor calibration? If your monitor "
0543 "has been calibrated to the sRGB standard and you work exclusively in the "
0544 "sRGB color space, then you can disable color management in digiKam. You "
0545 "don't need to tell digiKam what monitor profile to use because digiKam "
0546 "defaults to using the sRGB color space as the monitor color space profile. "
0547 "And you don't need to tell digiKam to use a color-managed workflow because "
0548 "digiKam defaults to using sRGB for your camera, printer, and working space."
0549 msgstr ""
0550 "Aannemend dat u hebt besloten om exclusief in de sRGB kleurruimte te werken, "
0551 "welke *digiKam*-knoppen\" moeten er gebruikt worden na het kalibreren van "
0552 "een monitor? Als uw monitor is gekalibreerd naar sRGB standaard en u werkt "
0553 "uitsluitend in sRGB dan kunt u kleurbeheer in digiKam uitzetten. U hoeft "
0554 "digiKam niet te vertellen welk monitorprofiel te gebruiken omdat digiKam de "
0555 "standaard instelling sRGB als kleurprofiel voor de monitor gebruikt. En u "
0556 "hoeft digiKam niet te vertellen een sRGB werkmethode aan te houden omdat "
0557 "digiKam standaard sRGB gebruikt voor uw camera, printer en werkruimte."
0558 
0559 #: ../../color_management/monitor_profiles.rst:90
0560 msgid "The digiKam Monitor Profile Settings from Color Management Setup Page"
0561 msgstr ""
0562 "De instellingenpagina voor profielinstellingen uit kleurbeheer van digiKam"
0563 
0564 #: ../../color_management/monitor_profiles.rst:92
0565 msgid ""
0566 "But if you want to take the first steps toward a color-managed workflow, "
0567 "then refer to corresponding page of Settings, enable color management, and "
0568 "select sRGB as your **monitor profile**, your **camera profile**, your "
0569 "**working space** profile, and your **printer profile**. If you've also used "
0570 "`Argyll <http://www.argyllcms.com/>`_ to produce a monitor profile after you "
0571 "calibrated your monitor named :file:`mymonitorprofile.icc`, then tell "
0572 "digiKam to use it instead of sRGB as your monitor profile."
0573 msgstr ""
0574 "Maar als u de eerste stappen wilt nemen naar een kleurbeheer werkmethode, "
0575 "kijk dan op: overeenkomstige pagina voor Instellingen, schakel kleurbeheer "
0576 "in en kies sRGB als uw **monitorprofiel**, uw **cameraprofiel**, uw "
0577 "**werkruimteprofiel** en uw **printerprofiel**. Als u ook `Argyll <http://"
0578 "www.argyllcms.com/>`_ heeft gebruikt om een monitorprofiel te maken nadat u "
0579 "uw monitor hebt gekalibreerd en bijvoorbeeld genoemd :file:"
0580 "`mijnmonitorprofiel.icc`, vertel digiKam dan om dat te gebruiken in plaats "
0581 "van sRGB als monitorprofiel."
0582 
0583 #: ../../color_management/monitor_profiles.rst:95
0584 msgid "Monitor Profiles Storage"
0585 msgstr "Opslag van monitorprofielen"
0586 
0587 #: ../../color_management/monitor_profiles.rst:97
0588 msgid "On **Windows**, the default search paths include:"
0589 msgstr "Op **Windows** omvatten de standaard zoekpaden:"
0590 
0591 #: ../../color_management/monitor_profiles.rst:99
0592 msgid ":file:`C:\\\\Windows\\\\System32\\\\spool\\\\drivers\\\\color\\\\`"
0593 msgstr ":file:`C:\\\\Windows\\\\System32\\\\spool\\\\drivers\\\\color\\\\`"
0594 
0595 #: ../../color_management/monitor_profiles.rst:100
0596 msgid ":file:`C:\\\\Windows\\\\Spool\\\\Drivers\\\\Color\\\\`"
0597 msgstr ":file:`C:\\\\Windows\\\\Spool\\\\Drivers\\\\Color\\\\`"
0598 
0599 #: ../../color_management/monitor_profiles.rst:101
0600 msgid ":file:`C:\\\\Windows\\\\Color\\\\`"
0601 msgstr ":file:`C:\\\\Windows\\\\Color\\\\`"
0602 
0603 #: ../../color_management/monitor_profiles.rst:103
0604 msgid "On **macOS**, the default search paths include:"
0605 msgstr "Op **macOS** omvatten de standaard zoekpaden:"
0606 
0607 #: ../../color_management/monitor_profiles.rst:105
0608 msgid ":file:`/System/Library/ColorSync/Profiles/`"
0609 msgstr ":file:`/System/Library/ColorSync/Profiles/`"
0610 
0611 #: ../../color_management/monitor_profiles.rst:106
0612 msgid ":file:`/Library/ColorSync/Profiles/`"
0613 msgstr ":file:`/Library/ColorSync/Profiles/`"
0614 
0615 #: ../../color_management/monitor_profiles.rst:107
0616 msgid ":file:`~/Library/ColorSync/Profiles/`"
0617 msgstr ":file:`~/Library/ColorSync/Profiles/`"
0618 
0619 #: ../../color_management/monitor_profiles.rst:108
0620 msgid ":file:`/opt/local/share/color/icc/`"
0621 msgstr ":file:`/opt/local/share/color/icc/`"
0622 
0623 #: ../../color_management/monitor_profiles.rst:109
0624 msgid ""
0625 ":file:`/Applications/digiKam.org/digikam.app/Contents/Resources/digikam/"
0626 "profiles/`"
0627 msgstr ""
0628 ":file:`/Applications/digiKam.org/digikam.app/Contents/Resources/digikam/"
0629 "profiles/`"
0630 
0631 #: ../../color_management/monitor_profiles.rst:110
0632 #: ../../color_management/monitor_profiles.rst:118
0633 msgid ":file:`~/.local/share/color/icc/`"
0634 msgstr ":file:`~/.local/share/color/icc/`"
0635 
0636 #: ../../color_management/monitor_profiles.rst:111
0637 #: ../../color_management/monitor_profiles.rst:119
0638 msgid ":file:`~/.local/share/icc/`"
0639 msgstr ":file:`~/.local/share/icc/`"
0640 
0641 #: ../../color_management/monitor_profiles.rst:112
0642 #: ../../color_management/monitor_profiles.rst:120
0643 msgid ":file:`~/.color/icc/`"
0644 msgstr ":file:`~/.color/icc/`"
0645 
0646 #: ../../color_management/monitor_profiles.rst:114
0647 msgid "On **Linux**, the default search paths include:"
0648 msgstr "Op **Linux** omvatten de standaard zoekpaden:"
0649 
0650 #: ../../color_management/monitor_profiles.rst:116
0651 msgid ":file:`/usr/share/color/icc/`"
0652 msgstr ":file:`/usr/share/color/icc/`"
0653 
0654 #: ../../color_management/monitor_profiles.rst:117
0655 msgid ":file:`/usr/local/share/color/icc/`"
0656 msgstr ":file:`/usr/local/share/color/icc/`"
0657 
0658 #: ../../color_management/monitor_profiles.rst:122
0659 msgid ""
0660 "Under Linux and macOS, your personal ICC profiles are generally located in "
0661 "the :file:`~/local/share/color/icc` folder from your home directory."
0662 msgstr ""
0663 "Onder Linux en macOS zijn uw persoonlijke ICC-profielen in het algemeen "
0664 "gelokaliseerd in de map :file:`~/local/share/color/icc` in uw thuismap."
0665 
0666 #: ../../color_management/monitor_profiles.rst:128
0667 msgid ""
0668 "digiKam Allows to Setup Customized Places Where you can Store your Personal "
0669 "Color Profile"
0670 msgstr ""
0671 "digiKam biedt het opzetten van aangepaste plaatsen waar u uw persoonlijke "
0672 "kleurprofiel kunt opslaan"
0673 
0674 #: ../../color_management/monitor_profiles.rst:131
0675 msgid "Ambient Light and Monitor"
0676 msgstr "Omgevingslicht en monitor"
0677 
0678 #: ../../color_management/monitor_profiles.rst:133
0679 msgid ""
0680 "Does the lighting and wall/ceiling/drape/furniture colors near my monitor "
0681 "matter? Good lighting is a prerequisite for proper image editing and for "
0682 "comparing prints to the image on your screen. If the lighting near your "
0683 "workstation is too bright, colors on your monitor look too dark, and "
0684 "conversely. If the light from the fixtures in your workroom have a low CRI "
0685 "(**color rendering index**, meaning you don't have full spectrum bulbs), or "
0686 "if the light in your workroom comes from a window and so varies as the "
0687 "weather and time of day varies (or worse, is filtered through colored "
0688 "drapery), or if the walls and ceiling are creating color casts on your "
0689 "monitor, then your editing process will *correct* color casts that don't "
0690 "really exist."
0691 msgstr ""
0692 "Zijn de verlichting en muur/plafond/gordijn/meubelkleuren bij mijn monitor "
0693 "van belang? Goede verlichting is een voorwaarde voor juiste bewerking van "
0694 "afbeeldingen en voor vergelijken van afdrukken met de afbeelding op uw "
0695 "screen. Als de verlichting bij uw werkstation te helder is, zullen uw "
0696 "kleuren op uw monitor te donker lijken en omgekeerd. Als het licht van de "
0697 "armaturen in uw werkkamer een lage CRI (**kleurweergaveindex**, wat betekent "
0698 "u hebt geen lampen met volledig spectrum) of als het licht in uw werkkamer "
0699 "komt van een venster en zo varieert als het weer en tijd van de dag varieert "
0700 "(of slechter, is gefilterd door gekleurde gordijnen), of als de muren en het "
0701 "plafond een kleurzweem op uw monitor werpt, dan  zal uw bewerkingsproces "
0702 "kleurzween *corrigeren* die niet echt bestaat."
0703 
0704 #: ../../color_management/monitor_profiles.rst:135
0705 msgid ""
0706 "Best advice, as far as is consistent with maintaining harmony in the family: "
0707 "neutral grey walls and ceiling, cover the windows, wear neutral clothing, "
0708 "set appropriate light levels using appropriate bulbs and fixtures."
0709 msgstr ""
0710 "Het beste advies, voor zover het overeenkomt met het bewaren van harmonie in "
0711 "het gezin: neutraal grijze muren en plafond, bedek de vensters, draag "
0712 "neutrale kleding, stel toepasselijke lichtniveaus in met toepasselijke "
0713 "lampen en armaturen."
0714 
0715 #~ msgid ""
0716 #~ "Under Linux, icc profiles are generally located in the :file:`/usr/share/"
0717 #~ "color/icc` folder, which is the closest there is at this moment to a "
0718 #~ "standard Linux location for icc profiles. If you use this folder for your "
0719 #~ "icc profiles, likely you will need to change permissions on the folder to "
0720 #~ "allow your user read/write access. Then you just tell digiKam where your "
0721 #~ "profiles are located."
0722 #~ msgstr ""
0723 #~ "Onder Linux zijn icc-profielen in het algemeen opgeslagen in de map :file:"
0724 #~ "`/usr/share/color/icc`, wat op dit moment het dichtst bij een standaard "
0725 #~ "Linux-locatie voor icc-profielen is. Als u deze map voor uw icc-profielen "
0726 #~ "gebruikt, dan zal het waarschijnlijk nodig zijn om de rechten op deze map "
0727 #~ "te wijzigen om uw gebruiker lees- en schrijftoegang te geven. Daarna "
0728 #~ "vertelt u aan  digiKam waar uw profielen zich bevinden."
0729 
0730 #~ msgid ""
0731 #~ "If you would like to see a two-dimensional representation of sRGB "
0732 #~ "compared to some of the larger working color spaces, see Bruce "
0733 #~ "Lindbloom's excellent site, click on *Info* then on *Information About "
0734 #~ "RGB Working Spaces*."
0735 #~ msgstr ""
0736 #~ "Als u het twee dimensionale beeld van sRGB wilt zien in vergelijking met "
0737 #~ "enkele van de grotere gebruikte kleurruimten, kijk dan op: Bruce "
0738 #~ "Lindbloom's uitmuntende site, klik op *Info* en daarna op: **Information "
0739 #~ "About RGB Working Spaces**."