Warning, /documentation/digikam-doc/locale/nl/LC_MESSAGES/color_management/basis_knowledge.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Copyright (C) licensed under the  <a href="https://spdx.org/licenses/GFDL-1.2-or-later.html">licensed under the terms of the GNU Free Documentation License 1.2+</a> unless stated otherwise
0002 # This file is distributed under the same license as the Digikam Manual package.
0003 #
0004 # Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>, 2023.
0005 msgid ""
0006 msgstr ""
0007 "Project-Id-Version: Digikam Manual 8.0.0\n"
0008 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
0009 "POT-Creation-Date: 2023-12-02 00:35+0000\n"
0010 "PO-Revision-Date: 2023-02-28 09:32+0100\n"
0011 "Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n"
0012 "Language-Team: \n"
0013 "Language: nl\n"
0014 "MIME-Version: 1.0\n"
0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0017 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
0018 "X-Generator: Lokalize 22.12.2\n"
0019 
0020 #: ../../color_management/basis_knowledge.rst:1
0021 msgid "Basis Knowledge about Color Management"
0022 msgstr "Basiskennis over kleurbeheer"
0023 
0024 #: ../../color_management/basis_knowledge.rst:1
0025 msgid ""
0026 "digiKam, documentation, user manual, photo management, open source, free, "
0027 "learn, easy, image editor, color management, icc, profile, basis"
0028 msgstr ""
0029 "digiKam, documentatie, gebruikershandleiding, fotobeheer, open-source, vrij, "
0030 "leren, gemakkelijk, afbeeldingsbewerker, beheer van kleuren, icc, profiel, "
0031 "basis"
0032 
0033 #: ../../color_management/basis_knowledge.rst:14
0034 msgid "Basis Knowledge"
0035 msgstr "Basiskennis"
0036 
0037 #: ../../color_management/basis_knowledge.rst:16
0038 msgid "Contents"
0039 msgstr "Inhoud"
0040 
0041 #: ../../color_management/basis_knowledge.rst:19
0042 msgid "Overview"
0043 msgstr "Overzicht"
0044 
0045 #: ../../color_management/basis_knowledge.rst:21
0046 msgid ""
0047 "The point of a color-managed workflow is to ensure that the colors coming "
0048 "from your camera or scanner have a predictable relationship with the colors "
0049 "you actually photographed or scanned, that the colors displayed on your "
0050 "monitor match the colors coming from your camera or scanner, and that the "
0051 "colors you print or display on the web match the colors you produced in your "
0052 "digital darkroom."
0053 msgstr ""
0054 "Het punt van een kleurbeheer is om er zeker van te zijn dat de kleuren uit "
0055 "uw camera of scanner een voorspelbare relatie hebben met de kleuren die zijn "
0056 "gefotografeerd of gescand, dat de kleuren weergegeven op uw monitor "
0057 "overeenkomen met de kleuren uit uw camera of scanner en dat de kleuren die u "
0058 "afdrukt of weergeeft op het web overeenkomen met de kleuren die u in uw "
0059 "digitale donkere kamer hebt gemaakt."
0060 
0061 #: ../../color_management/basis_knowledge.rst:27
0062 msgid ""
0063 "The Overall Scheme of Color Spaces Used in a Color Managed Application as "
0064 "digiKam"
0065 msgstr ""
0066 "Het overal schema van kleurruimten gebruikt in een toepassing met "
0067 "kleurbeheer zoals digiKam"
0068 
0069 #: ../../color_management/basis_knowledge.rst:29
0070 msgid ""
0071 "When it comes to color management, everyone wants to know, *which buttons to "
0072 "push to get the wanted results*. Unfortunately, color management of "
0073 "necessity involves making informed choices at every step along the image-"
0074 "processing workflow. The purpose of this section is to provide sufficient "
0075 "background information on color management, along with links to more in-"
0076 "depth information, to enable you to begin to make your own informed "
0077 "decisions, based on your own desired results."
0078 msgstr ""
0079 "Als het tot kleurbeheer komt wil iedereen weten, *welke knoppen moeten "
0080 "ingedrukt worden om het gewenste resultaat te krijgen*. Helaas maakt "
0081 "kleurbeheer het nodig om geïnformeerde keuzes te maken bij elke stap in de "
0082 "werkmethode van afbeeldingsbewerking. Het doel van deze sectie is om "
0083 "voldoende achtergrondinformatie te leveren over kleurbeheer, naast "
0084 "koppelingen naar meer diepgaande informatie, om u in staat te stellen om te "
0085 "beginnen met het maken van uw eigen geïnformeerde beslissingen, gebaseerd op "
0086 "door u gewenste resultaten."
0087 
0088 #: ../../color_management/basis_knowledge.rst:32
0089 msgid "Unrelevant Use-Cases"
0090 msgstr "Niet relevante gebruiksgevallen"
0091 
0092 #: ../../color_management/basis_knowledge.rst:34
0093 msgid ""
0094 "If your imaging workflow meets all six criteria listed below, then you don't "
0095 "need to worry about color management:"
0096 msgstr ""
0097 "Als uw werkmethode voor afbeeldingen aan alle zes onderstaand getoonde "
0098 "criteria voldoet, dan hoeft u zich geen zorgen te maken over kleurbeheer."
0099 
0100 #: ../../color_management/basis_knowledge.rst:36
0101 msgid ""
0102 "You are working at a monitor properly calibrated to the sRGB color space "
0103 "(more about int :ref:`this section <monitor_profiles>` of this manual)."
0104 msgstr ""
0105 "U werkt op een monitor die juist is gekalibreerd op de sRGB kleurruimte "
0106 "(meer hierover, zie :ref:`deze sectie <monitor_profiles>` van deze "
0107 "handleiding)."
0108 
0109 #: ../../color_management/basis_knowledge.rst:38
0110 msgid ""
0111 "Your imaging workflow starts with an in-camera-produced JPEG already in the "
0112 "sRGB color space."
0113 msgstr ""
0114 "Uw werkmethode voor afbeeldingen start met een in de camera gemaakte JPEG "
0115 "die zich al in de sRGB kleurruimte bevindt."
0116 
0117 #: ../../color_management/basis_knowledge.rst:40
0118 msgid "You work exclusively in the sRGB color space for editing."
0119 msgstr "U werkt uitsluitend in de sRGB kleurruimte voor bewerking."
0120 
0121 #: ../../color_management/basis_knowledge.rst:42
0122 msgid "Your printer wants images in the sRGB color space."
0123 msgstr "Uw printer wil afbeeldingen in de sRGB kleurruimte."
0124 
0125 #: ../../color_management/basis_knowledge.rst:44
0126 msgid "Your scanner produces images in the sRGB color space."
0127 msgstr "Uw scanner produceert afbeeldingen in de sRGB kleurruimte."
0128 
0129 #: ../../color_management/basis_knowledge.rst:46
0130 msgid ""
0131 "Your only other image output is via email or the web, where sRGB is the de "
0132 "facto standard."
0133 msgstr ""
0134 "Uw enige andere uitvoer van afbeeldingen is via e-mail of het web, waar sRGB "
0135 "de de facto standaard is."
0136 
0137 #: ../../color_management/basis_knowledge.rst:49
0138 msgid "Usual Definitions"
0139 msgstr "Gebruikelijke definities"
0140 
0141 #: ../../color_management/basis_knowledge.rst:51
0142 msgid ""
0143 "What follow is some additional comments and definitions to understand the "
0144 "Color Management:"
0145 msgstr ""
0146 "Wat volgt is enig additioneel commentaar en definities om het Kleurbeheer te "
0147 "begrijpen:"
0148 
0149 #: ../../color_management/basis_knowledge.rst:53
0150 msgid ""
0151 "**Assign** a profile means change the meaning of the RGB numbers in an image "
0152 "by embedding a new profile without changing the actual RGB numbers "
0153 "associated with each pixel in the image. **Convert** to a profile means "
0154 "embed a new profile, but also change the RGB numbers at the same time so "
0155 "that the meaning of the RGB values - that is, the real-world visible color "
0156 "represented by the trio of RGB numbers associated with each pixel in an "
0157 "image - remains the same before and after the conversion from one space to "
0158 "another."
0159 msgstr ""
0160 "**Toewijzen** van een profiel houdt in, het wijzigen van de RGB getallen in "
0161 "een beeld door een nieuw profiel in te brengen zonder de eigenlijke RGB "
0162 "getallen van elke pixel te wijzigen. **Converteren** naar een profiel "
0163 "betekent een nieuw profiel inbrengen en tevens de RGB getallen wijzigen "
0164 "zodat de betekenis van de RGB waarden (dat is de zichtbare kleur die door de "
0165 "RGB-waarden van ieder pixel wordt gevormd) hetzelfde blijft, voor en na de "
0166 "conversie van de ene ruimte naar de andere ruimte. "
0167 
0168 #: ../../color_management/basis_knowledge.rst:55
0169 msgid ""
0170 "On the other hand, every time you assign a new working space profile rather "
0171 "than convert to a new working space (except when initially assigning a "
0172 "camera profile to the image file you get from your RAW processing software), "
0173 "the appearance of the image should more or less drastically change (usually "
0174 "for the worse, unless the wrong profile had previously been inadvertently "
0175 "embedded in the image)."
0176 msgstr ""
0177 "Aan de andere kant, elke keer dat u een nieuw werkruimteprofiel toewijst in "
0178 "plaats van conversie naar een nieuwe werkruimte te kiezen, zal het uiterlijk "
0179 "van het beeld min of meer drastisch veranderen. Behalve wanneer u bij "
0180 "aanvang een cameraprofiel toewijst aan de afbeelding die u krijgt van uw RAW-"
0181 "verwerkende software maar meestal wordt het slechter."
0182 
0183 #: ../../color_management/basis_knowledge.rst:57
0184 msgid ""
0185 "In theory, you should be able to do multiple conversions of an image from "
0186 "one working space to another, and if you are using a color-managed image "
0187 "editor, even though all the RGB numbers in the image will change with each "
0188 "conversion, the image displayed on your screen should look the same. In "
0189 "actual fact, because of rounding errors upon each conversion, not to mention "
0190 "gamut-clipping when going from a larger to a smaller working space, every "
0191 "time you convert from one space to another the image degrades a bit."
0192 msgstr ""
0193 "In theorie zou u meerdere conversies van een kleurruimte naar een andere van "
0194 "een afbeelding kunnen maken. En als u een bewerkingsprogramma met "
0195 "kleurbeheer gebruikt zou het beeld er op het scherm telkens hetzelfde uit "
0196 "moeten zien. Maar feitelijk raakt het beeld met iedere conversie verder in "
0197 "verval door afrondingen van rekenresultaten en afknijpen van heldere of "
0198 "donkere delen in de afbeelding. "
0199 
0200 #: ../../color_management/basis_knowledge.rst:59
0201 msgid ""
0202 "**Device-dependent** and **device-independent** profiles: The camera "
0203 "profile, a scanner profile, your monitor's profile, and your printer's color "
0204 "profile are all device-dependent profiles - these profiles only work with "
0205 "the specific device for which they were produced by means of profiling. "
0206 "Working space profiles and the Profile Connection Space are *device-"
0207 "independent*. Once an image file has been translated by Lcms to a device-"
0208 "independent working space, in a sense it no longer matters what device "
0209 "originally produced the image. But as soon as you want to display or print "
0210 "the image, then the device (monitor, printer) used matters a great deal and "
0211 "requires a device-dependent profile."
0212 msgstr ""
0213 "**Apparaat-afhankelijke** en **Apparaat-onafhankelijke** profielen: het "
0214 "cameraprofiel, een scannerprofiel, uw beeldschermprofiel en het kleurprofiel "
0215 "van uw printer zijn allen apparaat-afhankelijke profielen*. Deze profielen "
0216 "werken alleen met het specifieke apparaat waarvoor ze werden ontwikkeld. "
0217 "Werkruimteprofielen en de Profile Connection Space zijn **apparaat-"
0218 "onafhankelijk**. Wanneer een afbeeldingsbestand vertaald is door een LCMS "
0219 "(Little Color Management System) naar een apparaat-onafhankelijke werkruimte "
0220 "maakt het niet langer uit door welk apparaat het afbeeldingsbestand "
0221 "oorspronkelijk werd aangemaakt. Maar zo gauw u de afbeelding op een ander "
0222 "beeldscherm wilt tonen of het printen, dan maakt het veel uit welk apparaat "
0223 "wordt gebruikt en is een apparaat-afhankelijk profiel vereist."
0224 
0225 #: ../../color_management/basis_knowledge.rst:61
0226 msgid ""
0227 "An **interpolated RAW file** isn't a RAW file. For some reason this simple "
0228 "point causes a lot of confusion. But after a RAW file has been interpolated "
0229 "by RAW processing software and then output as a TIFF or JPEG, the original "
0230 "RAW file is still a RAW file, of course, but the interpolated file is just "
0231 "an image file. It isn't a RAW file."
0232 msgstr ""
0233 "Een **geïnterpoleerd RAW-bestand** is geen RAW-bestand. Om de een of andere "
0234 "reden veroorzaakt dit eenvoudige punt heel wat verwarring. Maar nadat een "
0235 "RAW-bestand geïnterpoleerd is door RAW verwerkende software en daarna als "
0236 "een TIFF of JPEG is uitgevoerd, is het originele RAW-bestand natuurlijk nog "
0237 "steeds een RAW-bestand, maar het geïnterpoleerde bestand gewoon een "
0238 "afbeeldingsbestand. Het is geen RAW-bestand."
0239 
0240 #: ../../color_management/basis_knowledge.rst:63
0241 msgid ""
0242 "**Linear** has two related and easily confused definitions. *Linear* can "
0243 "mean that the image tonality reflects the tonality in the original scene as "
0244 "photographed instead of being altered by the application of an S-curve or "
0245 "other means of changing local and global tonality. It can also mean that the "
0246 "gamma transfer curve of the color space is linear. An image can be *linear* "
0247 "in either, both, or neither of these two senses. A RAW image as developed by "
0248 "Libraw is linear in both senses. The same image as developed by Canon's RAW "
0249 "processing software won't be linear in either sense."
0250 msgstr ""
0251 "**Lineair** kent twee aan elkaar verwante maar gemakkelijk te verwarren "
0252 "definities. *Lineair* kan betekenen dat de kleurtoon van een beeld weergeeft "
0253 "wat de kleurtoon van de gefotografeerde scene was. Het kan ook betekenen dat "
0254 "de gammaconversiecurve van de kleurruimte lineair is. Een beeld kan lineair "
0255 "zijn in een van de twee, in beide of in geen van twee betekenissen. Een RAW-"
0256 "afbeelding zoals ontwikkeld door Libraw is lineair in beide betekenissen. "
0257 "Eenzelfde afbeelding, ontwikkeld door Canon's verwerkingssoftware, zal in "
0258 "geen van de betekenissen lineair zijn."
0259 
0260 #: ../../color_management/basis_knowledge.rst:65
0261 msgid ""
0262 "**HDR** and **LDR** do not refer to the bit-depth of the image. **High "
0263 "dynamic range** and **Low dynamic range** refer to the total dynamic range "
0264 "encompassed by an image. A regular low dynamic range image, say encompassing "
0265 "a mere 5 *stops* (the average digital camera these days can easily "
0266 "accommodate 8 or 9 stops), can be saved as an 8-, 16-, 32-, or even 64-bit "
0267 "image, depending on your software, but the dynamic range of the image isn't "
0268 "thereby increased. Only the number of discrete steps from the brightest to "
0269 "the darkest tone in the image has changed. Conversely, a 22-stop scene (way "
0270 "beyond the capacity of a consumer-oriented digital camera without using "
0271 "multiple exposures) can be saved as an 8- or 16-bit image, but the resulting "
0272 "image will exhibit extreme banding (that is, it will display extreme banding "
0273 "in any given tonal range that can actually be displayed on a typical monitor "
0274 "at one time) because of the relatively few available discrete tonal steps "
0275 "from the lightest to the darkest tone in the image."
0276 msgstr ""
0277 "**HDR** en **LDR** verwijzen niet naar de bitdiepte van een afbeelding. "
0278 "**High dynamic range** en **Low dynamic range** verwijzen naar het totale "
0279 "dynamische bereik van een beeld. Een gewoon beeld met een laag dynamisch "
0280 "bereik, zeg maar, 5 diafragma **stops** kan opgeslagen worden als, 8-, 16-, "
0281 "32-, of zelfs 64-bits, afhankelijk van de software. (Een tegenwoordige "
0282 "digitale camera kan gemakkelijk 8 of 9 diafragmastops bevatten). Maar het "
0283 "dynamische bereik van het beeld wordt daardoor niet gewijzigd. Slechts het "
0284 "aantal afzonderlijke stapjes van de helderste tot de donkerste tonen is "
0285 "gewijzigd. Omgekeerd kan een 22-stops (wat in een eenvoudige camera niet "
0286 "haalbaar is) eenvoudig beeld opgeslagen worden als een 8-bits of 16-bits "
0287 "beeld maar het resultaat zal verschijnselen van extreme bandvorming te zien "
0288 "geven door de relatief geringe beschikbare stapjes van lichte tot donkere "
0289 "tonen in de afbeelding. Het zal extreme bandvorming laten zien in elk "
0290 "toonbereik op het beeldscherm."
0291 
0292 #: ../../color_management/basis_knowledge.rst:67
0293 msgid ""
0294 "**In-camera produced JPEGs don't need a camera profile**: All JPEGs (or "
0295 "TIFFs) coming straight out of a camera (even if produced by point-and-shoots "
0296 "cameras that don't allow you to save a RAW file) start life inside the "
0297 "camera as a RAW file produced by the camera's Analog to Digital converter. "
0298 "If you save your images as JPEGs, then the processor inside the camera "
0299 "interpolates the RAW file, assigns a camera profile, translates the "
0300 "resulting RGB numbers to a working space (usually **sRGB** but sometimes you "
0301 "can choose **AdobeRGB**, depending on the camera), does the JPEG "
0302 "compression, and stores the JPEG file on your camera card. So JPEGs (or "
0303 "TIFFs) from your camera don't need to be assigned a camera profile which is "
0304 "then translated to a working space. JPEGs from a camera are already in a "
0305 "working space."
0306 msgstr ""
0307 "**Intern (in-camera) geproduceerde JPEGs hebben geen cameraprofiel nodig**. "
0308 "Alle JPEG's (of TIFF's) die regelrecht uit de camera komen beginnen hun "
0309 "leven als een RAW-bestand dat geconverteerd werd door de inwendige analoog "
0310 "naar digitaal converter (omzetter.) Zelfs wanneer gemaakt door eenvoudige "
0311 "pocket-camera's. Als u uw beelden opslaat als JPEG's, dan interpoleert de "
0312 "processor in uw camera het RAW-bestand, wijst een cameraprofiel toe, "
0313 "vertaalt de resulterende RGB waarden naar een werkruimte (gewoonlijk "
0314 "**sRGB**, maar soms kunt u kiezen voor **AdobeRGB**), zorgt voor de JPEG-"
0315 "compressie en slaat de afbeelding op in de geheugenkaart van uw camera. Voor "
0316 "JPEG's (of TIFF's) van uw camera is het niet nodig een profiel toe te wijzen "
0317 "dat dan vertaald wordt naar een werkruimte. JPEG's van uw camera bevinden "
0318 "zich al in een kleurwerkruimte."
0319 
0320 #: ../../color_management/basis_knowledge.rst:69
0321 msgid ""
0322 "**Useful mathematical information**: If you are dealing with Libraw's linear "
0323 "gamma output: Mathematically speaking, when doing a gamma transform you "
0324 "normalize (that is, divide by 256 if you are working with 8-bit values) the "
0325 "RGB numbers and raise the resulting numbers to an appropriate power "
0326 "depending on the respective gammas of the starting and ending color space, "
0327 "then re-normalize the results to a new set of RGB numbers. It's not hard, "
0328 "and very instructive, to do this with a calculator for a few sets of RGB "
0329 "numbers spaced from (0,0,0) to (255,255,255) to see how RGB numbers change "
0330 "from one gamma encoding to another. Lcms does this for you when you ask Lcms "
0331 "to convert from one color space to another."
0332 msgstr ""
0333 "**Nuttige wiskundige informatie**: als u te maken hebt met de lineaire gamma-"
0334 "uitvoer van Libraw: is wiskundig gesproken, bij het doen van een gamma-"
0335 "transformatie, dat u normaliseert de RGB-getallen (dat wil zeggen, u deelt "
0336 "door ze door 256 als u werkt met 8-bits waarden) en verheft de resulterende "
0337 "getallen tot een bijbehorende macht afhankelijk van de respectievelijke "
0338 "gamma's van het begin en einde van de kleurruimte, daarna normaliseert het "
0339 "resultaat opnieuw naar een nieuwe set RGB getallen. Het is niet moeilijk en "
0340 "erg instructief, om dat te doen met een rekenmachine voor een paar sets van "
0341 "RGB getallen verdeeld van (0,0,0) tot (255,255,255) om te zien hoe RGB "
0342 "getallen wijzigen van de ene gamma codering in een andere. Lcms doet dit "
0343 "voor u wanneer u aan Lcms vraagt om te converteren van de ene kleurruimte "
0344 "naar een ander."
0345 
0346 #: ../../color_management/basis_knowledge.rst:71
0347 msgid "**Copyrighted and copyleft working spaces**:"
0348 msgstr "**Werkruimten met copyright en copyleft**:"
0349 
0350 #: ../../color_management/basis_knowledge.rst:73
0351 msgid ""
0352 "The several variants of **sRGB**. See :ref:`the chapter <monitor_profiles>` "
0353 "dedicated to this color space."
0354 msgstr ""
0355 "De diverse varianten van **sRGB** (zie :ref:`het hoofdstuk "
0356 "<monitor_profiles>` gewijd aan deze kleurruimte."
0357 
0358 #: ../../color_management/basis_knowledge.rst:75
0359 msgid "BruceRGB or BestRGB."
0360 msgstr "BruceRGB of BestRGB."
0361 
0362 #: ../../color_management/basis_knowledge.rst:77
0363 msgid ""
0364 "The various ECI (`European color initiative <https://en.wikipedia.org/wiki/"
0365 "European_Color_Initiative>`_) working space profiles."
0366 msgstr ""
0367 "De verschillende ECI (`European color initiative <https://en.wikipedia.org/"
0368 "wiki/European_Color_Initiative>`_) werkruimteprofielen"
0369 
0370 #: ../../color_management/basis_knowledge.rst:79
0371 msgid ""
0372 "**AdobeRGB**, Adobe **WideGamutRGB**, and Kodak/Adobe **ProPhotoRGB** (Kodak "
0373 "and Adobe ProPhoto are the same, just branded differently) and their non-"
0374 "branded, non-copyrighted counterparts."
0375 msgstr ""
0376 "**AdobeRGB**, Adobe **WideGamutRGB** en Kodak/Adobe **ProPhotoRGB** (Kodak "
0377 "en Adobe ProPhoto zijn hetzelfde met een andere naam) en hun merkloze "
0378 "onbeschermde tegenhangers."
0379 
0380 #: ../../color_management/basis_knowledge.rst:85
0381 msgid ""
0382 "digiKam Image Editor Color Space Converter Allows to Switch to Another Color "
0383 "Profile"
0384 msgstr ""
0385 "De kleurruimteconverter van de afbeeldingsbewerker biedt het wisselen naar "
0386 "een ander kleurprofiel"
0387 
0388 #: ../../color_management/basis_knowledge.rst:87
0389 msgid ""
0390 "And quite a few other working spaces that could be added to this list, are "
0391 "all more or less suitable as working spaces. Which working space you should "
0392 "use depends only and solely on you, on your requirements on the Image Editor "
0393 "with your eventual output intentions (web, fine art print, etc.). However, "
0394 "as a critical aside, if you are using Adobe or other copyrighted working "
0395 "space profiles, these profiles contain copyright information that shows up "
0396 "in your image Exif information."
0397 msgstr ""
0398 "En nog wel wat andere werkruimten die aan deze lijst toegevoegd kunnen "
0399 "worden, zijn allen meer of minder geschikt als werkruimte. Welke werkruimte "
0400 "u zou moeten gebruiken hangt alleen en alleen af van u, van uw eisen op de "
0401 "afbeeldingsbewerker met uw eventuele uitvoerbedoelingen (web, "
0402 "kunstafdrukken, etc.). Echter, als een kritische zijsprong, als u Adobe gaat "
0403 "gebruiken of andere werkruimteprofielen met copyrighted, dan bevatten deze "
0404 "profielen informatie met copyright die verschijnt in uw Exif-informatie in "
0405 "de afbeelding."
0406 
0407 #: ../../color_management/basis_knowledge.rst:89
0408 msgid ""
0409 "**Soft Proofing** is a way of previewing on the screen the result to be "
0410 "expected from an output on another device, typically a printer. Soft "
0411 "proofing will show you the difference to be expected before you actually do "
0412 "it (and waste your costly ink). So you can improve your settings without "
0413 "wasting time and money. For more information take a look to the dedicated :"
0414 "ref:`section from this manual <soft_proof>`."
0415 msgstr ""
0416 "**Soft-proofing** is een manier om op het scherm het te verwachten resultaat "
0417 "van uitvoer op een ander apparaat vooraf te bekijken, typisch een printer. "
0418 "Soft-proofing toont u het te verwachten verschil voordat u het echt doet (en "
0419 "uw kostbare inkt verspilt). Zo kunt u uw instellingen verbeteren zonder tijd "
0420 "en geld te verspillen. Voor meer informatie neem een kijkje in de "
0421 "toegespitste :ref:`sectie in deze handleiding <soft_proof>`."
0422 
0423 #: ../../color_management/basis_knowledge.rst:91
0424 msgid ""
0425 "**Rendering intent** refers to the way gamuts are handled when the intended "
0426 "target color space cannot handle the full gamut. For more information take a "
0427 "look to the dedicated :ref:`section from this manual <working_space>`."
0428 msgstr ""
0429 "**Rendering-intentie** refereert aan de manier waarop gamuts worden "
0430 "behandeld wanneer de kleurruimte van het doel niet de volledige gamut "
0431 "aankan. Voor meer informatie neem een kijkje in de toegespitste :ref:`sectie "
0432 "van deze handleiding <working_space>`."
0433 
0434 #: ../../color_management/basis_knowledge.rst:94
0435 msgid "Color Space Connections"
0436 msgstr "Kleurruimteverbindingen"
0437 
0438 #: ../../color_management/basis_knowledge.rst:96
0439 msgid ""
0440 "The question for each RGB trio of values in the (let us assume) 16-bit TIFF "
0441 "produced by Libraw becomes, what does a particular trio of RGB values for "
0442 "the pixels making up images produced by this particular (make and model) "
0443 "camera really mean in terms of some absolute standard referencing some ideal "
0444 "observer."
0445 msgstr ""
0446 "De vraag voor elk trio van RGB-waarden in de (aangenomen) 16-bits TIFF "
0447 "geproduceerd door Libraw wordt, wat doet een specifiek trio van RGB-waarden "
0448 "voor de pixels die een afbeelding produceert op deze specifieke (merk en "
0449 "model) camera echt betekent in termen van een absolute standaard die "
0450 "refereert aan een ideale beschouwer."
0451 
0452 #: ../../color_management/basis_knowledge.rst:98
0453 msgid ""
0454 "This absolute standard referencing an ideal observer is more commonly called "
0455 "a **Profile Connection Space** (PCS). A camera profile is needed to "
0456 "accurately characterize or describe the response of a given camera's pixels "
0457 "to light entering that camera, so that the RGB values in the output file "
0458 "produced by the RAW converter can be translated first into an absolute "
0459 "Profile Connection Space and then from the Profile Connection Space to your "
0460 "chosen working space."
0461 msgstr ""
0462 "Deze absolute standaard verwijzend naar een ideale beschouwer is meer "
0463 "algemeen genaamd een **Profile Connection Space** (PCS). Een cameraprofiel "
0464 "is nodig om accuraat de respons van gegeven pixels van een camera op licht "
0465 "dat de camera inkomt te karakteriseren en te beschrijven, zodat de RGB "
0466 "waarden in het uitvoerbestand geproduceerd door de RAW-converter vertaald "
0467 "kan worden eerst in een absoluut Profile Connection Space en daarna uit het "
0468 "Profile Connection Space naar uw gekozen werkruimte."
0469 
0470 #: ../../color_management/basis_knowledge.rst:100
0471 msgid ""
0472 "As a very important aside, in digiKam the software used to translate from "
0473 "the camera profile to the Profile Connection Space and from the Profile "
0474 "Connection Space to your chosen working space and eventually to your chosen "
0475 "output space (for printing or perhaps monitor display) is based on `Lcms "
0476 "<https://www.littlecms.com/>`_ (the **Little Color Management** engine). For "
0477 "what it's worth, Lcms does more accurate conversions than Adobe's "
0478 "proprietary color conversion engine. Further, the RAW conversion in digiKam "
0479 "is based on decoding of the proprietary RAW file done by **Libraw**. `This "
0480 "library <https://www.libraw.org/>`_, is a great open-source component as "
0481 "without it we'd all be stuck using the usually Windows or Mac only "
0482 "proprietary software that comes with our digital cameras. The Libraw's "
0483 "interpolation algorithms (not to be confused with the aforementioned "
0484 "decoding of the proprietary RAW file), which are part of digiKam if properly "
0485 "used, produce results equal or superior to commercial, closed source "
0486 "software."
0487 msgstr ""
0488 "Als een erg belangrijk zijpad, in digiKam is de software gebruikt om uit het "
0489 "cameraprofiel te vertalen naar de Profile Connection Space en van de Profile "
0490 "Connection Space naar de door u gekozen werkruimte en eventueel naar uw "
0491 "gekozen uitvoerruimte (voor afdrukken of misschien monitor) gebaseerd op "
0492 "`Lcms <https://www.littlecms.com/>`_ (de **Little Color Management** "
0493 "engine). Voor wat het waard is, Lcms doet meer accurate conversies dan de "
0494 "eigen kleurconversie engine van Adobe. Verder is de RAW-conversie in digiKam "
0495 "gebaseerd op decoderen van het eigen RAW-bestand door **Libraw**. `Deze "
0496 "bibliotheek <https://www.libraw.org/>`_, is een geweldige open-source "
0497 "component omdat we zonder deze vastzitten aan het gebruik van de gewoonlijk "
0498 "alleen eigen Windows of Mac software die komt met onze digitale camera's. De "
0499 "interpolatie algoritmen van Libraw (niet te verwarren met de eerder genoemde "
0500 "decodering van het eigen RAW-bestand), die onderdeel zijn van digiKam indien "
0501 "juist gebruikt, produceren resultaten gelijk aan of beter dan commerciële, "
0502 "gesloten broncode software."
0503 
0504 #: ../../color_management/basis_knowledge.rst:102
0505 msgid ""
0506 "There are two commonly used Profile Connection Spaces - **CIELAB** and "
0507 "**CIEXYZ** (see this `wikipedia Color management section <https://en."
0508 "wikipedia.org/wiki/Color_management#Color_transformation>`_ for details). "
0509 "Lcms uses the camera profile to translate the RGB values from the "
0510 "interpolated RAW file, into the appropriate Profile Connection Space "
0511 "(usually CIEXYZ). A profile connection space is not itself a working space. "
0512 "Rather a **Profile Connection Space** is an absolute reference space used "
0513 "only for translating from one color space to another - think of a **Profile "
0514 "Connection Space** as a **Universal Translator** for all the color profiles "
0515 "that an image might encounter in the course of its journey from camera RAW "
0516 "file to final output:"
0517 msgstr ""
0518 "Er zijn twee algemeen gebruikte Profile Connection Spaces - **CIELAB** en "
0519 "**CIEXYZ** (zie deze `wikipedia kleur beheersectie <https://en.wikipedia.org/"
0520 "wiki/Color_management#Color_transformation>`_ voor details). Lcms gebruikt "
0521 "het cameraprofiel om de RGB-waarden te vertalen uit het geïnterpoleerde RAW-"
0522 "bestand in de toepasselijke Profile Connection Space (gewoonlijk CIEXYZ). "
0523 "Een profile connection space is niet zelf een werkruimte. Een **Profile "
0524 "Connection Space** is een absolute referentieruimte alleen gebruikt voor "
0525 "vertalen van de ene kleurruimte naar een andere - denk aan een **Profile "
0526 "Connection Space** als aan een **Universele vertaler** voor alle "
0527 "kleurprofielen die een afbeelding tegen ka komen in de loop van zijn reis "
0528 "van camera RAW-bestand naar uiteindelijke uitvoer:"
0529 
0530 #: ../../color_management/basis_knowledge.rst:104
0531 msgid ""
0532 "Lcms uses the camera profile, also called an **Input profile**, to translate "
0533 "the interpolated Libraw-produced RGB numbers, which only have meaning "
0534 "relative to your (make and model of) camera, to a second set of RGB numbers "
0535 "that only have meaning in the **Profile Connection Space**."
0536 msgstr ""
0537 "Lcms gebruikt het cameraprofiel, ook wel genoemd het **Invoerprofiel**, om "
0538 "de geïnterpoleerde, door Libraw geproduceerde, RGB-getallen, die alleen "
0539 "betekenis hebben voor uw (merk en model) camera, te vertalen naar een tweede "
0540 "set RGB-getallen die alleen van betekenis zijn voor de "
0541 "**Profielverbindenderuimte**."
0542 
0543 #: ../../color_management/basis_knowledge.rst:106
0544 msgid ""
0545 "Lcms translates the **Profile Connection Space** RGB numbers to the "
0546 "corresponding numbers in your chosen **Working space** so you can edit your "
0547 "image. And again, these working space numbers only have meaning relative to "
0548 "a given working space. The same red, visually speaking, is represented by "
0549 "different trios of RGB numbers in different working spaces; and if you "
0550 "assign the wrong profile the image will look wrong, slightly wrong or very "
0551 "wrong depending on the differences between the two profiles."
0552 msgstr ""
0553 "Lcms vertaalt de RGB-getallen van de **Profielverbindenderuimte** naar de "
0554 "overeenkomstige getallen in uw gekozen werkruimte zodat u uw beeldbestand "
0555 "kan bewerken. En deze werkruimtegetallen hebben alleen betekenis voor een "
0556 "gegeven werkruimte. Hetzelfde rood, visueel gesproken, wordt in "
0557 "verschillende werkruimten vertegenwoordigd  door verschillende trio's van "
0558 "RGB-getallen; en als u het verkeerde profiel toewijst zal het beeld er "
0559 "verkeerd uitzien, een beetje verkeerd of heel erg verkeerd, afhankelijk van "
0560 "de verschillen tussen de twee profielen."
0561 
0562 #: ../../color_management/basis_knowledge.rst:108
0563 msgid ""
0564 "While you are editing your image in your chosen **Working space**, then Lcms "
0565 "should translate all the working space RGB numbers back to the **Profile "
0566 "Connection Space**, and then over to the correct RGB numbers that enable "
0567 "your monitor (your display device) to give you the most accurate possible "
0568 "display representation of your image as it is being edited. This translation "
0569 "for display is done on the fly and you should never even notice it "
0570 "happening, unless it doesn't happen correctly - then the displayed image "
0571 "will look wrong."
0572 msgstr ""
0573 "Terwijl u uw afbeelding in uw gekozen **Werkruimte** bewerkt, zou Lcms alle "
0574 "RGB-getallen terug moeten vertalen naar de **Profile Connection Space** en "
0575 "daarna naar de juiste RGB-getallen die uw monitor (uw weergaveapparaat) in "
0576 "staat stelt u de meest accuraat mogelijke representatie op uw scherm van uw "
0577 "afbeelding te geven zoals het wordt bewerkt. Deze vertaling voor scherm "
0578 "wordt on-the-fly gedaan en u zou nooit moeten merken dat het wordt gedaan, "
0579 "tenzij het niet juist wordt gedaan - dan zal de getoonde afbeelding er "
0580 "verkeerd uitzien."
0581 
0582 #: ../../color_management/basis_knowledge.rst:110
0583 msgid ""
0584 "When you are satisfied that your edited image is ready to share with the "
0585 "world, Lcms translates the **Working space** RGB numbers back into the "
0586 "**Profile Connection Space** space and out again to a **Printer color "
0587 "space** using a **Printer profile** characterizing your printer/paper "
0588 "combination (if you plan on printing the image) or to sRGB (if you plan on "
0589 "displaying the image on the web or emailing it to friends or perhaps "
0590 "creating a slide-show to play on monitors other than your own)."
0591 msgstr ""
0592 "Wanneer u vindt dat uw afbeelding gereed is om aan de buitenwereld te "
0593 "presenteren vertaalt Lcms de **Werkruimte** RGB-getallen terug naar de "
0594 "**Profile Connection Space**-ruimte en verder naar de kleurruimte van de "
0595 "printer met gebruik van het printerprofiel dat aangeeft welke printer/papier "
0596 "combinatie gebruikt wordt. Of, naar sRGB, als u van plan bent het beeld op "
0597 "internet te tonen of het per e-mail te verzenden of om een diashow te maken "
0598 "die op andere beeldschermen getoond kan worden."
0599 
0600 #: ../../color_management/basis_knowledge.rst:112
0601 msgid ""
0602 "To back up a little bit and look at the first color profile an image "
0603 "encounters, that is, the camera profile (see point 1. immediately above) - "
0604 "Libraw can in fact apply your camera profile for you (Libraw uses Lcms "
0605 "internally). But the generating data composed of the interpolated RGB values "
0606 "derived from the camera RAW file, and the application of the camera profile "
0607 "to the interpolated file, are two very distinct and totally separable "
0608 "(separable in theory and practice for Libraw; in theory only for most RAW "
0609 "converters) steps."
0610 msgstr ""
0611 "Om even terug te kijken en te kijken naar het eerste kleurprofiel dat een "
0612 "afbeelding tegenkomt, dat is, het cameraprofiel (zie punt 1. bovenstaand) - "
0613 "Libraw kan in feite uw cameraprofiel voor u toepassen (Libraw gebruikt "
0614 "intern LCMS). Maar de gegenereerde gegevens samengesteld uit de "
0615 "geïnterpoleerde RGB-waarden, afgeleid uit het RAW-bestand van de camera en "
0616 "de toepassing van het cameraprofiel op het geïnterpoleerde bestand, zijn "
0617 "twee erg verschillende en totaal aparte steppen (gescheiden in theorie en "
0618 "praktijk voor Libraw; in theorie alleen voor de meeste RAW-converters)."
0619 
0620 #: ../../color_management/basis_knowledge.rst:115
0621 msgid "Camera Profiles"
0622 msgstr "Cameraprofielen"
0623 
0624 #: ../../color_management/basis_knowledge.rst:117
0625 msgid ""
0626 "This manual section has a bit of information on where to find ready-made "
0627 "camera profiles. It's an unfortunate fact of digital imaging that the camera "
0628 "profiles supplied by Canon, Nikon, and the like don't work as well with RAW "
0629 "converters other than each camera manufacturer's own proprietary RAW "
0630 "converter. They have to make their own profiles for all the cameras that "
0631 "they support - keep this proprietary propensity of your camera manufacturer "
0632 "in mind next time you buy a digital camera."
0633 msgstr ""
0634 "Deze sectie van de handleiding heeft enige informatie over waar kant-en-"
0635 "klare cameraprofielen zijn te vinden. Het is een ongelukkig feit van "
0636 "digitale afbeeldingen dat de cameraprofielen geleverd door Canon, Nikon en "
0637 "anderen niet zo goed werken als met RAW-converters anders dan de eigen RAE-"
0638 "convertor van elke camera fabrikant. Ze moeten hun eigen profielen voor alle "
0639 "camera's die ze ondersteunen maken - houd deze neiging tot eigen zaken van "
0640 "uw camerafabrikant in gedachten de volgende keer dat u een digitale camera "
0641 "koopt."
0642 
0643 #: ../../color_management/basis_knowledge.rst:119
0644 msgid ""
0645 "To finding a camera profile for your camera is to make your own camera "
0646 "profile or have one made for you. There are quite a few commercial services "
0647 "who provide profiling services (for a fee, of course). Or you can use "
0648 "`Argyll <http://www.argyllcms.com/>`_ to profile your camera yourself. We "
0649 "cannot speak about how easy or difficult the process of profiling a camera "
0650 "might be. But we would imagine, knowing how very meticulous the people "
0651 "behind Argyll, and Lcms are about color management, that making your own "
0652 "camera profile is very do-able and very likely the results will be better "
0653 "than any proprietary profile. After all, Canon didn't profile your camera, "
0654 "they just profiled a camera like your."
0655 msgstr ""
0656 "Om een cameraprofiel voor uw camera te vinden is het maken van uw eigen "
0657 "cameraprofiel of er een voor u laten maken. Er zijn tamelijk veel "
0658 "commerciële services die services voor profielen leveren (voor een bedrag, "
0659 "natuurlijk). Of u kunt `Argyll <http://www.argyllcms.com/>`_ gebruiken om "
0660 "zelf een profiel voor uw camera te maken. We kunnen niets zeggen over hoe "
0661 "gemakkelijk of moeilijk het is om een profiel voor een camera te maken. Maar "
0662 "we veronderstellen, wetend hoe erg precies de mensen achter Argyll en Lcms "
0663 "zijn over kleurbeheer, dat maken van uw eigen cameraprofiel zeker is te doen "
0664 "en zeer waarschijnlijk resulteert in iets beters dan elk fabrikantseigen "
0665 "profiel. Tenslotte heeft Canon uw camera niet geprofileerd, ze hebben een "
0666 "camera zoals die van u geprofileerd."
0667 
0668 #: ../../color_management/basis_knowledge.rst:121
0669 msgid ""
0670 "For more information take a look to the dedicated :ref:`section from this "
0671 "manual <camera_profiles>`."
0672 msgstr ""
0673 "Voor meer informatie neem een kijkje in de toegespitste :ref:`sectie van "
0674 "deze handleiding <camera_profiles>`."
0675 
0676 #: ../../color_management/basis_knowledge.rst:127
0677 msgid ""
0678 "If your Photograph Include a Color Profile from your Camera digiKam Can show "
0679 "this in Colors Sidebar Tab"
0680 msgstr ""
0681 "Als uw foto een Kleurprofiel bevat uit uw camera kan digiKam deze tonen in "
0682 "het zijbalktabblad Kleuren"
0683 
0684 #: ../../color_management/basis_knowledge.rst:130
0685 msgid "Working Spaces"
0686 msgstr "Werkruimten"
0687 
0688 #: ../../color_management/basis_knowledge.rst:132
0689 msgid ""
0690 "So now your RAW file has been interpolated by Libraw and you've obtained a "
0691 "camera profile and used Lcms to apply your camera profile. What does all "
0692 "this mean? The real answer involves a lot of math and color science that "
0693 "goes way over my head and likely yours. The short, practical answer is that "
0694 "neither the camera profile space nor the Profile Connection Space is an "
0695 "appropriate space for image editing."
0696 msgstr ""
0697 "Dus nu is uw RAW-bestand geïnterpoleerd door Libraw en u hebt een "
0698 "cameraprofiel gekregen en Lcms gebruikt om uw cameraprofiel toe te passen. "
0699 "Wat betekent diy allemaal? Het echte antwoord Houdt heel wat wiskunde en "
0700 "kleurwetenschap in die ver boven mijn pet gaat en mogelijk de uwe. Het "
0701 "korte, praktische antwoord is dat noch de cameraprofielruimte noch de "
0702 "Profile Connection Space is een geschikte ruimte is voor bewerken van een "
0703 "afbeelding."
0704 
0705 #: ../../color_management/basis_knowledge.rst:134
0706 msgid ""
0707 "Your next step is to choose a working space for image editing. Lcms, the "
0708 "color management engine that digiKam uses, perform a double translation. "
0709 "First Lcms uses the camera profile to translate the RGB values of each pixel "
0710 "in the Libraw output image without camera-profile applied into the "
0711 "aforementioned Profile Connection Space. Then it translates the RGB values "
0712 "of each pixel from the Profile Connection Space to your chosen working space."
0713 msgstr ""
0714 "Uw volgende stap is het kiezen van een werkruimte voor bewerken van een "
0715 "afbeelding. Lcms, de kleurenbeheerengine die digiKam gebruikt, voert een "
0716 "dubbele vertaling uit. Eerst gebruikt Lcms het cameraprofiel om de RGB "
0717 "waarden van elk pixel in de uitvoerafbeelding van Libraw zonder toegepast "
0718 "cameraprofiel in de eerder genoemde Profile Connection Space te vertalen. "
0719 "Daarna vertaalt het de RGB waarden van elk pixel uit de Profile Connection "
0720 "Space naar uw gekozen werkruimte."
0721 
0722 #: ../../color_management/basis_knowledge.rst:140
0723 msgid ""
0724 "digiKam Knows Where to Find the Color Profiles Installed on Your System and "
0725 "list Files in Setup Dialog For Selection"
0726 msgstr ""
0727 "digiKam weet waar de geïnstalleerde kleurprofielen op uw systeem zijn te "
0728 "vinden en heeft een lijst met bestanden in de insteldialoog voor selecteren"
0729 
0730 #: ../../color_management/basis_knowledge.rst:142
0731 msgid ""
0732 "For more information take a look to the dedicated :ref:`section from this "
0733 "manual <working_space>`."
0734 msgstr ""
0735 "Voor meer informatie neem een kijkje in de toegespitste :ref:`sectie van "
0736 "deze handleiding <working_space>`."
0737 
0738 #~ msgid "Conditions to Ignore"
0739 #~ msgstr "Te negeren condities"
0740 
0741 #~ msgid "Color Management Definitions"
0742 #~ msgstr "Definities voor kleurbeheer"
0743 
0744 #~ msgid ""
0745 #~ "**Copyrighted and copyleft working spaces**: I will take it as given that "
0746 #~ "all the ordinarily encountered working spaces, such as:"
0747 #~ msgstr ""
0748 #~ "Door **Copyright beschermde en onbeschermde werkruimten**: ik neem aan "
0749 #~ "dat alle gewone werkruimten die men tegen kan komen zoals: "
0750 
0751 #~ msgid "Soft Proofing"
0752 #~ msgstr "Soft-proofing"
0753 
0754 #~ msgid "Rendering Intention"
0755 #~ msgstr "Rendering-intentie"
0756 
0757 #~ msgid ""
0758 #~ "**Perceptual**, also called Image or Maintain Full Gamut. This is "
0759 #~ "generally recommended for photographic images. The color gamut is "
0760 #~ "expanded or compressed when moving between color spaces to maintain "
0761 #~ "consistent overall appearance. Low saturation colors are changed very "
0762 #~ "little. More saturated colors within the gamuts of both spaces may be "
0763 #~ "altered to differentiate them from saturated colors outside the smaller "
0764 #~ "gamut space. Perceptual rendering applies the same gamut compression to "
0765 #~ "all images, even when the image contains no significant out-of-gamut "
0766 #~ "colors."
0767 #~ msgstr ""
0768 #~ "**Perceptueel**, ook wel genoemd beeld of volledig gamut behouden. Dit "
0769 #~ "wordt algemeen aanbevolen voor fotografische beelden. Het kleurengamma "
0770 #~ "wordt uitgebreid of gecomprimeerd bij het wisselen tussen kleurruimten om "
0771 #~ "een consistent beeld te behouden. Laag verzadigde beelden worden weinig "
0772 #~ "veranderd. Meer verzadigde beelden binnen het gamma van beide "
0773 #~ "kleurruimten kunnen worden veranderd om ze te onderscheiden van "
0774 #~ "verzadigde kleuren buiten de kleine gammaruimte. Perceptuele weergave-"
0775 #~ "intentie past dezelfde gammacompressie toe op alle beelden, zelfs wanneer "
0776 #~ "een beeld geen noemenswaardige buiten het gamma-vallende kleuren heeft."
0777 
0778 #~ msgid ""
0779 #~ "**Relative Colorimetric**, also called Proof or Preserve Identical Color "
0780 #~ "and White Point. Reproduces in-gamut colors exactly and clips out-of-"
0781 #~ "gamut colors to the nearest reproducible hue."
0782 #~ msgstr ""
0783 #~ "*Relatief calorimetrisch**, ook wel genaamd Proof of: Behoud identieke "
0784 #~ "kleur en witpunt. Reproduceert in-gamut kleuren exact en knijpt buiten-"
0785 #~ "gamut vallende kleuren af naar de dichtstbijzijnde reproduceerbare tint."
0786 
0787 #~ msgid ""
0788 #~ "**Absolute Colorimetric**, also called Match or Preserve Identical "
0789 #~ "Colors. Reproduces in-gamut colors exactly and clips out-of-gamut colors "
0790 #~ "to the nearest reproducible hue, sacrificing saturation and possibly "
0791 #~ "lightness. On tinted papers, whites may be darkened to keep the hue "
0792 #~ "identical to the original. For example, cyan may be added to the white of "
0793 #~ "a cream-colored paper, effectively darkening the image. Rarely of "
0794 #~ "interest to photographers."
0795 #~ msgstr ""
0796 #~ "**Absoluut calorimetrisch**, ook wel genaamd: overeenkomend of Behoud van "
0797 #~ "identieke kleuren. Reproduceert in-gamut kleuren exact en knijpt buiten-"
0798 #~ "gamut kleuren af naar dichtstbijliggende reproduceerbare tint, ten koste "
0799 #~ "van verzadiging en mogelijk van helderheid. Op getint papier kunnen de "
0800 #~ "witten donkerder worden gemaakt om de tint gelijk te houden aan de "
0801 #~ "oorspronkelijke tint. Bijvoorbeeld , Cyaan kan aan wit van een "
0802 #~ "crèmekleurig papier worden toegevoegd waardoor het beeld donkerder wordt. "
0803 #~ "Zelden interessant voor fotografen. "
0804 
0805 #~ msgid ""
0806 #~ "**Saturation**, also called Graphic or Preserve Saturation. Maps the "
0807 #~ "saturated primary colors in the source to saturated primary colors in the "
0808 #~ "destination, neglecting differences in hue, saturation, or lightness. For "
0809 #~ "block graphics; rarely of interest to photographers."
0810 #~ msgstr ""
0811 #~ "**Verzadiging**, ook wel genoemd: Grafisch of Behoud verzadiging. Brengt "
0812 #~ "verzadigde primaire kleuren van de bron over naar de verzadigde primaire "
0813 #~ "kleuren van de bestemming met verwaarlozing van de verschillen in tint, "
0814 #~ "verzadiging of helderheid. Voor blokgrafieken; zelden interessant voor "
0815 #~ "fotografen."