Warning, /documentation/digikam-doc/locale/it/LC_MESSAGES/setup_application/views_settings.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Copyright (C) licensed under the <a href="https://spdx.org/licenses/GFDL-1.2-or-later.html">licensed under the terms of the GNU Free Documentation License 1.2+</a> unless stated otherwise 0002 # This file is distributed under the same license as the Digikam Manual package. 0003 # Valter Mura <valtermura@gmail.com>, 2023. 0004 # 0005 msgid "" 0006 msgstr "" 0007 "Project-Id-Version: Digikam Manual 8.1.0\n" 0008 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 0009 "POT-Creation-Date: 2023-12-02 00:35+0000\n" 0010 "PO-Revision-Date: 2023-05-13 19:48+0200\n" 0011 "Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" 0012 "Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n" 0013 "Language: it\n" 0014 "MIME-Version: 1.0\n" 0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0017 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 0018 "X-Generator: Lokalize 23.04.1\n" 0019 0020 #: ../../setup_application/views_settings.rst:1 0021 msgid "digiKam Views Settings" 0022 msgstr "Impostazioni delle viste di digiKam" 0023 0024 #: ../../setup_application/views_settings.rst:1 0025 msgid "" 0026 "digiKam, documentation, user manual, photo management, open source, free, " 0027 "learn, easy, setup, configure, icon-view, tree-view, preview, full-screen, " 0028 "mime-type, categories" 0029 msgstr "" 0030 "digiKam, documentazione, manuale utente, gestione fotografie, open source, " 0031 "libero, apprendimento, facile, configurazione, configurare, vista a icone, " 0032 "vista ad albero, anteprima, schermo intero, tipi mime, categorie" 0033 0034 #: ../../setup_application/views_settings.rst:14 0035 msgid "Views Settings" 0036 msgstr "Impostazioni delle viste" 0037 0038 #: ../../setup_application/views_settings.rst:16 0039 msgid "Contents" 0040 msgstr "Contenuto" 0041 0042 #: ../../setup_application/views_settings.rst:18 0043 msgid "" 0044 "With this settings page, you can customize by the following groups of " 0045 "settings for the Views of digiKam as Albums tree-view, Tags tree-view, icon-" 0046 "view, preview, full-screen, etc." 0047 msgstr "" 0048 "In questa pagina puoi personalizzare, tramite i seguenti gruppi di " 0049 "impostazioni, le viste di digiKam quali quella ad albero degli album e dei " 0050 "tag, la vista a icone, l'anteprima, la vista a schermo intero, e via " 0051 "discorrendo." 0052 0053 #: ../../setup_application/views_settings.rst:23 0054 msgid "Icon Settings" 0055 msgstr "Impostazioni delle icone" 0056 0057 #: ../../setup_application/views_settings.rst:29 0058 msgid "The digiKam Icon-View Configuration Page" 0059 msgstr "La pagina di configurazione della Vista a icone di digiKam" 0060 0061 #: ../../setup_application/views_settings.rst:31 0062 msgid "" 0063 "The first series of settings on the left side of this view allows to " 0064 "customize the technical information shown below the icon thumbnail, as the " 0065 "filename, the file size, the creation date, the image dimensions, and the " 0066 "aspect ratio." 0067 msgstr "" 0068 "La prima serie di impostazioni nella parte sinistra di questa vista permette " 0069 "di personalizzare le informazioni tecniche da mostrare sotto l'icona della " 0070 "miniatura dell'album, come il nome del file, la dimensione, la data di " 0071 "creazione, le dimensioni dell'immagine e le proporzioni." 0072 0073 #: ../../setup_application/views_settings.rst:33 0074 msgid "" 0075 "The **Show file modification date** option shows the file modification date " 0076 "only if it's different from the creation date. This function is useful to " 0077 "identify quickly which items have been modified." 0078 msgstr "" 0079 "L'opzione **Mostra la data di modifica del file** visualizza la data di " 0080 "modifica del file solo se è diversa da quella di creazione. Questa funzione " 0081 "è utile per identificare velocemente quali elementi sono stati modificati." 0082 0083 #: ../../setup_application/views_settings.rst:35 0084 msgid "" 0085 "On the right side, the options allows to customize other properties to show " 0086 "over and below the icon thumbnail, as the **Image Format**, the **Title**, " 0087 "the **Caption**, the **labels**, and the **Rating**." 0088 msgstr "" 0089 "Sul lato destro, le opzioni permettono di personalizzare altre proprietà da " 0090 "mostrare sopra e sotto la miniatura dell'icona, quali il **formato " 0091 "dell'immagine**, il **titolo**, la **didascalia**, le **etichette** e la " 0092 "**valutazione**." 0093 0094 #: ../../setup_application/views_settings.rst:37 0095 msgid "" 0096 "The **Show rotation overlay buttons** option shows overlay buttons over the " 0097 "image thumbnail to be able to process left or right image rotation." 0098 msgstr "" 0099 "L'opzione **Mostra in sovrimpressione i pulsanti per la rotazione** " 0100 "visualizza in sovrimpressione sulla miniatura dell'immagine i pulsanti per " 0101 "ruotare l'immagine a destra o a sinistra." 0102 0103 #: ../../setup_application/views_settings.rst:39 0104 msgid "" 0105 "The **Show fullscreen overlay button** option shows an overlay button over " 0106 "the image thumbnail to open it in fullscreen mode." 0107 msgstr "" 0108 "L'opzione **Mostra in sovrimpressione il pulsante per lo schermo intero** " 0109 "visualizza in sovrimpressione sull'immagine un pulsante per aprirla in " 0110 "modalità a schermo intero." 0111 0112 #: ../../setup_application/views_settings.rst:41 0113 msgid "" 0114 "The **Show Geolocation Indicator** option shows an icon over the image " 0115 "thumbnail if the item has geolocation information." 0116 msgstr "" 0117 "L'opzione **Mostra l'indicatore di geolocalizzazione** visualizza un'icona " 0118 "sulla miniatura dell'immagine, se questa contiene le informazioni di " 0119 "geolocalizzazione." 0120 0121 #: ../../setup_application/views_settings.rst:43 0122 msgid "An example of an icon-view item is given below:" 0123 msgstr "Un esempio di un elemento della vista a icone è mostrato qui sotto:" 0124 0125 #: ../../setup_application/views_settings.rst:50 0126 msgid "An Icon-View Item Example **Using Large Thumbnail Size** Option" 0127 msgstr "" 0128 "Un esempio di elemento della vista a icone che **utilizza la dimensione " 0129 "grande delle miniature**" 0130 0131 #: ../../setup_application/views_settings.rst:52 0132 msgid "" 0133 "On the bottom side of this settings panel, you can tune the behavior of the " 0134 "icon with user actions." 0135 msgstr "" 0136 "Nella parte bassa di questo pannello di impostazioni puoi regolare il " 0137 "comportamento delle icone con le azioni dell'utente." 0138 0139 #: ../../setup_application/views_settings.rst:56 0140 msgid "" 0141 "The **Thumbnail click action** option allows to choose what should happen " 0142 "when you click on a thumbnail. Four settings are available:" 0143 msgstr "" 0144 "L'opzione **Azione al clic su miniatura** permette di scegliere cosa deve " 0145 "accadere quando fai clic su una miniatura. Sono presenti quattro " 0146 "impostazioni:" 0147 0148 #: ../../setup_application/views_settings.rst:58 0149 msgid "**Show preview** to display the item in Preview Mode :kbd:`F3`." 0150 msgstr "" 0151 "**Mostra l'anteprima**, per visualizzare l'elemento in modalità Anteprima :" 0152 "kbd:`F3`." 0153 0154 #: ../../setup_application/views_settings.rst:60 0155 msgid "" 0156 "**Start image editor** to open the image in a separate Image Editor window :" 0157 "kbd:`F4`." 0158 msgstr "" 0159 "**Avvia l'editor delle immagini**, per aprire l'immagine in una finestra " 0160 "dell'editor delle immagini separata :kbd:`F4`." 0161 0162 #: ../../setup_application/views_settings.rst:62 0163 msgid "" 0164 "**Show on Light Table** top open the image in a separate Light Table window." 0165 msgstr "" 0166 "**Mostra sul tavolo luminoso**, apre in cima l'immagine in una finestra del " 0167 "tavolo luminoso separata." 0168 0169 #: ../../setup_application/views_settings.rst:64 0170 msgid "" 0171 "**Open with Default Application** to open item in default desktop " 0172 "application." 0173 msgstr "" 0174 "**Apri con l'applicazione predefinita** per aprire l'elemento " 0175 "nell'applicazione desktop predefinita." 0176 0177 #: ../../setup_application/views_settings.rst:68 0178 msgid "" 0179 "The **Icon View font** option allows to select the font used to display text " 0180 "under icon-view items." 0181 msgstr "" 0182 "L'opzione **Carattere della vista a icone** permette di selezionare il " 0183 "carattere usato per visualizzare il testo sotto gli elementi presenti nella " 0184 "vista a icone." 0185 0186 #: ../../setup_application/views_settings.rst:72 0187 msgid "" 0188 "The **Use large thumbnail size for high screen resolution** option renders " 0189 "the icon-view items with large thumbnail size, for example in case of 4K " 0190 "monitor is used. By default this option is turned off and the maximum " 0191 "thumbnail size is limited to 256 x 256 pixels. When this option is enabled, " 0192 "the thumbnail size can be extended to 512 x 512 pixels. This option will " 0193 "store more data in the thumbnail database and will use more system memory. " 0194 "digiKam needs to be restarted for the option to take effect and the :ref:" 0195 "`Rebuild Thumbnails <maintenance_thumbnails>` option from the **Maintenance " 0196 "Tools** dialog needs to be processed over all collections." 0197 msgstr "" 0198 "L'opzione **Usa la dimensione grande delle miniature, adatta a risoluzioni " 0199 "schermo elevate** rende gli elementi della vista a icone usando delle " 0200 "miniature di grandi dimensioni, per esempio se hai un monitor 4K. Come " 0201 "impostazione predefinita quest'opzione è disattivata, e la dimensione " 0202 "massima della miniatura viene limitata a 256 x 256 pixel, estendibile fino a " 0203 "512 x 512 se attivata. Quest'opzione immagazzinerà più dati nella banca " 0204 "dati, ed userà più memoria di sistema. digiKam ha bisogno di essere " 0205 "riavviato affinché l'opzione abbia effetto, mentre l'opzione :ref:" 0206 "`Ricostruisci le miniature <maintenance_thumbnails>`, presente nella " 0207 "finestra di dialogo degli **strumenti di manutenzione**, deve essere " 0208 "eseguita su tutta la raccolta." 0209 0210 #: ../../setup_application/views_settings.rst:77 0211 msgid "Tree View Settings" 0212 msgstr "Impostazioni della vista ad albero" 0213 0214 #: ../../setup_application/views_settings.rst:79 0215 msgid "" 0216 "These settings allows to customize the tree views of the Left and Right " 0217 "Sidebar." 0218 msgstr "" 0219 "Queste impostazioni permettono di personalizzare le viste ad albero delle " 0220 "barre laterali sinistra e destra." 0221 0222 #: ../../setup_application/views_settings.rst:81 0223 msgid "" 0224 "The **Tree View icon size** option configures the size in pixels of the Tree " 0225 "View icons in digiKam's sidebars. Use large value for HiDPI screen." 0226 msgstr "" 0227 "L'opzione **Dimensioni delle icone della vista ad albero** configura la " 0228 "dimensione in pixel delle icone della vista ad albero nelle barre laterali " 0229 "di digiKam. Usa valori elevati per gli schermi HiDPI." 0230 0231 #: ../../setup_application/views_settings.rst:83 0232 msgid "" 0233 "The **People Tree View icon size** option configures the size in pixels of " 0234 "the Tree View icons in digiKam's people sidebar." 0235 msgstr "" 0236 "L'opzione **Dimensioni delle icone della vista ad albero delle persone** " 0237 "configura la dimensione in pixel delle icone della vista ad albero nella " 0238 "barra laterale delle persone di digiKam." 0239 0240 #: ../../setup_application/views_settings.rst:87 0241 msgid "" 0242 "The **Tree View font** option sets the font used to display text in nested " 0243 "album hierarchies." 0244 msgstr "" 0245 "L'opzione **Carattere della vista ad albero** imposta il carattere " 0246 "utilizzato per visualizzare il testo nelle gerarchie di album nidificate." 0247 0248 #: ../../setup_application/views_settings.rst:89 0249 msgid "" 0250 "The option **Show a count of items in Tree Views** will display the number " 0251 "of items inside a folder or assigned to a tag behind the album/tag name. The " 0252 "count shown depends on whether the subfolders/-tags are folded out or not " 0253 "and on the :menuselection:`View --> Include Album Sub-Tree` and the :" 0254 "menuselection:`View --> Include Tag Sub-Tree` settings in the main menu." 0255 msgstr "" 0256 "L'opzione **Mostra il conteggio degli elementi nelle viste ad albero** " 0257 "mostrerà il numero degli elementi all'interno di una cartella o assegnati a " 0258 "un tag dietro il nome di un album/tag. Il conteggio che viene mostrato " 0259 "dipende se le sottocartelle/-tag sono ripiegate o no, e dalle opzioni " 0260 "impostate in :menuselection:`Visualizza --> Includi sotto-albero dell'album` " 0261 "e in :menuselection:`Visualizza --> Includi sotto-albero del tag` nel menu " 0262 "principale." 0263 0264 #: ../../setup_application/views_settings.rst:95 0265 msgid "The digiKam Tree-View Configuration Page" 0266 msgstr "La pagina di configurazione della Vista ad albero di digiKam" 0267 0268 #: ../../setup_application/views_settings.rst:100 0269 msgid "Preview Settings" 0270 msgstr "Impostazioni dell'anteprima" 0271 0272 #: ../../setup_application/views_settings.rst:102 0273 msgid "" 0274 "Instead of opening the image in the editor, the digiKam preview mode :kbd:" 0275 "`F3` will show the image within the main window in the Image Area. The " 0276 "advantage of the preview is that it is faster than opening the image editor " 0277 "and that the icons of the other images remain visible so that you are able " 0278 "to review the list of current images quickly. Depending on your computer " 0279 "features, you can customize the best way to load images into the preview. " 0280 "Raw files can be processed differently, as this kind of container can " 0281 "require long computation." 0282 msgstr "" 0283 "Invece di aprire l'immagine nell'editor, la modalità di anteprima di " 0284 "digiKam :kbd:`F3` la mostrerà nella finestra principale, nell'Area " 0285 "dell'immagine. Il vantaggio dell'anteprima sta nella velocità di apertura " 0286 "rispetto all'editor, e nel fatto che le icone delle altre immagini rimangono " 0287 "visibili; in questo modo puoi passare velocemente in rassegna l'elenco delle " 0288 "immagini correnti. A seconda delle caratteristiche del tuo computer puoi " 0289 "personalizzare il modo migliore di caricare le immagini nell'anteprima; i " 0290 "file RAW possono essere elaborati in maniera diversa, perché questo tipo di " 0291 "contenitore può richiedere una lunga elaborazione." 0292 0293 #: ../../setup_application/views_settings.rst:104 0294 msgid "" 0295 "The option **Preview shows embedded view if available** will try to open a " 0296 "small version of the photograph embedded in the file. It will be found in " 0297 "all RAW files and can be found in all files that support IPTC or XMP like " 0298 "PNG, JPEG, TIFF, JPEG2000, PGF. If an embedded preview cannot be found some " 0299 "image decoders (JPEG, JPEG2000, and PGF, WebP) are able to create a reduced " 0300 "version of the photograph by themselves which is still faster than using the " 0301 "whole image. Depending on the size of the image, the size of the embedded " 0302 "preview and the size available for the preview on your screen the effect of " 0303 "this option can be visible or not." 0304 msgstr "" 0305 "L'opzione **L'anteprima mostra la visualizzazione incorporata, se " 0306 "disponibile** tenterà di aprire una versione piccola della fotografia " 0307 "incorporata nel file; questa sarà cercata in tutti i file RAW, e può essere " 0308 "trovata in tutti i file che supportano IPTC o XMP, come PNG, JPEG, TIFF, " 0309 "JPEG2000 e PGF. Se un'anteprima incorporata non è rintracciabile, alcuni " 0310 "decodificatori d'immagine (JPEG, JPEG2000, PGF e WebP) sono in grado di " 0311 "creare da soli una versione ridotta della fotografia, che è ancora più " 0312 "veloce dell'uso dell'intera immagine. A seconda delle dimensioni " 0313 "dell'immagine, delle dimensioni dell'anteprima incorporata e di quelle " 0314 "disponibili per l'anteprima sul tuo schermo, l'effetto di questa opzione può " 0315 "essere visibile o no." 0316 0317 #: ../../setup_application/views_settings.rst:106 0318 msgid "" 0319 "The option **Preview shows the full image** will always use the full image " 0320 "data for the preview regardless of whether there is a reduced version " 0321 "embedded in the file or not. This can result in a better quality of the " 0322 "preview but is usually slower." 0323 msgstr "" 0324 "L'opzione **L'anteprima mostra l'immagine completa** userà sempre i dati " 0325 "dell'immagine intera per l'anteprima, sia che nel file sia presente una " 0326 "versione ridotta o no. Può generare un'anteprima di miglior qualità, ma è in " 0327 "genere più lenta." 0328 0329 #: ../../setup_application/views_settings.rst:108 0330 msgid "" 0331 "Only if the last option is checked, the drop down field to the right of " 0332 "**Raw images** is accessible. It offers three options: with **Automatic** " 0333 "selected, the Libraw decoder will decode the RAW data automatically without " 0334 "any adjustments from the user. This may lead to weird results sometimes. The " 0335 "algorithm also takes screen resolution and CPU speed into account to achieve " 0336 "an optimum regarding speed and rendering quality. **Embedded preview** will " 0337 "try to use the (JPEG) preview embedded in RAW files. **Raw data in half " 0338 "size** will show unprocessed RAW data in reduced size." 0339 msgstr "" 0340 "La casella a cascata alla destra di **Immagini RAW** è accessibile solo se è " 0341 "attivata l'ultima opzione, e offre tre opzioni: se è selezionato " 0342 "**Automatico** il decodificatore Libraw decodificherà automaticamente i dati " 0343 "RAW, senza che l'utente debba intervenire; a volte questo può produrre " 0344 "strani risultati. L'algoritmo prende in considerazione anche la risoluzione " 0345 "dello schermo e la velocità della CPU per conseguire risultati ottimali in " 0346 "termini di velocità e di qualità di resa. **Anteprima incorporata** cercherà " 0347 "di usare l'anteprima (JPEG) incorporata nei file RAW. **Dati RAW a metà " 0348 "dimensione* mostrerà i dati RAW non processati a dimensione ridotta." 0349 0350 #: ../../setup_application/views_settings.rst:110 0351 msgid "" 0352 "The option **Preview image is converted to 8 bits for a faster viewing** " 0353 "must be unchecked if you do not want to convert a 16 bits preview image to 8 " 0354 "bits. This will improve performances." 0355 msgstr "" 0356 "Se non vuoi convertire un'immagine di anteprima a 16 bit in una a 8 bit devi " 0357 "disattivare l'opzione **L'immagine in anteprima viene convertita in 8 bit " 0358 "per una visualizzazione più rapida**. Ciò migliorerà le prestazioni." 0359 0360 #: ../../setup_application/views_settings.rst:112 0361 msgid "" 0362 "The option **Preview image is always scaled to fit to window** will enlarge " 0363 "the image to always fit the free space available on the canvas. More " 0364 "precisely, fit to window want means that it would scale larger images " 0365 "smaller to fit, as well as scale smaller images larger to fit. For small " 0366 "image, the enlargement can introduce artifacts. If you don't like to see " 0367 "small images enlarged, leave this option off." 0368 msgstr "" 0369 "L'opzione **L'immagine in anteprima viene sempre adattata alla finestra** " 0370 "ridimensionerà l'immagine in modo che si adatti sempre allo spazio libero " 0371 "disponibile sulla tela. Più precisamente, adattarsi alla finestra significa " 0372 "che le immagini più grandi saranno ridotte e quelle più piccole ingrandite. " 0373 "Per immagini piccole, l'ingrandimento può introdurre artefatti. Se non ti " 0374 "piace vedere immagini piccole ingrandite, lasciare disattivata questa " 0375 "opzione." 0376 0377 #: ../../setup_application/views_settings.rst:114 0378 msgid "" 0379 "The option **Show icons and text over preview** will show elements for " 0380 "rotation, face tags, full screen mode, etc. in the top left corner of the " 0381 "image preview and a text indicating which data the preview is showing in the " 0382 "top right corner." 0383 msgstr "" 0384 "L'opzione **Mostra le icone e il testo sopra l'anteprima** mostrerà gli " 0385 "elementi per la rotazione, per i tag volto, per la modalità a schermo " 0386 "intero, ecc., nell'angolo in alto a sinistra dell'anteprima dell'immagine, e " 0387 "un testo indicante quali dati sta usando l'anteprima nell'angolo superiore " 0388 "destro." 0389 0390 #: ../../setup_application/views_settings.rst:120 0391 msgid "The digiKam Preview Configuration Page" 0392 msgstr "La pagina di configurazione Anteprima di digiKam" 0393 0394 #: ../../setup_application/views_settings.rst:123 0395 msgid "Full-Screen Settings" 0396 msgstr "Impostazioni a schermo intero" 0397 0398 #: ../../setup_application/views_settings.rst:125 0399 msgid "" 0400 "The options in this tab apply only to the Full Screen Mode you can access " 0401 "via the Full Screen button on the Toolbar or via :menuselection:`View --> " 0402 "Full Screen Mode` :kbd:`Ctrl-Shift-F` in the main menu or the context menu. " 0403 "It does not apply to the Full Screen Mode you access by clicking the “Show " 0404 "Fullscreen” icon either on a thumbnail or on the preview." 0405 msgstr "" 0406 "Le opzioni in questa scheda si applicano solo nella modalità a schermo " 0407 "intero, a cui puoi accedere con il pulsante Schermo intero nella barra degli " 0408 "strumenti, oppure con :menuselection:`Visualizza --> Modalità a schermo " 0409 "intero` :kbd:`Ctrl-Maiusc-F` nel menu principale o in quello contestuale. " 0410 "Non si applica alla modalità a schermo intero, a cui puoi accedere facendo " 0411 "clic sull'icona «Mostra a schermo intero», sia su una miniatura sia " 0412 "sull'anteprima." 0413 0414 #: ../../setup_application/views_settings.rst:131 0415 msgid "The digiKam Full-Screen Configuration Page" 0416 msgstr "La pagina di configurazione A schermo intero di digiKam" 0417 0418 #: ../../setup_application/views_settings.rst:133 0419 msgid "" 0420 "If first option is activated the only way to leave the Full Screen Mode is " 0421 "the context menu, the keyboard shortcut :kbd:`Ctrl-Shift-F`. You can work on " 0422 "the images also by choosing functions from the context menu of an icon or " 0423 "the preview." 0424 msgstr "" 0425 "Se la prima opzione è attivata, il solo modo per lasciare la modalità a " 0426 "schermo intero è il menu contestuale, la scorciatoia da tastiera :kbd:`Ctrl-" 0427 "Maiusc-F`. Puoi lavorare sulle immagini anche scegliendo le funzioni dal " 0428 "menu contestuale di un'icona o dell'anteprima." 0429 0430 #: ../../setup_application/views_settings.rst:138 0431 msgid "Mime Types Settings" 0432 msgstr "Impostazioni dei tipi MIME" 0433 0434 #: ../../setup_application/views_settings.rst:140 0435 msgid "" 0436 "digiKam can understand lots of different image file types as well as some " 0437 "video and audio formats. To control which types of files digiKam will try to " 0438 "display you can add or remove file extensions from these lists. Any files " 0439 "that are in the digiKam Album folders that do not match these extensions " 0440 "will be ignored by digiKam." 0441 msgstr "" 0442 "digiKam può interpretare molti tipi diversi di file di immagini, oltre ad " 0443 "alcuni formati video e audio. Puoi aggiungere o rimuovere delle estensioni " 0444 "di file da questi elenchi per controllare quali tipi di file digiKam " 0445 "cercherà di visualizzare. Tutti i file nelle cartelle degli album che non " 0446 "corrispondono a queste estensioni saranno ignorati." 0447 0448 #: ../../setup_application/views_settings.rst:144 0449 msgid "" 0450 "The default settings can be easily restored by clicking on the update " 0451 "buttons to the right of each category." 0452 msgstr "" 0453 "Le impostazioni predefinite possono essere facilmente ripristinate facendo " 0454 "clic sui pulsanti di aggiornamento a destra di ogni categoria." 0455 0456 #: ../../setup_application/views_settings.rst:150 0457 msgid "The digiKam Mime-Type Configuration Page" 0458 msgstr "La pagina di configurazione Tipi-MIME di digiKam" 0459 0460 #: ../../setup_application/views_settings.rst:152 0461 msgid "" 0462 "You can add the extensions of image files (including RAW files) to be " 0463 "displayed in the Album view. Just put **xyz abc** to display files with the " 0464 "**xyz** and **abc** extensions in your Album view. You can also remove file " 0465 "formats that are shown by default by putting a minus sign in front of the " 0466 "extension: e.g. **-gif** would remove all GIF files from your Album view and " 0467 "any trace of them in your database. They would not be deleted, just not " 0468 "shown in digiKam." 0469 msgstr "" 0470 "Puoi aggiungere le estensioni dei file immagine (inclusi i file RAW) da " 0471 "visualizzare nella vista degli album Basta mettere **xyz abc** per far " 0472 "visualizzare i file con estensioni **xyz** e **abc** nella vista degli " 0473 "album. Puoi anche rimuovere i formati di file che sono visualizzati per " 0474 "impostazione predefinita mettendo un segno meno davanti all'estensione: **-" 0475 "gif** rimuove tutti i file GIF dalla vista degli album e qualsiasi loro " 0476 "traccia dalla banca dati. Non saranno eliminati, semplicemente non saranno " 0477 "mostrati in digiKam." 0478 0479 #: ../../setup_application/views_settings.rst:156 0480 msgid "" 0481 "Removing files from the database means losing all of their tags and ratings." 0482 msgstr "" 0483 "Rimuovere i file dalla banca dati significa perdere tutti i loro tag e le " 0484 "valutazioni." 0485 0486 #: ../../setup_application/views_settings.rst:159 0487 msgid "Album Categories Settings" 0488 msgstr "Impostazioni delle categorie degli album" 0489 0490 #: ../../setup_application/views_settings.rst:161 0491 msgid "" 0492 "In the Album View you can choose from :menuselection:`View --> Sort Albums --" 0493 "> By Category` to have the Albums in the Album Tree of the Left Sidebar " 0494 "sorted by category. Here you can manage these categories, which is **Add** " 0495 "or **Remove** categories or rename them by using the **Replace** button. To " 0496 "assign categories to an Album you got to use the Album Properties dialog." 0497 msgstr "" 0498 "Nella vista album puoi scegliere di avere gli album nell'albero degli album " 0499 "che c'è nella barra laterale sinistra ordinati per categoria, andando in :" 0500 "menuselection:`Visualizza --> Ordina album --> Per categoria`. Qui puoi " 0501 "gestire queste categorie, **aggiungerle**, **rimuoverle** o rinominarle " 0502 "usando il pulsante **Sostituisci**. Per assegnare una categoria a un album " 0503 "devi usare la finestra Proprietà dell'album." 0504 0505 #: ../../setup_application/views_settings.rst:167 0506 msgid "The digiKam Album Categories Configuration Page" 0507 msgstr "La pagina di configurazione Categorie dell'album di digiKam"