Warning, /documentation/digikam-doc/locale/it/LC_MESSAGES/setup_application/views_settings.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Copyright (C) licensed under the  <a href="https://spdx.org/licenses/GFDL-1.2-or-later.html">licensed under the terms of the GNU Free Documentation License 1.2+</a> unless stated otherwise
0002 # This file is distributed under the same license as the Digikam Manual package.
0003 # Valter Mura <valtermura@gmail.com>, 2023.
0004 #
0005 msgid ""
0006 msgstr ""
0007 "Project-Id-Version: Digikam Manual 8.1.0\n"
0008 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
0009 "POT-Creation-Date: 2023-12-02 00:35+0000\n"
0010 "PO-Revision-Date: 2023-05-13 19:48+0200\n"
0011 "Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
0012 "Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
0013 "Language: it\n"
0014 "MIME-Version: 1.0\n"
0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0017 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
0018 "X-Generator: Lokalize 23.04.1\n"
0019 
0020 #: ../../setup_application/views_settings.rst:1
0021 msgid "digiKam Views Settings"
0022 msgstr "Impostazioni delle viste di digiKam"
0023 
0024 #: ../../setup_application/views_settings.rst:1
0025 msgid ""
0026 "digiKam, documentation, user manual, photo management, open source, free, "
0027 "learn, easy, setup, configure, icon-view, tree-view, preview, full-screen, "
0028 "mime-type, categories"
0029 msgstr ""
0030 "digiKam, documentazione, manuale utente, gestione fotografie, open source, "
0031 "libero, apprendimento, facile, configurazione, configurare, vista a icone, "
0032 "vista ad albero, anteprima, schermo intero, tipi mime, categorie"
0033 
0034 #: ../../setup_application/views_settings.rst:14
0035 msgid "Views Settings"
0036 msgstr "Impostazioni delle viste"
0037 
0038 #: ../../setup_application/views_settings.rst:16
0039 msgid "Contents"
0040 msgstr "Contenuto"
0041 
0042 #: ../../setup_application/views_settings.rst:18
0043 msgid ""
0044 "With this settings page, you can customize by the following groups of "
0045 "settings for the Views of digiKam as Albums tree-view, Tags tree-view, icon-"
0046 "view, preview, full-screen, etc."
0047 msgstr ""
0048 "In questa pagina puoi personalizzare, tramite i seguenti gruppi di "
0049 "impostazioni, le viste di digiKam quali quella ad albero degli album e dei "
0050 "tag, la vista a icone, l'anteprima, la vista a schermo intero, e via "
0051 "discorrendo."
0052 
0053 #: ../../setup_application/views_settings.rst:23
0054 msgid "Icon Settings"
0055 msgstr "Impostazioni delle icone"
0056 
0057 #: ../../setup_application/views_settings.rst:29
0058 msgid "The digiKam Icon-View Configuration Page"
0059 msgstr "La pagina di configurazione della Vista a icone di digiKam"
0060 
0061 #: ../../setup_application/views_settings.rst:31
0062 msgid ""
0063 "The first series of settings on the left side of this view allows to "
0064 "customize the technical information shown below the icon thumbnail, as the "
0065 "filename, the file size, the creation date, the image dimensions, and the "
0066 "aspect ratio."
0067 msgstr ""
0068 "La prima serie di impostazioni nella parte sinistra di questa vista permette "
0069 "di personalizzare le informazioni tecniche da mostrare sotto l'icona della "
0070 "miniatura dell'album, come il nome del file, la dimensione, la data di "
0071 "creazione, le dimensioni dell'immagine e le proporzioni."
0072 
0073 #: ../../setup_application/views_settings.rst:33
0074 msgid ""
0075 "The **Show file modification date** option shows the file modification date "
0076 "only if it's different from the creation date. This function is useful to "
0077 "identify quickly which items have been modified."
0078 msgstr ""
0079 "L'opzione **Mostra la data di modifica del file** visualizza la data di "
0080 "modifica del file solo se è diversa da quella di creazione. Questa funzione "
0081 "è utile per identificare velocemente quali elementi sono stati modificati."
0082 
0083 #: ../../setup_application/views_settings.rst:35
0084 msgid ""
0085 "On the right side, the options allows to customize other properties to show "
0086 "over and below the icon thumbnail, as the **Image Format**, the **Title**, "
0087 "the **Caption**, the **labels**, and the **Rating**."
0088 msgstr ""
0089 "Sul lato destro, le opzioni permettono di personalizzare altre proprietà da "
0090 "mostrare sopra e sotto la miniatura dell'icona, quali il **formato "
0091 "dell'immagine**, il **titolo**, la **didascalia**, le **etichette** e la "
0092 "**valutazione**."
0093 
0094 #: ../../setup_application/views_settings.rst:37
0095 msgid ""
0096 "The **Show rotation overlay buttons** option shows overlay buttons over the "
0097 "image thumbnail to be able to process left or right image rotation."
0098 msgstr ""
0099 "L'opzione **Mostra in sovrimpressione i pulsanti per la rotazione** "
0100 "visualizza in sovrimpressione sulla miniatura dell'immagine i pulsanti per "
0101 "ruotare l'immagine a destra o a sinistra."
0102 
0103 #: ../../setup_application/views_settings.rst:39
0104 msgid ""
0105 "The **Show fullscreen overlay button** option shows an overlay button over "
0106 "the image thumbnail to open it in fullscreen mode."
0107 msgstr ""
0108 "L'opzione **Mostra in sovrimpressione il pulsante per lo schermo intero** "
0109 "visualizza in sovrimpressione sull'immagine un pulsante per aprirla in "
0110 "modalità a schermo intero."
0111 
0112 #: ../../setup_application/views_settings.rst:41
0113 msgid ""
0114 "The **Show Geolocation Indicator** option shows an icon over the image "
0115 "thumbnail if the item has geolocation information."
0116 msgstr ""
0117 "L'opzione **Mostra l'indicatore di geolocalizzazione** visualizza un'icona "
0118 "sulla miniatura dell'immagine, se questa contiene le informazioni di "
0119 "geolocalizzazione."
0120 
0121 #: ../../setup_application/views_settings.rst:43
0122 msgid "An example of an icon-view item is given below:"
0123 msgstr "Un esempio di un elemento della vista a icone è mostrato qui sotto:"
0124 
0125 #: ../../setup_application/views_settings.rst:50
0126 msgid "An Icon-View Item Example **Using Large Thumbnail Size** Option"
0127 msgstr ""
0128 "Un esempio di elemento della vista a icone che **utilizza la dimensione "
0129 "grande delle miniature**"
0130 
0131 #: ../../setup_application/views_settings.rst:52
0132 msgid ""
0133 "On the bottom side of this settings panel, you can tune the behavior of the "
0134 "icon with user actions."
0135 msgstr ""
0136 "Nella parte bassa di questo pannello di impostazioni puoi regolare il "
0137 "comportamento delle icone con le azioni dell'utente."
0138 
0139 #: ../../setup_application/views_settings.rst:56
0140 msgid ""
0141 "The **Thumbnail click action** option allows to choose what should happen "
0142 "when you click on a thumbnail. Four settings are available:"
0143 msgstr ""
0144 "L'opzione **Azione al clic su miniatura** permette di scegliere cosa deve "
0145 "accadere quando fai clic su una miniatura. Sono presenti quattro "
0146 "impostazioni:"
0147 
0148 #: ../../setup_application/views_settings.rst:58
0149 msgid "**Show preview** to display the item in Preview Mode :kbd:`F3`."
0150 msgstr ""
0151 "**Mostra l'anteprima**, per visualizzare l'elemento in modalità Anteprima :"
0152 "kbd:`F3`."
0153 
0154 #: ../../setup_application/views_settings.rst:60
0155 msgid ""
0156 "**Start image editor** to open the image in a separate Image Editor window :"
0157 "kbd:`F4`."
0158 msgstr ""
0159 "**Avvia l'editor delle immagini**, per aprire l'immagine in una finestra "
0160 "dell'editor delle immagini separata :kbd:`F4`."
0161 
0162 #: ../../setup_application/views_settings.rst:62
0163 msgid ""
0164 "**Show on Light Table** top open the image in a separate Light Table window."
0165 msgstr ""
0166 "**Mostra sul tavolo luminoso**, apre in cima l'immagine in una finestra del "
0167 "tavolo luminoso separata."
0168 
0169 #: ../../setup_application/views_settings.rst:64
0170 msgid ""
0171 "**Open with Default Application** to open item in default desktop "
0172 "application."
0173 msgstr ""
0174 "**Apri con l'applicazione predefinita** per aprire l'elemento "
0175 "nell'applicazione desktop predefinita."
0176 
0177 #: ../../setup_application/views_settings.rst:68
0178 msgid ""
0179 "The **Icon View font** option allows to select the font used to display text "
0180 "under icon-view items."
0181 msgstr ""
0182 "L'opzione **Carattere della vista a icone** permette di selezionare il "
0183 "carattere usato per visualizzare il testo sotto gli elementi presenti nella "
0184 "vista a icone."
0185 
0186 #: ../../setup_application/views_settings.rst:72
0187 msgid ""
0188 "The **Use large thumbnail size for high screen resolution** option renders "
0189 "the icon-view items with large thumbnail size, for example in case of 4K "
0190 "monitor is used. By default this option is turned off and the maximum "
0191 "thumbnail size is limited to 256 x 256 pixels. When this option is enabled, "
0192 "the thumbnail size can be extended to 512 x 512 pixels. This option will "
0193 "store more data in the thumbnail database and will use more system memory. "
0194 "digiKam needs to be restarted for the option to take effect and the :ref:"
0195 "`Rebuild Thumbnails <maintenance_thumbnails>` option from the **Maintenance "
0196 "Tools** dialog needs to be processed over all collections."
0197 msgstr ""
0198 "L'opzione **Usa la dimensione grande delle miniature, adatta a risoluzioni "
0199 "schermo elevate** rende gli elementi della vista a icone usando delle "
0200 "miniature di grandi dimensioni, per esempio se hai un monitor 4K. Come "
0201 "impostazione predefinita quest'opzione è disattivata, e la dimensione "
0202 "massima della miniatura viene limitata a 256 x 256 pixel, estendibile fino a "
0203 "512 x 512 se attivata. Quest'opzione immagazzinerà più dati nella banca "
0204 "dati, ed userà più memoria di sistema. digiKam ha bisogno di essere "
0205 "riavviato affinché l'opzione abbia effetto, mentre l'opzione :ref:"
0206 "`Ricostruisci le miniature <maintenance_thumbnails>`, presente nella "
0207 "finestra di dialogo degli **strumenti di manutenzione**, deve essere "
0208 "eseguita su tutta la raccolta."
0209 
0210 #: ../../setup_application/views_settings.rst:77
0211 msgid "Tree View Settings"
0212 msgstr "Impostazioni della vista ad albero"
0213 
0214 #: ../../setup_application/views_settings.rst:79
0215 msgid ""
0216 "These settings allows to customize the tree views of the Left and Right "
0217 "Sidebar."
0218 msgstr ""
0219 "Queste impostazioni permettono di personalizzare le viste ad albero delle "
0220 "barre laterali sinistra e destra."
0221 
0222 #: ../../setup_application/views_settings.rst:81
0223 msgid ""
0224 "The **Tree View icon size** option configures the size in pixels of the Tree "
0225 "View icons in digiKam's sidebars. Use large value for HiDPI screen."
0226 msgstr ""
0227 "L'opzione **Dimensioni delle icone della vista ad albero** configura la "
0228 "dimensione in pixel delle icone della vista ad albero nelle barre laterali "
0229 "di digiKam. Usa valori elevati per gli schermi HiDPI."
0230 
0231 #: ../../setup_application/views_settings.rst:83
0232 msgid ""
0233 "The **People Tree View icon size** option configures the size in pixels of "
0234 "the Tree View icons in digiKam's people sidebar."
0235 msgstr ""
0236 "L'opzione **Dimensioni delle icone della vista ad albero delle persone** "
0237 "configura la dimensione in pixel delle icone della vista ad albero nella "
0238 "barra laterale delle persone di digiKam."
0239 
0240 #: ../../setup_application/views_settings.rst:87
0241 msgid ""
0242 "The **Tree View font** option sets the font used to display text in nested "
0243 "album hierarchies."
0244 msgstr ""
0245 "L'opzione **Carattere della vista ad albero** imposta il carattere "
0246 "utilizzato per visualizzare il testo nelle gerarchie di album nidificate."
0247 
0248 #: ../../setup_application/views_settings.rst:89
0249 msgid ""
0250 "The option **Show a count of items in Tree Views** will display the number "
0251 "of items inside a folder or assigned to a tag behind the album/tag name. The "
0252 "count shown depends on whether the subfolders/-tags are folded out or not "
0253 "and on the :menuselection:`View --> Include Album Sub-Tree` and the :"
0254 "menuselection:`View --> Include Tag Sub-Tree` settings in the main menu."
0255 msgstr ""
0256 "L'opzione **Mostra il conteggio degli elementi nelle viste ad albero** "
0257 "mostrerà il numero degli elementi all'interno di una cartella o assegnati a "
0258 "un tag dietro il nome di un album/tag. Il conteggio che viene mostrato "
0259 "dipende se le sottocartelle/-tag sono ripiegate o no, e dalle opzioni "
0260 "impostate in :menuselection:`Visualizza --> Includi sotto-albero dell'album` "
0261 "e in :menuselection:`Visualizza --> Includi sotto-albero del tag` nel menu "
0262 "principale."
0263 
0264 #: ../../setup_application/views_settings.rst:95
0265 msgid "The digiKam Tree-View Configuration Page"
0266 msgstr "La pagina di configurazione della Vista ad albero di digiKam"
0267 
0268 #: ../../setup_application/views_settings.rst:100
0269 msgid "Preview Settings"
0270 msgstr "Impostazioni dell'anteprima"
0271 
0272 #: ../../setup_application/views_settings.rst:102
0273 msgid ""
0274 "Instead of opening the image in the editor, the digiKam preview mode :kbd:"
0275 "`F3` will show the image within the main window in the Image Area. The "
0276 "advantage of the preview is that it is faster than opening the image editor "
0277 "and that the icons of the other images remain visible so that you are able "
0278 "to review the list of current images quickly. Depending on your computer "
0279 "features, you can customize the best way to load images into the preview. "
0280 "Raw files can be processed differently, as this kind of container can "
0281 "require long computation."
0282 msgstr ""
0283 "Invece di aprire l'immagine nell'editor, la modalità di anteprima di "
0284 "digiKam :kbd:`F3` la mostrerà nella finestra principale, nell'Area "
0285 "dell'immagine. Il vantaggio dell'anteprima sta nella velocità di apertura "
0286 "rispetto all'editor, e nel fatto che le icone delle altre immagini rimangono "
0287 "visibili; in questo modo puoi passare velocemente in rassegna l'elenco delle "
0288 "immagini correnti. A seconda delle caratteristiche del tuo computer puoi "
0289 "personalizzare il modo migliore di caricare le immagini nell'anteprima; i "
0290 "file RAW possono essere elaborati in maniera diversa, perché questo tipo di "
0291 "contenitore può richiedere una lunga elaborazione."
0292 
0293 #: ../../setup_application/views_settings.rst:104
0294 msgid ""
0295 "The option **Preview shows embedded view if available** will try to open a "
0296 "small version of the photograph embedded in the file. It will be found in "
0297 "all RAW files and can be found in all files that support IPTC or XMP like "
0298 "PNG, JPEG, TIFF, JPEG2000, PGF. If an embedded preview cannot be found some "
0299 "image decoders (JPEG, JPEG2000, and PGF, WebP) are able to create a reduced "
0300 "version of the photograph by themselves which is still faster than using the "
0301 "whole image. Depending on the size of the image, the size of the embedded "
0302 "preview and the size available for the preview on your screen the effect of "
0303 "this option can be visible or not."
0304 msgstr ""
0305 "L'opzione **L'anteprima mostra la visualizzazione incorporata, se "
0306 "disponibile** tenterà di aprire una versione piccola della fotografia "
0307 "incorporata nel file; questa sarà cercata in tutti i file RAW, e può essere "
0308 "trovata in tutti i file che supportano IPTC o XMP, come PNG, JPEG, TIFF, "
0309 "JPEG2000 e PGF. Se un'anteprima incorporata non è rintracciabile, alcuni "
0310 "decodificatori d'immagine (JPEG, JPEG2000, PGF e WebP) sono in grado di "
0311 "creare da soli una versione ridotta della fotografia, che è ancora più "
0312 "veloce dell'uso dell'intera immagine. A seconda delle dimensioni "
0313 "dell'immagine, delle dimensioni dell'anteprima incorporata e di quelle "
0314 "disponibili per l'anteprima sul tuo schermo, l'effetto di questa opzione può "
0315 "essere visibile o no."
0316 
0317 #: ../../setup_application/views_settings.rst:106
0318 msgid ""
0319 "The option **Preview shows the full image** will always use the full image "
0320 "data for the preview regardless of whether there is a reduced version "
0321 "embedded in the file or not. This can result in a better quality of the "
0322 "preview but is usually slower."
0323 msgstr ""
0324 "L'opzione **L'anteprima mostra l'immagine completa** userà sempre i dati "
0325 "dell'immagine intera per l'anteprima, sia che nel file sia presente una "
0326 "versione ridotta o no. Può generare un'anteprima di miglior qualità, ma è in "
0327 "genere più lenta."
0328 
0329 #: ../../setup_application/views_settings.rst:108
0330 msgid ""
0331 "Only if the last option is checked, the drop down field to the right of "
0332 "**Raw images** is accessible. It offers three options: with **Automatic** "
0333 "selected, the Libraw decoder will decode the RAW data automatically without "
0334 "any adjustments from the user. This may lead to weird results sometimes. The "
0335 "algorithm also takes screen resolution and CPU speed into account to achieve "
0336 "an optimum regarding speed and rendering quality. **Embedded preview** will "
0337 "try to use the (JPEG) preview embedded in RAW files. **Raw data in half "
0338 "size** will show unprocessed RAW data in reduced size."
0339 msgstr ""
0340 "La casella a cascata alla destra di **Immagini RAW** è accessibile solo se è "
0341 "attivata l'ultima opzione, e offre tre opzioni: se è selezionato "
0342 "**Automatico** il decodificatore Libraw decodificherà automaticamente i dati "
0343 "RAW, senza che l'utente debba intervenire; a volte questo può produrre "
0344 "strani risultati. L'algoritmo prende in considerazione anche la risoluzione "
0345 "dello schermo e la velocità della CPU per conseguire risultati ottimali in "
0346 "termini di velocità e di qualità di resa. **Anteprima incorporata** cercherà "
0347 "di usare l'anteprima (JPEG) incorporata nei file RAW. **Dati RAW a metà "
0348 "dimensione* mostrerà i dati RAW non processati a dimensione ridotta."
0349 
0350 #: ../../setup_application/views_settings.rst:110
0351 msgid ""
0352 "The option **Preview image is converted to 8 bits for a faster viewing** "
0353 "must be unchecked if you do not want to convert a 16 bits preview image to 8 "
0354 "bits. This will improve performances."
0355 msgstr ""
0356 "Se non vuoi convertire un'immagine di anteprima a 16 bit in una a 8 bit devi "
0357 "disattivare l'opzione **L'immagine in anteprima viene convertita in 8 bit "
0358 "per una visualizzazione più rapida**. Ciò migliorerà le prestazioni."
0359 
0360 #: ../../setup_application/views_settings.rst:112
0361 msgid ""
0362 "The option **Preview image is always scaled to fit to window** will enlarge "
0363 "the image to always fit the free space available on the canvas. More "
0364 "precisely, fit to window want means that it would scale larger images "
0365 "smaller to fit, as well as scale smaller images larger to fit. For small "
0366 "image, the enlargement can introduce artifacts. If you don't like to see "
0367 "small images enlarged, leave this option off."
0368 msgstr ""
0369 "L'opzione **L'immagine in anteprima viene sempre adattata alla finestra** "
0370 "ridimensionerà l'immagine in modo che si adatti sempre allo spazio libero "
0371 "disponibile sulla tela. Più precisamente, adattarsi alla finestra significa "
0372 "che le immagini più grandi saranno ridotte e quelle più piccole ingrandite. "
0373 "Per immagini piccole, l'ingrandimento può introdurre artefatti. Se non ti "
0374 "piace vedere immagini piccole ingrandite, lasciare disattivata questa "
0375 "opzione."
0376 
0377 #: ../../setup_application/views_settings.rst:114
0378 msgid ""
0379 "The option **Show icons and text over preview** will show elements for "
0380 "rotation, face tags, full screen mode, etc. in the top left corner of the "
0381 "image preview and a text indicating which data the preview is showing in the "
0382 "top right corner."
0383 msgstr ""
0384 "L'opzione **Mostra le icone e il testo sopra l'anteprima** mostrerà gli "
0385 "elementi per la rotazione, per i tag volto, per la modalità a schermo "
0386 "intero, ecc., nell'angolo in alto a sinistra dell'anteprima dell'immagine, e "
0387 "un testo indicante quali dati sta usando l'anteprima nell'angolo superiore "
0388 "destro."
0389 
0390 #: ../../setup_application/views_settings.rst:120
0391 msgid "The digiKam Preview Configuration Page"
0392 msgstr "La pagina di configurazione Anteprima di digiKam"
0393 
0394 #: ../../setup_application/views_settings.rst:123
0395 msgid "Full-Screen Settings"
0396 msgstr "Impostazioni a schermo intero"
0397 
0398 #: ../../setup_application/views_settings.rst:125
0399 msgid ""
0400 "The options in this tab apply only to the Full Screen Mode you can access "
0401 "via the Full Screen button on the Toolbar or via :menuselection:`View --> "
0402 "Full Screen Mode` :kbd:`Ctrl-Shift-F` in the main menu or the context menu. "
0403 "It does not apply to the Full Screen Mode you access by clicking the “Show "
0404 "Fullscreen” icon either on a thumbnail or on the preview."
0405 msgstr ""
0406 "Le opzioni in questa scheda si applicano solo nella modalità a schermo "
0407 "intero, a cui puoi accedere con il pulsante Schermo intero nella barra degli "
0408 "strumenti, oppure con  :menuselection:`Visualizza --> Modalità a schermo "
0409 "intero` :kbd:`Ctrl-Maiusc-F` nel menu principale o in quello contestuale. "
0410 "Non si applica alla modalità a schermo intero, a cui puoi accedere facendo "
0411 "clic sull'icona «Mostra a schermo intero», sia su una miniatura sia "
0412 "sull'anteprima."
0413 
0414 #: ../../setup_application/views_settings.rst:131
0415 msgid "The digiKam Full-Screen Configuration Page"
0416 msgstr "La pagina di configurazione A schermo intero di digiKam"
0417 
0418 #: ../../setup_application/views_settings.rst:133
0419 msgid ""
0420 "If first option is activated the only way to leave the Full Screen Mode is "
0421 "the context menu, the keyboard shortcut :kbd:`Ctrl-Shift-F`. You can work on "
0422 "the images also by choosing functions from the context menu of an icon or "
0423 "the preview."
0424 msgstr ""
0425 "Se la prima opzione è attivata, il solo modo per lasciare la modalità a "
0426 "schermo intero è il menu contestuale, la scorciatoia da tastiera :kbd:`Ctrl-"
0427 "Maiusc-F`. Puoi lavorare sulle immagini anche scegliendo le funzioni dal "
0428 "menu contestuale di un'icona o dell'anteprima."
0429 
0430 #: ../../setup_application/views_settings.rst:138
0431 msgid "Mime Types Settings"
0432 msgstr "Impostazioni dei tipi MIME"
0433 
0434 #: ../../setup_application/views_settings.rst:140
0435 msgid ""
0436 "digiKam can understand lots of different image file types as well as some "
0437 "video and audio formats. To control which types of files digiKam will try to "
0438 "display you can add or remove file extensions from these lists. Any files "
0439 "that are in the digiKam Album folders that do not match these extensions "
0440 "will be ignored by digiKam."
0441 msgstr ""
0442 "digiKam può interpretare molti tipi diversi di file di immagini, oltre ad "
0443 "alcuni formati video e audio. Puoi aggiungere o rimuovere delle estensioni "
0444 "di file da questi elenchi per controllare quali tipi di file digiKam "
0445 "cercherà di visualizzare. Tutti i file nelle cartelle degli album che non "
0446 "corrispondono a queste estensioni saranno ignorati."
0447 
0448 #: ../../setup_application/views_settings.rst:144
0449 msgid ""
0450 "The default settings can be easily restored by clicking on the update "
0451 "buttons to the right of each category."
0452 msgstr ""
0453 "Le impostazioni predefinite possono essere facilmente ripristinate facendo "
0454 "clic sui pulsanti di aggiornamento a destra di ogni categoria."
0455 
0456 #: ../../setup_application/views_settings.rst:150
0457 msgid "The digiKam Mime-Type Configuration Page"
0458 msgstr "La pagina di configurazione Tipi-MIME di digiKam"
0459 
0460 #: ../../setup_application/views_settings.rst:152
0461 msgid ""
0462 "You can add the extensions of image files (including RAW files) to be "
0463 "displayed in the Album view. Just put **xyz abc** to display files with the "
0464 "**xyz** and **abc** extensions in your Album view. You can also remove file "
0465 "formats that are shown by default by putting a minus sign in front of the "
0466 "extension: e.g. **-gif** would remove all GIF files from your Album view and "
0467 "any trace of them in your database. They would not be deleted, just not "
0468 "shown in digiKam."
0469 msgstr ""
0470 "Puoi aggiungere le estensioni dei file immagine (inclusi i file RAW) da "
0471 "visualizzare nella vista degli album Basta mettere **xyz abc** per far "
0472 "visualizzare i file con estensioni **xyz** e **abc** nella vista degli "
0473 "album. Puoi anche rimuovere i formati di file che sono visualizzati per "
0474 "impostazione predefinita mettendo un segno meno davanti all'estensione: **-"
0475 "gif** rimuove tutti i file GIF dalla vista degli album e qualsiasi loro "
0476 "traccia dalla banca dati. Non saranno eliminati, semplicemente non saranno "
0477 "mostrati in digiKam."
0478 
0479 #: ../../setup_application/views_settings.rst:156
0480 msgid ""
0481 "Removing files from the database means losing all of their tags and ratings."
0482 msgstr ""
0483 "Rimuovere i file dalla banca dati significa perdere tutti i loro tag e le "
0484 "valutazioni."
0485 
0486 #: ../../setup_application/views_settings.rst:159
0487 msgid "Album Categories Settings"
0488 msgstr "Impostazioni delle categorie degli album"
0489 
0490 #: ../../setup_application/views_settings.rst:161
0491 msgid ""
0492 "In the Album View you can choose from :menuselection:`View --> Sort Albums --"
0493 "> By Category` to have the Albums in the Album Tree of the Left Sidebar "
0494 "sorted by category. Here you can manage these categories, which is **Add** "
0495 "or **Remove** categories or rename them by using the **Replace** button. To "
0496 "assign categories to an Album you got to use the Album Properties dialog."
0497 msgstr ""
0498 "Nella vista album puoi scegliere di avere gli album nell'albero degli album "
0499 "che c'è nella barra laterale sinistra ordinati per categoria, andando in :"
0500 "menuselection:`Visualizza --> Ordina album --> Per categoria`. Qui puoi "
0501 "gestire queste categorie, **aggiungerle**, **rimuoverle** o rinominarle "
0502 "usando il pulsante **Sostituisci**. Per assegnare una categoria a un album "
0503 "devi usare la finestra Proprietà dell'album."
0504 
0505 #: ../../setup_application/views_settings.rst:167
0506 msgid "The digiKam Album Categories Configuration Page"
0507 msgstr "La pagina di configurazione Categorie dell'album di digiKam"