Warning, /documentation/digikam-doc/locale/it/LC_MESSAGES/setup_application/templates_settings.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Copyright (C) licensed under the  <a href="https://spdx.org/licenses/GFDL-1.2-or-later.html">licensed under the terms of the GNU Free Documentation License 1.2+</a> unless stated otherwise
0002 # This file is distributed under the same license as the Digikam Manual package.
0003 # Valter Mura <valtermura@gmail.com>, 2023.
0004 #
0005 msgid ""
0006 msgstr ""
0007 "Project-Id-Version: Digikam Manual 8.1.0\n"
0008 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
0009 "POT-Creation-Date: 2023-12-02 00:35+0000\n"
0010 "PO-Revision-Date: 2023-05-19 13:05+0200\n"
0011 "Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
0012 "Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
0013 "Language: it\n"
0014 "MIME-Version: 1.0\n"
0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0017 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
0018 "X-Generator: Lokalize 23.04.1\n"
0019 
0020 #: ../../setup_application/templates_settings.rst:1
0021 msgid "digiKam Templates Settings"
0022 msgstr "Impostazioni dei modelli di digiKam"
0023 
0024 #: ../../setup_application/templates_settings.rst:1
0025 msgid ""
0026 "digiKam, documentation, user manual, photo management, open source, free, "
0027 "learn, easy, configure, setup, template, metadata, copyright, author, title, "
0028 "credit, source, IPTC, XMP"
0029 msgstr ""
0030 "digiKam, documentazione, manuale utente, gestione fotografie, open source, "
0031 "libero, apprendimento, facile, configurare, configurazione, modello, "
0032 "copyright, autore, titolo, riconoscimento, sorgente, IPTC, XMP"
0033 
0034 #: ../../setup_application/templates_settings.rst:14
0035 msgid "Templates Settings"
0036 msgstr "Impostazioni dei modelli"
0037 
0038 #: ../../setup_application/templates_settings.rst:16
0039 msgid "Contents"
0040 msgstr "Contenuto"
0041 
0042 #: ../../setup_application/templates_settings.rst:19
0043 msgid "Overview"
0044 msgstr "Panoramica"
0045 
0046 #: ../../setup_application/templates_settings.rst:21
0047 msgid ""
0048 "The **Metadata Templates Manager** is meant to create and manage metadata "
0049 "templates which can be used in:"
0050 msgstr ""
0051 "Il **gestore dei modelli di metadati** è pensato per creare e gestire i "
0052 "modelli di metadati, che possono essere usati:"
0053 
0054 #: ../../setup_application/templates_settings.rst:23
0055 msgid ""
0056 "The **Information** tab of the **Captions** view from the Right Sidebar."
0057 msgstr ""
0058 "nella scheda **Informazioni** della vista **Didascalie** nella barra "
0059 "laterale destra."
0060 
0061 #: ../../setup_application/templates_settings.rst:25
0062 msgid ""
0063 "The **On the Fly Operations (JPEG only)** section of the **Settings** view "
0064 "from the Right Sidebar in the :menuselection:`Import --> Cameras` Window."
0065 msgstr ""
0066 "Nella sezione **Operazioni al volo (solo JPEG)** della vista "
0067 "**Impostazioni** nella barra laterale destra nella finestra :menuselection:"
0068 "`Importa --> Fotocamere`."
0069 
0070 #: ../../setup_application/templates_settings.rst:27
0071 msgid ""
0072 "The goal of templates is to apply more than one metadata information at the "
0073 "same time to items. You can create many profiles corresponding to your "
0074 "workflow. In all cases, the information will be hosted in file to XMP "
0075 "metadata, and for some fields, in IPTC when possible. Remember that XMP is a "
0076 "replacement of IPTC as explained :ref:`in this section <iptc_tags>` of the "
0077 "manual."
0078 msgstr ""
0079 "Lo scopo dei modelli è di applicare più di un metadato alla volta agli "
0080 "elementi. Puoi creare molti profili che corrispondono al tuo flusso di "
0081 "lavoro. In ogni caso, le informazioni saranno ospitate in un file con "
0082 "metadati XMP e, per alcuni campi, in IPTC, quando possibile. Ricorda che XMP "
0083 "è una sostituzione di IPTC, come spiegato nella :ref:sezione <iptc_tags>` "
0084 "del manuale."
0085 
0086 #: ../../setup_application/templates_settings.rst:30
0087 msgid ""
0088 "The top part shows a list of the already existing templates. The first row "
0089 "shows the title of the template, the second row shows the name of the "
0090 "author(s) in the “Author Names” field of that very template. To the right "
0091 "you have three editing buttons, below an input field for the template title. "
0092 "To create a new template you type a title in the input field and click the "
0093 "**Add** button. The new template will appear in the list. To edit an "
0094 "existing template you select it in the list, then you edit its fields (see "
0095 "next paragraph) and finally you click the **Replace** button. You can as "
0096 "well type in a new title for the edited template and save the new version "
0097 "with the **Add** button. To delete a template, very obviously, you select it "
0098 "in the list and click the **Remove** button."
0099 msgstr ""
0100 "La parte in alto mostra un elenco dei modelli già esistenti. La prima riga "
0101 "mostra il titolo del modello, la seconda il nome degli autori, nel campo "
0102 "*Nomi degli autori*: di quel modello. A destra ci sono tre pulsanti di "
0103 "modifica, sotto un campo di immissione per il titolo del modello. Per creare "
0104 "un nuovo modello scrivi il titolo nel campo di immissione, e fai clic sul "
0105 "pulsante **Aggiungi**: il nuovo modello apparirà nell'elenco. Per modificare "
0106 "un modello esistente selezionalo nell'elenco, quindi modifica i suoi campi "
0107 "(vedi il paragrafo successivo), ed infine fai clic sul pulsante "
0108 "**Sostituisci**. Puoi anche inserire un nuovo titolo per il modello "
0109 "modificato, e salvare la nuova versione con il pulsante **Aggiungi**. Per "
0110 "eliminare un modello, selezionalo nell'elenco e fai clic sul pulsante "
0111 "**Rimuovi**."
0112 
0113 #: ../../setup_application/templates_settings.rst:34
0114 msgid ""
0115 "Note that all the changes you made to the templates will only be stored in "
0116 "the template file if you exit the settings dialog with **OK** button. The "
0117 "**Add** and **Replace** buttons only change the template list in the memory."
0118 msgstr ""
0119 "Nota che tutti le modifiche che hai fatto al modello saranno memorizzate nel "
0120 "file del modello se chiudi la finestra delle impostazioni con il pulsante "
0121 "**OK**. I pulsanti **Aggiungi** e **Rimuovi** cambiano solamente l'elenco "
0122 "dei modelli in memoria."
0123 
0124 #: ../../setup_application/templates_settings.rst:38
0125 msgid ""
0126 "The template file can be found in :file:`~/.local/share/digikam/` for manual "
0127 "backup or for managing different template sets by means of the file system."
0128 msgstr ""
0129 "Il file del modello può essere trovato in :file:`~/.local/share/digikam/` "
0130 "per la copia di sicurezza manuale o per gestire diversi insiemi di modelli "
0131 "per mezzo del filesystem."
0132 
0133 #: ../../setup_application/templates_settings.rst:40
0134 msgid ""
0135 "The rest of the window is divided into four tabs, grouping the metadata "
0136 "fields into **Rights**, **Location**, **Contact** and **Subjects**."
0137 msgstr ""
0138 "Il resto della finestra è diviso in quattro schede, che raggruppano i campi "
0139 "dei metadati in **Diritti**, **Posizione**, **Contatto** e **Soggetti**."
0140 
0141 #: ../../setup_application/templates_settings.rst:43
0142 msgid "The Rights Information"
0143 msgstr "Le informazioni sui diritti"
0144 
0145 #: ../../setup_application/templates_settings.rst:49
0146 msgid "The digiKam Template Rights Configuration Page"
0147 msgstr "La pagina di configurazione Diritti del modello di digiKam"
0148 
0149 #: ../../setup_application/templates_settings.rst:51
0150 msgid ""
0151 "The **Rights** tab contains the default identity and copyright data. This is "
0152 "an extract of the IPTC/XMP specifications for these fields:"
0153 msgstr ""
0154 "La scheda **Diritti** contiene l'identità predefinita e i dati sul "
0155 "copyright. Questo è un estratto delle specifiche IPTC/XMP per questi campi:"
0156 
0157 #: ../../setup_application/templates_settings.rst:53
0158 msgid ""
0159 "**Authors** (synonymous to *Creator and By-line*): This field should contain "
0160 "your name, or the name of the person who created the photograph. If it is "
0161 "not appropriate to add the name of the photographer (for example, if the "
0162 "identity of the photographer needs to be protected) the name of a company or "
0163 "organization can also be used. Once saved, this field should not be changed "
0164 "by anyone. This field does not support the use of commas or semi-colons as "
0165 "separator. With IPTC, this field is limited to 32 characters."
0166 msgstr ""
0167 "**Autori** (sinonimo di *Creatore e Intestazione*): questo campo deve "
0168 "contenere il tuo nome o quello della persona che ha creato la fotografia. Se "
0169 "non è corretto aggiungere il nome del fotografo (per esempio, se l'identità "
0170 "del fotografo deve essere protetta), può essere anche utilizzato il nome di "
0171 "un'azienda o di un'organizzazione. Una volta salvato, questo campo non "
0172 "dovrebbe essere modificato da nessuno. Il campo non accetta l'uso di virgole "
0173 "o punti e virgola come separatori. Con IPTC, questo campo è limitato a 32 "
0174 "caratteri."
0175 
0176 #: ../../setup_application/templates_settings.rst:55
0177 msgid ""
0178 "**Author Positions** (synonymous with *By-line title*): This field should "
0179 "contain the job title of the photographer. Examples might include titles "
0180 "such as: Staff Photographer, Freelance Photographer, or Independent "
0181 "Commercial Photographer. Since this is a qualifier for the Author field, the "
0182 "Author field must also be filled out. With IPTC, this field is limited to 32 "
0183 "characters."
0184 msgstr ""
0185 "**Posizioni degli autori** (sinonimo di *Titolo dell'intestazione*): questo "
0186 "campo deve contenere il titolo di lavoro del fotografo. Esempi potrebbero "
0187 "includere titoli quali: fotografo dello staff, fotografo freelance o "
0188 "commerciale indipendente. Dato che è un qualificatore del campo Autore, "
0189 "anche quest'ultimo deve essere compilato. Con IPTC, questo campo è limitato "
0190 "a 32 caratteri."
0191 
0192 #: ../../setup_application/templates_settings.rst:57
0193 msgid ""
0194 "**Credit** (synonymous with *Provider*): Use the credit field to identify "
0195 "who is providing the photograph. This does not necessarily have to be the "
0196 "author. If a photographer is working for a news agency such as Reuters or "
0197 "the Associated Press, these organizations could be listed here as they are "
0198 "\"providing\" the image for use by others. If the image is a stock "
0199 "photograph, then the group (agency) involved in supplying the image should "
0200 "be listed here. With IPTC, this field is limited to 32 characters."
0201 msgstr ""
0202 "**Riconoscimenti** (sinonimo di *Fornitore*): usa il campo Riconoscimenti "
0203 "per identificare chi fornisce la fotografia. Non dev'essere necessariamente "
0204 "l'autore. Se un fotografo lavora per un'agenzia di stampa, come la Reuters o "
0205 "la Associated Press, questa potrebbe essere elencata come «fornitore» "
0206 "dell'immagine agli utenti. Se l'immagine è una fotografia di repertorio, il "
0207 "gruppo (agenzia) che la fornisce dovrebbe essere indicato qui. Con IPTC, "
0208 "questo campo è limitato a 32 caratteri."
0209 
0210 #: ../../setup_application/templates_settings.rst:59
0211 msgid ""
0212 "**Copyright**: The Copyright Notice should contain any necessary copyright "
0213 "notice for claiming the intellectual property, and should identify the "
0214 "current owner(s) of the copyright for the photograph. Usually, this would be "
0215 "the photographer, but if the image was done by an employee or as work-for-"
0216 "hire, then the agency or company should be listed. Use the form appropriate "
0217 "to your country. For the United States you would typically follow the form "
0218 "of (c) {date of first publication} name of copyright owner, as in *(c) 2005 "
0219 "John Doe.* Note, the word *copyright* or the abbreviation *copr* may be used "
0220 "in place of the (c) symbol. In some foreign countries only the copyright "
0221 "symbol is recognized and the abbreviation does not work. Furthermore the "
0222 "copyright symbol must be a full circle with a *c* inside; using something "
0223 "like (c) where the parentheses form a partial circle is not sufficient. For "
0224 "additional protection worldwide, use of the phrase, \"all rights reserved\" "
0225 "following the notice above is encouraged. In Europe you would use: Copyright "
0226 "{Year} {Copyright owner}, all rights reserved. In Japan, for maximum "
0227 "protection, the following three items should appear in the copyright field "
0228 "of the IPTC Core: (a) the word, Copyright; (b) year of the first "
0229 "publication; and (c) name of the author. You may also wish to include the "
0230 "phrase *all rights reserved*. With XMP, you can include more than one "
0231 "copyright string using different languages. With IPTC, this field is limited "
0232 "to 128 characters."
0233 msgstr ""
0234 "**Diritto d'autore**: la nota del diritto d'autore deve contenere tutti i "
0235 "dettagli legali per far valere la proprietà intellettuale, e deve "
0236 "identificare l'attuale proprietario (o proprietari) del diritto d'autore "
0237 "della fotografia. Di solito questo è il fotografo, ma se l'immagine è stata "
0238 "creata da un'impiegato o un esterno a pagamento, allora deve essere elencato "
0239 "l'agenzia o l'azienda. Usa la forma idonea al tuo paese. Per gli Stati Uniti "
0240 "la forma segue in genere (c) {data della prima pubblicazione} none del "
0241 "proprietario del diritto d'autore, come in *(c) 2005 John Doe.* Nota che può "
0242 "essere utilizzata la parola *copyright* o la sua abbreviazione *copr* al "
0243 "posto del simbolo (c). In alcuni paesi stranieri viene riconosciuto solo il "
0244 "simbolo del copyright e l'abbreviazione non vale. Inoltre, il simbolo del "
0245 "copyright deve essere un cerchio intero con una *c* al suo interno; non è "
0246 "sufficiente qualcosa di simile a una (c) in cui le parentesi formano un "
0247 "cerchio parziale. Per protezione aggiuntiva a livello mondiale, è "
0248 "consigliato l'uso della frase «tutti i diritti riservati»\" di seguito alla "
0249 "notifica. In Europa, utilizzare: Copyright {Anno} {proprietario del diritto "
0250 "d'autore}, tutti i diritti riservati. In Giappone, per la massima "
0251 "protezione, devono apparire i seguenti tre elementi nel campo del diritto "
0252 "d'autore del IPTC Core: (a) la parola, Copyright; (b) anno della prima "
0253 "pubblicazione; e (c) nome dell'autore. Potresti anche voler includere la "
0254 "frase *tutti i diritti riservati*. Con XMP, puoi includere più di una "
0255 "stringa di diritto d'autore, in lingue differenti. Con IPTC, questo campo è "
0256 "limitato a 128 caratteri."
0257 
0258 #: ../../setup_application/templates_settings.rst:61
0259 msgid ""
0260 "**Right Usage Terms**: The Right Usage Terms field should be used to list "
0261 "instructions on how a resource can be legally used. With XMP, you can "
0262 "include more than one right usage terms string using different languages. "
0263 "This field does not exist with IPTC."
0264 msgstr ""
0265 "**Termini di utilizzo**: questo campo dovrebbe essere usato per elencare le "
0266 "istruzioni su come una risorsa possa essere usata legalmente. Con XMP puoi "
0267 "includere più di una stringa di termini di utilizzo, in lingue differenti. "
0268 "Questo campo non esiste in IPTC."
0269 
0270 #: ../../setup_application/templates_settings.rst:63
0271 msgid ""
0272 "**Source**: The Source field should be used to identify the original owner "
0273 "or copyright holder of the photograph. The value of this field should never "
0274 "be changed after the information is entered following the image's creation. "
0275 "While not yet enforced by the custom panels, you should consider this to be "
0276 "a \"write-once\" field. The source could be an individual, an agency, or a "
0277 "member of an agency. To aid in later searches, it is suggested to separate "
0278 "any slashes */* with a blank space. Use the form *photographer / agency* "
0279 "rather than *photographer/agency*. Source may also be different from Creator "
0280 "and from the names listed in the **Copyright Notice**. With IPTC, this field "
0281 "is limited to 32 characters."
0282 msgstr ""
0283 "**Fonte**: questo campo dovrebbe essere usato per identificare il "
0284 "proprietario originale o il possessore del diritto d'autore della "
0285 "fotografia. Il valore di questo campo non deve mai essere cambiato dopo che "
0286 "l'informazione è stata inserita, a seguito della creazione dell'immagine. "
0287 "Sebbene non sia ancora imposto dai pannelli personalizzati, dovresti "
0288 "considerare questo campo come a «scrittura singola». La fonte può essere una "
0289 "persona, un'agenzia, o il membro di un'agenzia. Per facilitare le ricerche "
0290 "successive, suggeriamo di separare le barre */* con uno spazio. Usa la forma "
0291 "*fotografo / agenzia* anziché *fotografo/agenzia*. La fonte potrebbe inoltre "
0292 "essere diversa dal Creatore e dai nomi elencati nella Nota del diritto "
0293 "d'autore. Con IPTC, questo campo è limitato a 32 caratteri."
0294 
0295 #: ../../setup_application/templates_settings.rst:65
0296 msgid ""
0297 "**Instructions**: The Instructions field should be used to list editorial "
0298 "instructions concerning the use of photograph. With IPTC, this field is "
0299 "limited to 256 characters."
0300 msgstr ""
0301 "**Istruzioni**:  questo campo dovrebbe essere usato per elencare istruzioni "
0302 "editoriali che riguardino l'uso della fotografia. Con IPTC, questo campo è "
0303 "limitato a 256 caratteri."
0304 
0305 #: ../../setup_application/templates_settings.rst:68
0306 msgid "The Location Information"
0307 msgstr "Le informazioni sulla posizione"
0308 
0309 #: ../../setup_application/templates_settings.rst:74
0310 msgid "The digiKam Template Location Configuration Page"
0311 msgstr "La pagina di configurazione Posizioni del modello di digiKam"
0312 
0313 #: ../../setup_application/templates_settings.rst:76
0314 msgid ""
0315 "The **Location** tab contains the default data about the place in the world "
0316 "describing the contents. This is an extract of the IPTC/XMP specifications "
0317 "for these fields:"
0318 msgstr ""
0319 "La scheda **Posizione** contiene i dati predefiniti sul luogo nel mondo che "
0320 "descrive il contenuto. Questo è un estratto delle specifiche IPTC/XMP per "
0321 "questi campi:"
0322 
0323 #: ../../setup_application/templates_settings.rst:78
0324 msgid ""
0325 "**City**: This field should contain the name of the city where the "
0326 "photograph was taken. With IPTC, this field is limited to 32 characters."
0327 msgstr ""
0328 "**Città**: questo campo deve contenere il nome della città in cui è stata "
0329 "scattata la fotografia. Con IPTC, questo campo è limitata a 32 caratteri."
0330 
0331 #: ../../setup_application/templates_settings.rst:80
0332 msgid ""
0333 "**Sublocation**: This field should contain the sublocation of the city where "
0334 "the photograph was taken. With IPTC, this field is limited to 32 characters."
0335 msgstr ""
0336 "**Posto**: questo campo deve contenere il nome del posto in cui è stata "
0337 "scattata la fotografia. Con IPTC, questo campo è limitata a 32 caratteri."
0338 
0339 #: ../../setup_application/templates_settings.rst:82
0340 msgid ""
0341 "**State/Province**: This field should contain the province or state where "
0342 "the photograph was taken. With IPTC, this field is limited to 32 characters."
0343 msgstr ""
0344 "**Regione o provincia**: questo campo deve contenere il nome della regione o "
0345 "provincia in cui è stata scattata la fotografia. Con IPTC, questo campo è "
0346 "limitata a 32 caratteri."
0347 
0348 #: ../../setup_application/templates_settings.rst:84
0349 msgid ""
0350 "**Country**: Select here the country where the photograph was taken. With "
0351 "IPTC, this field is limited to 64 characters."
0352 msgstr ""
0353 "**Nazione**: seleziona qui la nazione in cui è stata scattata la fotografia. "
0354 "Con IPTC, questo campo è limitato a 64 caratteri."
0355 
0356 #: ../../setup_application/templates_settings.rst:87
0357 msgid "The Contact Information"
0358 msgstr "Le informazioni sul contatto"
0359 
0360 #: ../../setup_application/templates_settings.rst:93
0361 msgid "The digiKam Template Contact Configuration Page"
0362 msgstr "La pagina di configurazione Contatto del modello di digiKam"
0363 
0364 #: ../../setup_application/templates_settings.rst:95
0365 msgid ""
0366 "The data in the Contact tab refer to the (lead) photographer under **Author "
0367 "Names** in the **Rights** tab. As these information do not exists in IPTC, "
0368 "see below an extract of the XMP specifications for these fields:"
0369 msgstr ""
0370 "I dati nella scheda Contatto si riferiscono al fotografo (principale) che si "
0371 "trova in **Nomi degli autori** nella scheda **Diritti**. Poiché queste "
0372 "informazioni non esistono in IPTC, guarda sotto un estratto delle specifiche "
0373 "XMP per questi campi:"
0374 
0375 #: ../../setup_application/templates_settings.rst:97
0376 msgid ""
0377 "**Address**: This field should contain the address where the lead author "
0378 "lives."
0379 msgstr ""
0380 "**Indirizzo**: questo campo dovrebbe contenere l'indirizzo dove l'autore "
0381 "principale vive."
0382 
0383 #: ../../setup_application/templates_settings.rst:99
0384 msgid ""
0385 "**Postal Code**: This field should contain the postal code where the lead "
0386 "author lives."
0387 msgstr ""
0388 "**Codice postale**: questo campo dovrebbe contenere il codice postale dove "
0389 "l'autore principale vive."
0390 
0391 #: ../../setup_application/templates_settings.rst:101
0392 msgid ""
0393 "**City**: This field should contain the city name where the lead author "
0394 "lives."
0395 msgstr ""
0396 "**Città**: questo campo dovrebbe contenere il nome della città dove l'autore "
0397 "vive."
0398 
0399 #: ../../setup_application/templates_settings.rst:103
0400 msgid ""
0401 "**Province**: This field should contain the province where the lead author "
0402 "lives."
0403 msgstr ""
0404 "**Provincia**: questo campo dovrebbe contenere la provincia dove l'autore "
0405 "principale vive."
0406 
0407 #: ../../setup_application/templates_settings.rst:105
0408 msgid ""
0409 "**Country**: This field should contain the country name where the lead "
0410 "author lives."
0411 msgstr ""
0412 "**Nazione**: questo campo dovrebbe contenere il nome di nazione dove "
0413 "l'autore principale vive."
0414 
0415 #: ../../setup_application/templates_settings.rst:107
0416 msgid ""
0417 "**Phone**: This field should contain the phone number of the lead author."
0418 msgstr ""
0419 "**Telefono**: questo campo dovrebbe contenere il numero di telefono "
0420 "dell'autore principale."
0421 
0422 #: ../../setup_application/templates_settings.rst:109
0423 msgid "**Email**: This field should contain the email of the lead author."
0424 msgstr ""
0425 "**Posta elettronica**: questo campo dovrebbe contenere l'indirizzo di posta "
0426 "elettronica dell'autore principale."
0427 
0428 #: ../../setup_application/templates_settings.rst:111
0429 msgid "**URL**: This field should contain the web site URL of the lead author."
0430 msgstr ""
0431 "**URL**: questo campo dovrebbe contenere l'indirizzo del sito internet "
0432 "dell'autore principale."
0433 
0434 #: ../../setup_application/templates_settings.rst:114
0435 msgid "The Subjects Information"
0436 msgstr "Le informazioni sui soggetti"
0437 
0438 #: ../../setup_application/templates_settings.rst:120
0439 msgid "The digiKam Template Subjects Configuration Page"
0440 msgstr "La pagina di configurazione Soggetti del modello di digiKam"
0441 
0442 #: ../../setup_application/templates_settings.rst:122
0443 msgid ""
0444 "In the **Subjects** tab you can assign one or more Subject Codes according "
0445 "to the IPTC Photo Metadata Standard to the template. If the first option "
0446 "**Use standard reference code** is selected you can choose a code from the "
0447 "drop down field and the meaning of it will then appear in the fields of the "
0448 "**Use custom definition** section. If you don't know the code for the "
0449 "subject you want to assign this way is a bit tedious since there are 1400 "
0450 "subjects in the standard. A better way is to look for your subject in this "
0451 "URL. There you select **Subject Codes** and your language (English "
0452 "recommended) and click *Show*. In the diagram you scroll and make additional "
0453 "levels of an item visible by clicking on one of the fields. In the field "
0454 "right of the diagram you can find the code of the selected subject."
0455 msgstr ""
0456 "Nella scheda **Soggetti** puoi assegnare uno o più Codici di soggetto, in "
0457 "base allo standard dei metadati IPTC del modello. Se è selezionata la prima "
0458 "opzione, **Usa un codice di riferimento standard**, puoi scegliere un codice "
0459 "da un campo a tendina, e il suo significato apparirà quindi nel campo della "
0460 "sezione **Usa definizione personalizzata**. Questa modalità è un po' noiosa "
0461 "se non conosci il codice per il soggetto a cui lo vuoi assegnare, dato che "
0462 "ci sono 1400 soggetti nello standard. Un sistema migliore è quello di "
0463 "cercare il tuo soggetto in quest'URL: qui selezioni i **Codici di soggetto** "
0464 "e la tua lingua (è raccomandato l'inglese), poi fai clic su **Mostra**. "
0465 "Scorri il diagramma ed entra negli ulteriori livelli di un elemento facendo "
0466 "clic su uno dei campi. Nel campo alla destra del diagramma è possibile "
0467 "trovare il codice del soggetto selezionato."
0468 
0469 #: ../../setup_application/templates_settings.rst:124
0470 msgid ""
0471 "In general the IPTC Subject Codes are quite comprehensive but on the other "
0472 "hand a bit incomplete in some fields, e.g. under Lifestyle and Leisure/Games "
0473 "you find just Go, Chess, Bridge and Shogi. So you may want to add own "
0474 "subjects, even though they always remain private (or company) subjects. A "
0475 "way to do that in digiKam is to first check **Use standard reference code** "
0476 "and select *10001004* which brings you to *Lifestyle* and *Leisure/Games/"
0477 "shogi* - just to stay in our example. Then you check **Use custom "
0478 "definition** and change the last digit of **Reference** to 5 and the text in "
0479 "the **Detail**” field to - say *domino*. You save this custom definition to "
0480 "the template by clicking **Add** button at the right side of the subjects "
0481 "list. Then you type in a template title (if it's a new template) and save "
0482 "the template by clicking **Add** button at the right side of the templates "
0483 "list. Don't mix up these two."
0484 msgstr ""
0485 "In generale, i Codici di soggetto IPTC sono abbastanza esaurienti, ma "
0486 "d'altro lato un po' incompleti in alcuni campi: per esempio, sotto Tempo "
0487 "libero/Giochi trovi solo Go, Scacchi, Bridge e Shogi. Potresti dunque voler "
0488 "aggiungere dei soggetti personalizzati, sebbene restino sempre soggetti "
0489 "privati (o aziendali). Un modo per farlo in digiKam è spuntare prima **Usa "
0490 "un codice di riferimento standard**, quindi scegliere *10001004*, che ti "
0491 "porta a *Tempo libero/Giochi/shogi* (tanto per continuare col nostro "
0492 "esempio). Spunta quindi **Usa definizione personalizzata**, cambia l'ultima "
0493 "cifra di **Riferimento** in 5 e il testo nel campo **Dettagli** con, per "
0494 "esempio, *domino*. Salva questa definizione personalizzata nel modello, "
0495 "facendo clic sul pulsante **Aggiungi**, a destra dell'elenco dei soggetti. "
0496 "Scrivi quindi un titolo per il modello (se è nuovo) e salvalo facendo clic "
0497 "sul pulsante **Aggiungi**, a destra dell'elenco dei modelli. Non mischiare "
0498 "questi due."