Warning, /documentation/digikam-doc/locale/it/LC_MESSAGES/setup_application/templates_settings.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Copyright (C) licensed under the <a href="https://spdx.org/licenses/GFDL-1.2-or-later.html">licensed under the terms of the GNU Free Documentation License 1.2+</a> unless stated otherwise 0002 # This file is distributed under the same license as the Digikam Manual package. 0003 # Valter Mura <valtermura@gmail.com>, 2023. 0004 # 0005 msgid "" 0006 msgstr "" 0007 "Project-Id-Version: Digikam Manual 8.1.0\n" 0008 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 0009 "POT-Creation-Date: 2023-12-02 00:35+0000\n" 0010 "PO-Revision-Date: 2023-05-19 13:05+0200\n" 0011 "Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" 0012 "Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n" 0013 "Language: it\n" 0014 "MIME-Version: 1.0\n" 0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0017 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 0018 "X-Generator: Lokalize 23.04.1\n" 0019 0020 #: ../../setup_application/templates_settings.rst:1 0021 msgid "digiKam Templates Settings" 0022 msgstr "Impostazioni dei modelli di digiKam" 0023 0024 #: ../../setup_application/templates_settings.rst:1 0025 msgid "" 0026 "digiKam, documentation, user manual, photo management, open source, free, " 0027 "learn, easy, configure, setup, template, metadata, copyright, author, title, " 0028 "credit, source, IPTC, XMP" 0029 msgstr "" 0030 "digiKam, documentazione, manuale utente, gestione fotografie, open source, " 0031 "libero, apprendimento, facile, configurare, configurazione, modello, " 0032 "copyright, autore, titolo, riconoscimento, sorgente, IPTC, XMP" 0033 0034 #: ../../setup_application/templates_settings.rst:14 0035 msgid "Templates Settings" 0036 msgstr "Impostazioni dei modelli" 0037 0038 #: ../../setup_application/templates_settings.rst:16 0039 msgid "Contents" 0040 msgstr "Contenuto" 0041 0042 #: ../../setup_application/templates_settings.rst:19 0043 msgid "Overview" 0044 msgstr "Panoramica" 0045 0046 #: ../../setup_application/templates_settings.rst:21 0047 msgid "" 0048 "The **Metadata Templates Manager** is meant to create and manage metadata " 0049 "templates which can be used in:" 0050 msgstr "" 0051 "Il **gestore dei modelli di metadati** è pensato per creare e gestire i " 0052 "modelli di metadati, che possono essere usati:" 0053 0054 #: ../../setup_application/templates_settings.rst:23 0055 msgid "" 0056 "The **Information** tab of the **Captions** view from the Right Sidebar." 0057 msgstr "" 0058 "nella scheda **Informazioni** della vista **Didascalie** nella barra " 0059 "laterale destra." 0060 0061 #: ../../setup_application/templates_settings.rst:25 0062 msgid "" 0063 "The **On the Fly Operations (JPEG only)** section of the **Settings** view " 0064 "from the Right Sidebar in the :menuselection:`Import --> Cameras` Window." 0065 msgstr "" 0066 "Nella sezione **Operazioni al volo (solo JPEG)** della vista " 0067 "**Impostazioni** nella barra laterale destra nella finestra :menuselection:" 0068 "`Importa --> Fotocamere`." 0069 0070 #: ../../setup_application/templates_settings.rst:27 0071 msgid "" 0072 "The goal of templates is to apply more than one metadata information at the " 0073 "same time to items. You can create many profiles corresponding to your " 0074 "workflow. In all cases, the information will be hosted in file to XMP " 0075 "metadata, and for some fields, in IPTC when possible. Remember that XMP is a " 0076 "replacement of IPTC as explained :ref:`in this section <iptc_tags>` of the " 0077 "manual." 0078 msgstr "" 0079 "Lo scopo dei modelli è di applicare più di un metadato alla volta agli " 0080 "elementi. Puoi creare molti profili che corrispondono al tuo flusso di " 0081 "lavoro. In ogni caso, le informazioni saranno ospitate in un file con " 0082 "metadati XMP e, per alcuni campi, in IPTC, quando possibile. Ricorda che XMP " 0083 "è una sostituzione di IPTC, come spiegato nella :ref:sezione <iptc_tags>` " 0084 "del manuale." 0085 0086 #: ../../setup_application/templates_settings.rst:30 0087 msgid "" 0088 "The top part shows a list of the already existing templates. The first row " 0089 "shows the title of the template, the second row shows the name of the " 0090 "author(s) in the “Author Names” field of that very template. To the right " 0091 "you have three editing buttons, below an input field for the template title. " 0092 "To create a new template you type a title in the input field and click the " 0093 "**Add** button. The new template will appear in the list. To edit an " 0094 "existing template you select it in the list, then you edit its fields (see " 0095 "next paragraph) and finally you click the **Replace** button. You can as " 0096 "well type in a new title for the edited template and save the new version " 0097 "with the **Add** button. To delete a template, very obviously, you select it " 0098 "in the list and click the **Remove** button." 0099 msgstr "" 0100 "La parte in alto mostra un elenco dei modelli già esistenti. La prima riga " 0101 "mostra il titolo del modello, la seconda il nome degli autori, nel campo " 0102 "*Nomi degli autori*: di quel modello. A destra ci sono tre pulsanti di " 0103 "modifica, sotto un campo di immissione per il titolo del modello. Per creare " 0104 "un nuovo modello scrivi il titolo nel campo di immissione, e fai clic sul " 0105 "pulsante **Aggiungi**: il nuovo modello apparirà nell'elenco. Per modificare " 0106 "un modello esistente selezionalo nell'elenco, quindi modifica i suoi campi " 0107 "(vedi il paragrafo successivo), ed infine fai clic sul pulsante " 0108 "**Sostituisci**. Puoi anche inserire un nuovo titolo per il modello " 0109 "modificato, e salvare la nuova versione con il pulsante **Aggiungi**. Per " 0110 "eliminare un modello, selezionalo nell'elenco e fai clic sul pulsante " 0111 "**Rimuovi**." 0112 0113 #: ../../setup_application/templates_settings.rst:34 0114 msgid "" 0115 "Note that all the changes you made to the templates will only be stored in " 0116 "the template file if you exit the settings dialog with **OK** button. The " 0117 "**Add** and **Replace** buttons only change the template list in the memory." 0118 msgstr "" 0119 "Nota che tutti le modifiche che hai fatto al modello saranno memorizzate nel " 0120 "file del modello se chiudi la finestra delle impostazioni con il pulsante " 0121 "**OK**. I pulsanti **Aggiungi** e **Rimuovi** cambiano solamente l'elenco " 0122 "dei modelli in memoria." 0123 0124 #: ../../setup_application/templates_settings.rst:38 0125 msgid "" 0126 "The template file can be found in :file:`~/.local/share/digikam/` for manual " 0127 "backup or for managing different template sets by means of the file system." 0128 msgstr "" 0129 "Il file del modello può essere trovato in :file:`~/.local/share/digikam/` " 0130 "per la copia di sicurezza manuale o per gestire diversi insiemi di modelli " 0131 "per mezzo del filesystem." 0132 0133 #: ../../setup_application/templates_settings.rst:40 0134 msgid "" 0135 "The rest of the window is divided into four tabs, grouping the metadata " 0136 "fields into **Rights**, **Location**, **Contact** and **Subjects**." 0137 msgstr "" 0138 "Il resto della finestra è diviso in quattro schede, che raggruppano i campi " 0139 "dei metadati in **Diritti**, **Posizione**, **Contatto** e **Soggetti**." 0140 0141 #: ../../setup_application/templates_settings.rst:43 0142 msgid "The Rights Information" 0143 msgstr "Le informazioni sui diritti" 0144 0145 #: ../../setup_application/templates_settings.rst:49 0146 msgid "The digiKam Template Rights Configuration Page" 0147 msgstr "La pagina di configurazione Diritti del modello di digiKam" 0148 0149 #: ../../setup_application/templates_settings.rst:51 0150 msgid "" 0151 "The **Rights** tab contains the default identity and copyright data. This is " 0152 "an extract of the IPTC/XMP specifications for these fields:" 0153 msgstr "" 0154 "La scheda **Diritti** contiene l'identità predefinita e i dati sul " 0155 "copyright. Questo è un estratto delle specifiche IPTC/XMP per questi campi:" 0156 0157 #: ../../setup_application/templates_settings.rst:53 0158 msgid "" 0159 "**Authors** (synonymous to *Creator and By-line*): This field should contain " 0160 "your name, or the name of the person who created the photograph. If it is " 0161 "not appropriate to add the name of the photographer (for example, if the " 0162 "identity of the photographer needs to be protected) the name of a company or " 0163 "organization can also be used. Once saved, this field should not be changed " 0164 "by anyone. This field does not support the use of commas or semi-colons as " 0165 "separator. With IPTC, this field is limited to 32 characters." 0166 msgstr "" 0167 "**Autori** (sinonimo di *Creatore e Intestazione*): questo campo deve " 0168 "contenere il tuo nome o quello della persona che ha creato la fotografia. Se " 0169 "non è corretto aggiungere il nome del fotografo (per esempio, se l'identità " 0170 "del fotografo deve essere protetta), può essere anche utilizzato il nome di " 0171 "un'azienda o di un'organizzazione. Una volta salvato, questo campo non " 0172 "dovrebbe essere modificato da nessuno. Il campo non accetta l'uso di virgole " 0173 "o punti e virgola come separatori. Con IPTC, questo campo è limitato a 32 " 0174 "caratteri." 0175 0176 #: ../../setup_application/templates_settings.rst:55 0177 msgid "" 0178 "**Author Positions** (synonymous with *By-line title*): This field should " 0179 "contain the job title of the photographer. Examples might include titles " 0180 "such as: Staff Photographer, Freelance Photographer, or Independent " 0181 "Commercial Photographer. Since this is a qualifier for the Author field, the " 0182 "Author field must also be filled out. With IPTC, this field is limited to 32 " 0183 "characters." 0184 msgstr "" 0185 "**Posizioni degli autori** (sinonimo di *Titolo dell'intestazione*): questo " 0186 "campo deve contenere il titolo di lavoro del fotografo. Esempi potrebbero " 0187 "includere titoli quali: fotografo dello staff, fotografo freelance o " 0188 "commerciale indipendente. Dato che è un qualificatore del campo Autore, " 0189 "anche quest'ultimo deve essere compilato. Con IPTC, questo campo è limitato " 0190 "a 32 caratteri." 0191 0192 #: ../../setup_application/templates_settings.rst:57 0193 msgid "" 0194 "**Credit** (synonymous with *Provider*): Use the credit field to identify " 0195 "who is providing the photograph. This does not necessarily have to be the " 0196 "author. If a photographer is working for a news agency such as Reuters or " 0197 "the Associated Press, these organizations could be listed here as they are " 0198 "\"providing\" the image for use by others. If the image is a stock " 0199 "photograph, then the group (agency) involved in supplying the image should " 0200 "be listed here. With IPTC, this field is limited to 32 characters." 0201 msgstr "" 0202 "**Riconoscimenti** (sinonimo di *Fornitore*): usa il campo Riconoscimenti " 0203 "per identificare chi fornisce la fotografia. Non dev'essere necessariamente " 0204 "l'autore. Se un fotografo lavora per un'agenzia di stampa, come la Reuters o " 0205 "la Associated Press, questa potrebbe essere elencata come «fornitore» " 0206 "dell'immagine agli utenti. Se l'immagine è una fotografia di repertorio, il " 0207 "gruppo (agenzia) che la fornisce dovrebbe essere indicato qui. Con IPTC, " 0208 "questo campo è limitato a 32 caratteri." 0209 0210 #: ../../setup_application/templates_settings.rst:59 0211 msgid "" 0212 "**Copyright**: The Copyright Notice should contain any necessary copyright " 0213 "notice for claiming the intellectual property, and should identify the " 0214 "current owner(s) of the copyright for the photograph. Usually, this would be " 0215 "the photographer, but if the image was done by an employee or as work-for-" 0216 "hire, then the agency or company should be listed. Use the form appropriate " 0217 "to your country. For the United States you would typically follow the form " 0218 "of (c) {date of first publication} name of copyright owner, as in *(c) 2005 " 0219 "John Doe.* Note, the word *copyright* or the abbreviation *copr* may be used " 0220 "in place of the (c) symbol. In some foreign countries only the copyright " 0221 "symbol is recognized and the abbreviation does not work. Furthermore the " 0222 "copyright symbol must be a full circle with a *c* inside; using something " 0223 "like (c) where the parentheses form a partial circle is not sufficient. For " 0224 "additional protection worldwide, use of the phrase, \"all rights reserved\" " 0225 "following the notice above is encouraged. In Europe you would use: Copyright " 0226 "{Year} {Copyright owner}, all rights reserved. In Japan, for maximum " 0227 "protection, the following three items should appear in the copyright field " 0228 "of the IPTC Core: (a) the word, Copyright; (b) year of the first " 0229 "publication; and (c) name of the author. You may also wish to include the " 0230 "phrase *all rights reserved*. With XMP, you can include more than one " 0231 "copyright string using different languages. With IPTC, this field is limited " 0232 "to 128 characters." 0233 msgstr "" 0234 "**Diritto d'autore**: la nota del diritto d'autore deve contenere tutti i " 0235 "dettagli legali per far valere la proprietà intellettuale, e deve " 0236 "identificare l'attuale proprietario (o proprietari) del diritto d'autore " 0237 "della fotografia. Di solito questo è il fotografo, ma se l'immagine è stata " 0238 "creata da un'impiegato o un esterno a pagamento, allora deve essere elencato " 0239 "l'agenzia o l'azienda. Usa la forma idonea al tuo paese. Per gli Stati Uniti " 0240 "la forma segue in genere (c) {data della prima pubblicazione} none del " 0241 "proprietario del diritto d'autore, come in *(c) 2005 John Doe.* Nota che può " 0242 "essere utilizzata la parola *copyright* o la sua abbreviazione *copr* al " 0243 "posto del simbolo (c). In alcuni paesi stranieri viene riconosciuto solo il " 0244 "simbolo del copyright e l'abbreviazione non vale. Inoltre, il simbolo del " 0245 "copyright deve essere un cerchio intero con una *c* al suo interno; non è " 0246 "sufficiente qualcosa di simile a una (c) in cui le parentesi formano un " 0247 "cerchio parziale. Per protezione aggiuntiva a livello mondiale, è " 0248 "consigliato l'uso della frase «tutti i diritti riservati»\" di seguito alla " 0249 "notifica. In Europa, utilizzare: Copyright {Anno} {proprietario del diritto " 0250 "d'autore}, tutti i diritti riservati. In Giappone, per la massima " 0251 "protezione, devono apparire i seguenti tre elementi nel campo del diritto " 0252 "d'autore del IPTC Core: (a) la parola, Copyright; (b) anno della prima " 0253 "pubblicazione; e (c) nome dell'autore. Potresti anche voler includere la " 0254 "frase *tutti i diritti riservati*. Con XMP, puoi includere più di una " 0255 "stringa di diritto d'autore, in lingue differenti. Con IPTC, questo campo è " 0256 "limitato a 128 caratteri." 0257 0258 #: ../../setup_application/templates_settings.rst:61 0259 msgid "" 0260 "**Right Usage Terms**: The Right Usage Terms field should be used to list " 0261 "instructions on how a resource can be legally used. With XMP, you can " 0262 "include more than one right usage terms string using different languages. " 0263 "This field does not exist with IPTC." 0264 msgstr "" 0265 "**Termini di utilizzo**: questo campo dovrebbe essere usato per elencare le " 0266 "istruzioni su come una risorsa possa essere usata legalmente. Con XMP puoi " 0267 "includere più di una stringa di termini di utilizzo, in lingue differenti. " 0268 "Questo campo non esiste in IPTC." 0269 0270 #: ../../setup_application/templates_settings.rst:63 0271 msgid "" 0272 "**Source**: The Source field should be used to identify the original owner " 0273 "or copyright holder of the photograph. The value of this field should never " 0274 "be changed after the information is entered following the image's creation. " 0275 "While not yet enforced by the custom panels, you should consider this to be " 0276 "a \"write-once\" field. The source could be an individual, an agency, or a " 0277 "member of an agency. To aid in later searches, it is suggested to separate " 0278 "any slashes */* with a blank space. Use the form *photographer / agency* " 0279 "rather than *photographer/agency*. Source may also be different from Creator " 0280 "and from the names listed in the **Copyright Notice**. With IPTC, this field " 0281 "is limited to 32 characters." 0282 msgstr "" 0283 "**Fonte**: questo campo dovrebbe essere usato per identificare il " 0284 "proprietario originale o il possessore del diritto d'autore della " 0285 "fotografia. Il valore di questo campo non deve mai essere cambiato dopo che " 0286 "l'informazione è stata inserita, a seguito della creazione dell'immagine. " 0287 "Sebbene non sia ancora imposto dai pannelli personalizzati, dovresti " 0288 "considerare questo campo come a «scrittura singola». La fonte può essere una " 0289 "persona, un'agenzia, o il membro di un'agenzia. Per facilitare le ricerche " 0290 "successive, suggeriamo di separare le barre */* con uno spazio. Usa la forma " 0291 "*fotografo / agenzia* anziché *fotografo/agenzia*. La fonte potrebbe inoltre " 0292 "essere diversa dal Creatore e dai nomi elencati nella Nota del diritto " 0293 "d'autore. Con IPTC, questo campo è limitato a 32 caratteri." 0294 0295 #: ../../setup_application/templates_settings.rst:65 0296 msgid "" 0297 "**Instructions**: The Instructions field should be used to list editorial " 0298 "instructions concerning the use of photograph. With IPTC, this field is " 0299 "limited to 256 characters." 0300 msgstr "" 0301 "**Istruzioni**: questo campo dovrebbe essere usato per elencare istruzioni " 0302 "editoriali che riguardino l'uso della fotografia. Con IPTC, questo campo è " 0303 "limitato a 256 caratteri." 0304 0305 #: ../../setup_application/templates_settings.rst:68 0306 msgid "The Location Information" 0307 msgstr "Le informazioni sulla posizione" 0308 0309 #: ../../setup_application/templates_settings.rst:74 0310 msgid "The digiKam Template Location Configuration Page" 0311 msgstr "La pagina di configurazione Posizioni del modello di digiKam" 0312 0313 #: ../../setup_application/templates_settings.rst:76 0314 msgid "" 0315 "The **Location** tab contains the default data about the place in the world " 0316 "describing the contents. This is an extract of the IPTC/XMP specifications " 0317 "for these fields:" 0318 msgstr "" 0319 "La scheda **Posizione** contiene i dati predefiniti sul luogo nel mondo che " 0320 "descrive il contenuto. Questo è un estratto delle specifiche IPTC/XMP per " 0321 "questi campi:" 0322 0323 #: ../../setup_application/templates_settings.rst:78 0324 msgid "" 0325 "**City**: This field should contain the name of the city where the " 0326 "photograph was taken. With IPTC, this field is limited to 32 characters." 0327 msgstr "" 0328 "**Città**: questo campo deve contenere il nome della città in cui è stata " 0329 "scattata la fotografia. Con IPTC, questo campo è limitata a 32 caratteri." 0330 0331 #: ../../setup_application/templates_settings.rst:80 0332 msgid "" 0333 "**Sublocation**: This field should contain the sublocation of the city where " 0334 "the photograph was taken. With IPTC, this field is limited to 32 characters." 0335 msgstr "" 0336 "**Posto**: questo campo deve contenere il nome del posto in cui è stata " 0337 "scattata la fotografia. Con IPTC, questo campo è limitata a 32 caratteri." 0338 0339 #: ../../setup_application/templates_settings.rst:82 0340 msgid "" 0341 "**State/Province**: This field should contain the province or state where " 0342 "the photograph was taken. With IPTC, this field is limited to 32 characters." 0343 msgstr "" 0344 "**Regione o provincia**: questo campo deve contenere il nome della regione o " 0345 "provincia in cui è stata scattata la fotografia. Con IPTC, questo campo è " 0346 "limitata a 32 caratteri." 0347 0348 #: ../../setup_application/templates_settings.rst:84 0349 msgid "" 0350 "**Country**: Select here the country where the photograph was taken. With " 0351 "IPTC, this field is limited to 64 characters." 0352 msgstr "" 0353 "**Nazione**: seleziona qui la nazione in cui è stata scattata la fotografia. " 0354 "Con IPTC, questo campo è limitato a 64 caratteri." 0355 0356 #: ../../setup_application/templates_settings.rst:87 0357 msgid "The Contact Information" 0358 msgstr "Le informazioni sul contatto" 0359 0360 #: ../../setup_application/templates_settings.rst:93 0361 msgid "The digiKam Template Contact Configuration Page" 0362 msgstr "La pagina di configurazione Contatto del modello di digiKam" 0363 0364 #: ../../setup_application/templates_settings.rst:95 0365 msgid "" 0366 "The data in the Contact tab refer to the (lead) photographer under **Author " 0367 "Names** in the **Rights** tab. As these information do not exists in IPTC, " 0368 "see below an extract of the XMP specifications for these fields:" 0369 msgstr "" 0370 "I dati nella scheda Contatto si riferiscono al fotografo (principale) che si " 0371 "trova in **Nomi degli autori** nella scheda **Diritti**. Poiché queste " 0372 "informazioni non esistono in IPTC, guarda sotto un estratto delle specifiche " 0373 "XMP per questi campi:" 0374 0375 #: ../../setup_application/templates_settings.rst:97 0376 msgid "" 0377 "**Address**: This field should contain the address where the lead author " 0378 "lives." 0379 msgstr "" 0380 "**Indirizzo**: questo campo dovrebbe contenere l'indirizzo dove l'autore " 0381 "principale vive." 0382 0383 #: ../../setup_application/templates_settings.rst:99 0384 msgid "" 0385 "**Postal Code**: This field should contain the postal code where the lead " 0386 "author lives." 0387 msgstr "" 0388 "**Codice postale**: questo campo dovrebbe contenere il codice postale dove " 0389 "l'autore principale vive." 0390 0391 #: ../../setup_application/templates_settings.rst:101 0392 msgid "" 0393 "**City**: This field should contain the city name where the lead author " 0394 "lives." 0395 msgstr "" 0396 "**Città**: questo campo dovrebbe contenere il nome della città dove l'autore " 0397 "vive." 0398 0399 #: ../../setup_application/templates_settings.rst:103 0400 msgid "" 0401 "**Province**: This field should contain the province where the lead author " 0402 "lives." 0403 msgstr "" 0404 "**Provincia**: questo campo dovrebbe contenere la provincia dove l'autore " 0405 "principale vive." 0406 0407 #: ../../setup_application/templates_settings.rst:105 0408 msgid "" 0409 "**Country**: This field should contain the country name where the lead " 0410 "author lives." 0411 msgstr "" 0412 "**Nazione**: questo campo dovrebbe contenere il nome di nazione dove " 0413 "l'autore principale vive." 0414 0415 #: ../../setup_application/templates_settings.rst:107 0416 msgid "" 0417 "**Phone**: This field should contain the phone number of the lead author." 0418 msgstr "" 0419 "**Telefono**: questo campo dovrebbe contenere il numero di telefono " 0420 "dell'autore principale." 0421 0422 #: ../../setup_application/templates_settings.rst:109 0423 msgid "**Email**: This field should contain the email of the lead author." 0424 msgstr "" 0425 "**Posta elettronica**: questo campo dovrebbe contenere l'indirizzo di posta " 0426 "elettronica dell'autore principale." 0427 0428 #: ../../setup_application/templates_settings.rst:111 0429 msgid "**URL**: This field should contain the web site URL of the lead author." 0430 msgstr "" 0431 "**URL**: questo campo dovrebbe contenere l'indirizzo del sito internet " 0432 "dell'autore principale." 0433 0434 #: ../../setup_application/templates_settings.rst:114 0435 msgid "The Subjects Information" 0436 msgstr "Le informazioni sui soggetti" 0437 0438 #: ../../setup_application/templates_settings.rst:120 0439 msgid "The digiKam Template Subjects Configuration Page" 0440 msgstr "La pagina di configurazione Soggetti del modello di digiKam" 0441 0442 #: ../../setup_application/templates_settings.rst:122 0443 msgid "" 0444 "In the **Subjects** tab you can assign one or more Subject Codes according " 0445 "to the IPTC Photo Metadata Standard to the template. If the first option " 0446 "**Use standard reference code** is selected you can choose a code from the " 0447 "drop down field and the meaning of it will then appear in the fields of the " 0448 "**Use custom definition** section. If you don't know the code for the " 0449 "subject you want to assign this way is a bit tedious since there are 1400 " 0450 "subjects in the standard. A better way is to look for your subject in this " 0451 "URL. There you select **Subject Codes** and your language (English " 0452 "recommended) and click *Show*. In the diagram you scroll and make additional " 0453 "levels of an item visible by clicking on one of the fields. In the field " 0454 "right of the diagram you can find the code of the selected subject." 0455 msgstr "" 0456 "Nella scheda **Soggetti** puoi assegnare uno o più Codici di soggetto, in " 0457 "base allo standard dei metadati IPTC del modello. Se è selezionata la prima " 0458 "opzione, **Usa un codice di riferimento standard**, puoi scegliere un codice " 0459 "da un campo a tendina, e il suo significato apparirà quindi nel campo della " 0460 "sezione **Usa definizione personalizzata**. Questa modalità è un po' noiosa " 0461 "se non conosci il codice per il soggetto a cui lo vuoi assegnare, dato che " 0462 "ci sono 1400 soggetti nello standard. Un sistema migliore è quello di " 0463 "cercare il tuo soggetto in quest'URL: qui selezioni i **Codici di soggetto** " 0464 "e la tua lingua (è raccomandato l'inglese), poi fai clic su **Mostra**. " 0465 "Scorri il diagramma ed entra negli ulteriori livelli di un elemento facendo " 0466 "clic su uno dei campi. Nel campo alla destra del diagramma è possibile " 0467 "trovare il codice del soggetto selezionato." 0468 0469 #: ../../setup_application/templates_settings.rst:124 0470 msgid "" 0471 "In general the IPTC Subject Codes are quite comprehensive but on the other " 0472 "hand a bit incomplete in some fields, e.g. under Lifestyle and Leisure/Games " 0473 "you find just Go, Chess, Bridge and Shogi. So you may want to add own " 0474 "subjects, even though they always remain private (or company) subjects. A " 0475 "way to do that in digiKam is to first check **Use standard reference code** " 0476 "and select *10001004* which brings you to *Lifestyle* and *Leisure/Games/" 0477 "shogi* - just to stay in our example. Then you check **Use custom " 0478 "definition** and change the last digit of **Reference** to 5 and the text in " 0479 "the **Detail**” field to - say *domino*. You save this custom definition to " 0480 "the template by clicking **Add** button at the right side of the subjects " 0481 "list. Then you type in a template title (if it's a new template) and save " 0482 "the template by clicking **Add** button at the right side of the templates " 0483 "list. Don't mix up these two." 0484 msgstr "" 0485 "In generale, i Codici di soggetto IPTC sono abbastanza esaurienti, ma " 0486 "d'altro lato un po' incompleti in alcuni campi: per esempio, sotto Tempo " 0487 "libero/Giochi trovi solo Go, Scacchi, Bridge e Shogi. Potresti dunque voler " 0488 "aggiungere dei soggetti personalizzati, sebbene restino sempre soggetti " 0489 "privati (o aziendali). Un modo per farlo in digiKam è spuntare prima **Usa " 0490 "un codice di riferimento standard**, quindi scegliere *10001004*, che ti " 0491 "porta a *Tempo libero/Giochi/shogi* (tanto per continuare col nostro " 0492 "esempio). Spunta quindi **Usa definizione personalizzata**, cambia l'ultima " 0493 "cifra di **Riferimento** in 5 e il testo nel campo **Dettagli** con, per " 0494 "esempio, *domino*. Salva questa definizione personalizzata nel modello, " 0495 "facendo clic sul pulsante **Aggiungi**, a destra dell'elenco dei soggetti. " 0496 "Scrivi quindi un titolo per il modello (se è nuovo) e salvalo facendo clic " 0497 "sul pulsante **Aggiungi**, a destra dell'elenco dei modelli. Non mischiare " 0498 "questi due."