Warning, /documentation/digikam-doc/locale/it/LC_MESSAGES/setup_application/miscs_settings.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Copyright (C) licensed under the  <a href="https://spdx.org/licenses/GFDL-1.2-or-later.html">licensed under the terms of the GNU Free Documentation License 1.2+</a> unless stated otherwise
0002 # This file is distributed under the same license as the Digikam Manual package.
0003 # SPDX-FileCopyrightText: 2023 Valter Mura <valtermura@gmail.com>
0004 #
0005 msgid ""
0006 msgstr ""
0007 "Project-Id-Version: Digikam Manual 8.1.0\n"
0008 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
0009 "POT-Creation-Date: 2023-12-02 00:35+0000\n"
0010 "PO-Revision-Date: 2023-10-29 12:06+0100\n"
0011 "Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
0012 "Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
0013 "Language: it\n"
0014 "MIME-Version: 1.0\n"
0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0017 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
0018 "X-Generator: Lokalize 23.08.2\n"
0019 
0020 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:1
0021 msgid "digiKam Miscellaneous Settings"
0022 msgstr "Impostazioni varie di digiKam"
0023 
0024 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:1
0025 msgid ""
0026 "digiKam, documentation, user manual, photo management, open source, free, "
0027 "learn, easy, setup, configure, miscs, behavior, appearance, spellcheck, "
0028 "localize, grouping, system, updates"
0029 msgstr ""
0030 "digiKam, documentazione, manuale utente, gestione fotografie, open source, "
0031 "libero, apprendimento, facile, configurazione, configura, varie, "
0032 "comportamento, aspetto, correttore ortografico, impostazioni regionali, "
0033 "raggruppamento, sistema, aggiornamenti"
0034 
0035 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:14
0036 msgid "Miscellaneous Settings"
0037 msgstr "Impostazioni varie"
0038 
0039 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:16
0040 msgid "Contents"
0041 msgstr "Contenuto"
0042 
0043 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:18
0044 msgid ""
0045 "These settings group all application rules customizable by users but not "
0046 "covered in previous setting categories from the setup dialog."
0047 msgstr ""
0048 "Queste impostazioni raggruppano tutte le regole del programma "
0049 "personalizzabili dagli utenti, all'interno della finestra di dialogo di "
0050 "configurazione, ma non trattate nelle precedenti categorie di impostazioni."
0051 
0052 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:23
0053 msgid "Behavior Settings"
0054 msgstr "Impostazioni sul comportamento"
0055 
0056 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:26
0057 msgid "Scan Operations"
0058 msgstr "Operazioni di scansione"
0059 
0060 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:32
0061 msgid "The digiKam Behavior Configuration Page"
0062 msgstr "La pagina di configurazione del comportamento di digiKam"
0063 
0064 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:34
0065 msgid ""
0066 "Set the option **Scan for new items at startup** to force digiKam to scan "
0067 "all collections for new items to register new elements in database. The scan "
0068 "is performed in the background through the progress manager available in the "
0069 "statusbar when digiKam main interface is loaded. If your computer is fast "
0070 "enough, this will have no effect on usability of digiKam while scanning. If "
0071 "your collections are huge or if you use a remote database, this can "
0072 "introduce low latency, and it is recommended to disable this option and to "
0073 "plan a manual scan through the maintenance tool at the right moment."
0074 msgstr ""
0075 "Abilita l'opzione **Cerca nuovi elementi all'avvio** per forzare digiKam ad "
0076 "analizzare tutte le raccolte alla ricerca di nuovi elementi da registrare "
0077 "nella banca dati. L'analisi è eseguita in sottofondo tramite il gestore di "
0078 "avanzamento disponibile nella barra di stato quando l'interfaccia principale "
0079 "di digiKam viene caricata. Se il tuo computer è abbastanza veloce, "
0080 "quest'operazione non influenzerà le prestazioni di digiKam durante "
0081 "l'analisi. Se le tue raccolte sono molto grandi o se usi una banca dati "
0082 "remota, ciò può provocare bassa latenza, ed è consigliato disabilitare "
0083 "questa opzione e programmare un'analisi manuale nel momento prescelto "
0084 "tramite lo strumento di manutenzione."
0085 
0086 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:36
0087 msgid ""
0088 "Set the option **Fast Scan** to significantly speed up the scan. New items, "
0089 "deleted and also renamed items are found. In order to find items that have "
0090 "been changed, this option must be deactivated."
0091 msgstr ""
0092 "Imposta l'opzione **Analisi veloce** per aumentare in modo significativo la "
0093 "velocità dell'analisi. Vengono individuati gli elementi nuovi, eliminati e "
0094 "anche quelli rinominati. Per individuare gli elementi modificati devi "
0095 "disattivare questa opzione."
0096 
0097 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:38
0098 msgid ""
0099 "**Detect faces in newly added images** option will perform automatically a "
0100 "face detection on items imported to the collections."
0101 msgstr ""
0102 "L'opzione **Individua volti nelle immagini aggiunte di recente** eseguirà "
0103 "automaticamente un rilevamento facciale sugli elementi importati nelle "
0104 "raccolte."
0105 
0106 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:40
0107 msgid ""
0108 "Set the option **Remove obsolete core database objects** to force digiKam to "
0109 "clean up the core database from obsolete item entries. Entries are only "
0110 "deleted if the connected item file was already removed, i.e. the database "
0111 "object wastes space. This option does not clean up other databases as the "
0112 "thumbnails or recognition db. For clean up routines for other databases, "
0113 "please use the maintenance tool. Take a care that option slow down startup "
0114 "stages."
0115 msgstr ""
0116 "Imposta l'opzione **Rimuovi oggetti obsoleti della banca dati principale** "
0117 "per forzare digiKam a ripulire la banca dati principale dalle voci degli "
0118 "elementi obsoleti. Le voci sono eliminate solo se i file degli elementi "
0119 "collegati sono stati già eliminati, ossia l'oggetto della banca dati occupa "
0120 "spazio inutile. Questa opzione non ripulisce le altre banche dati, come "
0121 "quelle delle miniature o del riconoscimento facciale. Per le routine di "
0122 "ripulitura delle altre banche dati, usa lo strumento di manutenzione. "
0123 "Considera che quella opzione rallenta la fase di avvio del programma."
0124 
0125 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:45
0126 msgid "Generic Rules"
0127 msgstr "Regole generiche"
0128 
0129 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:47
0130 msgid ""
0131 "With the **Confirm when moving items to trash** and **Confirm when "
0132 "permanently deleting items** settings you can set the verbosity of digiKam "
0133 "when you delete a photograph or an Album. See the :ref:`Deleting a "
0134 "Photograph <deleting_photograph>` and the :ref:`Deleting an Album "
0135 "<deleting_album>` sections for more details."
0136 msgstr ""
0137 "Con le impostazioni **Conferma quando cestini gli elementi** e **Chiedi "
0138 "conferma quando si eliminano gli elementi** in modo permanente puoi "
0139 "impostare la verbosità di digiKam quando elimini una fotografia oppure un "
0140 "album. Vedi le sezioni :ref:`Eliminare una fotografia <deleting_photograph>` "
0141 "e :ref:`Eliminare un album <deleting_album>` per maggiori dettagli."
0142 
0143 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:49
0144 msgid ""
0145 "The editorial changes done through the right sidebar can be quietly applied "
0146 "by digiKam when setting the **Do not confirm when applying changes in the "
0147 "right sidebar** option. Otherwise the changes must be applied by pressing "
0148 "the **Apply changes** button."
0149 msgstr ""
0150 "Le modifiche fatte per mezzo della barra laterale destra possono essere "
0151 "applicate silenziosamente da digiKam, basta impostare l'opzione **Non "
0152 "chiedere conferma quando si applicano modifiche nella barra laterale "
0153 "destra**, diversamente devono essere applicate premendo il pulsante "
0154 "**Applica le modifiche**."
0155 
0156 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:51
0157 msgid ""
0158 "The option **Show only face tags for assigning names in people sidebar** "
0159 "will restrict people tree-view contents to face tags available when you "
0160 "assign a name to an **Unconfirmed** face. If you want to learn more details "
0161 "about face management, take a look to :ref:`this section of the manual "
0162 "<people_view>`."
0163 msgstr ""
0164 "L'opzione **Mostra solo i tag del volto per l'assegnazione dei nomi nella "
0165 "barra laterale delle persone** limiterà il contenuto della vista ad albero "
0166 "delle persone ai tag dei volti disponibili, quando assegni un nome a un viso "
0167 "**non confermato**. Per saperne di più sulla gestione dei volti, dai uno "
0168 "sguardo a :ref:`questa sezione del manuale <people_view>`."
0169 
0170 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:53
0171 msgid ""
0172 "The option **Expand current tree item with a single mouse click** allows to "
0173 "customize how the mouse button will be used to expand a nested album branch."
0174 msgstr ""
0175 "L'opzione **Espandi l'albero corrente con un singolo clic del mouse** ti "
0176 "permette di personalizzare l'uso del pulsante del mouse nell'espandere un "
0177 "ramo dell'album annidato."
0178 
0179 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:55
0180 msgid ""
0181 "With the **Scroll current item to center of thumbbar** setting, you can "
0182 "force thumbbar to center current selected item with mouse pointer on the "
0183 "center of visible area."
0184 msgstr ""
0185 "Con l'impostazione **Scorri l'elemento attivo al centro della barra delle "
0186 "miniature** puoi forzare la barra delle miniature a posizionare l'elemento "
0187 "attualmente selezionato col puntatore del mouse al centro dell'area visibile."
0188 
0189 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:57
0190 msgid ""
0191 "The **Get album date source** option allows to adjust the album date "
0192 "depending on the option set when new items are found during scanning. "
0193 "Possible values are:"
0194 msgstr ""
0195 "L'opzione **Scarica fonte della data dell'album** consente di regolare la "
0196 "data dell'album in base all'opzione impostata per quando vengono rinvenuti "
0197 "nuovi elementi durante l'analisi. I valori disponibili sono:"
0198 
0199 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:59
0200 msgid ""
0201 "**From The Newest Item Date**: to take the date from the newest item hosted "
0202 "in album."
0203 msgstr ""
0204 "**Dalla data dell'elemento più recente**: prende la data dall'elemento più "
0205 "recente presente nell'album."
0206 
0207 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:60
0208 msgid ""
0209 "**From The Oldest Item Date**: to take the date from the oldest item hosted "
0210 "in album."
0211 msgstr ""
0212 "**Dalla data dell'elemento più vecchio**: prende la data dall'elemento più "
0213 "vecchio presente nell'album."
0214 
0215 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:61
0216 msgid ""
0217 "**From The Average Date**: to compute the date from an average of all items "
0218 "hosted in album."
0219 msgstr ""
0220 "**Dalla data media**: calcola la datta da una media di tutti gli elementi "
0221 "presenti nell'album."
0222 
0223 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:62
0224 msgid "**From The Folder Date**: to take the file system date."
0225 msgstr "**Dalla data della cartella**: prende la data del file system."
0226 
0227 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:63
0228 msgid "**No Change Of Date**: do not modify the date."
0229 msgstr "**Nessun cambio di data**: non modifica la data."
0230 
0231 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:65
0232 msgid ""
0233 "With the **String comparison type** setting, you can set the way in which "
0234 "strings are compared inside digiKam. This influences the sorting of the tree "
0235 "views. Possible values are:"
0236 msgstr ""
0237 "L'opzione **Tipo di stringa di confronto** ti permette di impostare il modo "
0238 "in cui le stringhe vengono confrontate all'interno di digiKam. Questo ha "
0239 "effetto sulle viste ad albero. I valori disponibili sono:"
0240 
0241 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:67
0242 msgid ""
0243 "**Natural** tries to compare strings in a way that regards some normal "
0244 "conventions. The result will be sort naturally even if they have a different "
0245 "number of digits inside."
0246 msgstr ""
0247 "**Naturale**: tenta di confrontare le stringhe con un metodo riguardante "
0248 "delle normali convenzioni. Il risultato verrà ordinato in modo naturale, "
0249 "anche hanno un numero differente di cifre al loro interno."
0250 
0251 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:68
0252 msgid ""
0253 "**Normal** uses a more technical approach. Use this style if you want to "
0254 "entitle albums with ISO dates (as *201006* or *20090523*) and the albums "
0255 "should be sorted according to these dates."
0256 msgstr ""
0257 "**Normale**: usa un approccio più tecnico. Usa questo stile se vuoi "
0258 "intitolare gli album con date ISO (tipo *201006* o *20090523*) e gli album "
0259 "devono essere ordinati in base a queste date."
0260 
0261 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:70
0262 msgid ""
0263 "With the **Lower bound for minimum similarity** option, you can select the "
0264 "lower bound of the minimum similarity threshold for fuzzy and duplicates "
0265 "searches. The default value is 40. Selecting a lower value than 40 can make "
0266 "the search really slow."
0267 msgstr ""
0268 "Con l'opzione **Limite inferiore per somiglianza minima** puoi scegliere il "
0269 "limite di soglia minimo per la ricerca delle concordanze e dei duplicati. Il "
0270 "valore predefinito è 40, e se selezioni un valore più basso potresti "
0271 "rallentare molto la ricerca."
0272 
0273 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:75
0274 msgid "Application Updates"
0275 msgstr "Aggiornamenti dell'applicazione"
0276 
0277 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:77
0278 msgid ""
0279 "The **Updates** settings allows to tune how the check the online "
0280 "availability of a new application version. You can select **Only For Stable "
0281 "Releases** which are official versions safe to use in production. Another "
0282 "choice is **Weekly Pre-Releases** which is proposed to tests quickly new "
0283 "features but not recommended to use in production as bugs can remain."
0284 msgstr ""
0285 "Le impostazioni **Aggiornamenti** permettono di regolare il controllo della "
0286 "disponibilità di aggiornamenti del programma. Puoi selezionare **Solo per i "
0287 "rilasci stabili**, i quali sono le versioni ufficiali sicure da utilizzare "
0288 "in produzione. Un'altra possibilità è **Pre-rilasci settimanali**, proposta "
0289 "per testare rapidamente le nuove funzionalità ma non consigliata per l'uso "
0290 "in produzione, in quanto potenzialmente può contenere errori."
0291 
0292 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:79
0293 msgid ""
0294 "The option **Use Version With Debug Symbols** allows to download version "
0295 "including debug symbols. This version is more heavy but can help developers "
0296 "to trace dysfunctions in debugger."
0297 msgstr ""
0298 "L'opzione **Usa la versione con i simboli di debug** consente di scaricare "
0299 "assieme al programma anche i simboli di debug. È una versione di dimensioni "
0300 "maggiori ma permette agli sviluppatori di tracciare gli errori nel debugger."
0301 
0302 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:81
0303 msgid ""
0304 "Finally, on the bottom, a **Check Now** button allow to send a request for "
0305 "an update. The **Last check** date is indicated on the left side. If a new "
0306 "version is available online, a dialog will appears as below."
0307 msgstr ""
0308 "Infine, nella parte inferiore è presente il pulsante **Controlla ora** che "
0309 "permette di inviare una richiesta per l'aggiornamento. La data **Ultimo "
0310 "controllo** viene indicata sul lato sinistro. Se è disponibile una nuova "
0311 "versione in linea, compare una finestra di dialogo come quella sotto "
0312 "riportata."
0313 
0314 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:87
0315 msgid "Dialog under Windows When a new digiKam Version is Available Online"
0316 msgstr ""
0317 "Finestra di dialogo in Windows quando è disponibile una nuova versione in "
0318 "linea di digiKam"
0319 
0320 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:89
0321 msgid ""
0322 "From this dialog, press the **Download** button to process. A new progress "
0323 "dialog will appears as below."
0324 msgstr ""
0325 "Da questa finestra di dialogo, premi il pulsante **Scarica** per iniziare il "
0326 "processo di scaricamento. Comparirà una finestra di avanzamento come quella "
0327 "mostrata sotto."
0328 
0329 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:95
0330 msgid "Progress Dialog under Windows to Get the new Version Available Online"
0331 msgstr ""
0332 "Finestra di dialogo di avanzamento in Windows per scaricare una nuova "
0333 "versione disponibile"
0334 
0335 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:97
0336 msgid ""
0337 "When the download is complete, a checksum is computed to be sure that files "
0338 "is not corrupted. If all is fine, a new dialog appears as below."
0339 msgstr ""
0340 "Quando lo scaricamento è completato, viene calcolato il codice di controllo "
0341 "per verificare che il file non sia danneggiato. Se è tutto a posto, appare "
0342 "la seguente finestra di dialogo."
0343 
0344 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:103
0345 msgid "Dialog under Windows When Install is Ready to be Processed"
0346 msgstr ""
0347 "Finestra di dialogo in Windows quando l'installazione è pronta per essere "
0348 "eseguita"
0349 
0350 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:105
0351 msgid ""
0352 "Just press **Install** button to process the final stage. The current "
0353 "digiKam session will be closed and installer will be started."
0354 msgstr ""
0355 "Premi il pulsante **Installa** per elaborare la fase finale. L'attuale "
0356 "sessione di digiKam sarà chiusa e verrà avviato l'installatore."
0357 
0358 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:109
0359 msgid ""
0360 "AppImage Linux bundle do not require installation on the system. File is "
0361 "downloaded and ready to use. The dialog propose to open desktop files-"
0362 "manager at the download place instead."
0363 msgstr ""
0364 "Il pacchetto AppImage per Linux non richiede l'installazione nel sistema. Il "
0365 "file viene scaricato ed è pronto all'uso. La finestra di dialogo propone "
0366 "invece di aprire il gestore file alla posizione dello scaricamento."
0367 
0368 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:114
0369 msgid "Appearance Settings"
0370 msgstr "Impostazioni dell'aspetto"
0371 
0372 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:120
0373 msgid "The digiKam Appearance Configuration Page"
0374 msgstr "La pagina di configurazione Aspetto di digiKam"
0375 
0376 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:122
0377 msgid ""
0378 "With the **Show splash screen at startup** setting, you can switch off the "
0379 "display of the splash screen when application loads. This may speed up the "
0380 "start time slightly."
0381 msgstr ""
0382 "Con l'impostazione **Mostra la schermata d'avvio** puoi impedire la "
0383 "visualizzazione della schermata di avvio durante il caricamento "
0384 "dell'applicazione; questo potrebbe velocizzare un po' il tempo di avvio."
0385 
0386 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:128
0387 msgid "The Splash Screen Visible at Startup of a digiKam Session"
0388 msgstr "La schermata visibile all'avvio di una sessione di digiKam"
0389 
0390 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:130
0391 msgid ""
0392 "With the **Use native file dialogs from system** setting, you can switch "
0393 "from the basic (but universal) open-file dialog included in the application "
0394 "to the more powerful open-file dialog provided by the desktop."
0395 msgstr ""
0396 "L'impostazione **Usa le finestre di dialogo native dei file del sistema** "
0397 "permette di passare dalla finestra di dialogo di apertura file di base (ma "
0398 "universale) inclusa nell'applicazione a quella più avanzata fornita dal "
0399 "sistema desktop."
0400 
0401 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:137
0402 msgid "Basic Open-File Dialog under macOS"
0403 msgstr "Finestra di dialogo di apertura file di base in macOS"
0404 
0405 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:137
0406 msgid "Native Open-File Dialog under macOS"
0407 msgstr "Finestra di dialogo di apertura file nativa in macOS"
0408 
0409 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:140
0410 msgid ""
0411 "With the **Draw frames around grouped items** setting, a more visible "
0412 "decoration will be applied to the items grouped in icon-view."
0413 msgstr ""
0414 "L'impostazione **Disegna cornici attorno agli elementi raggruppati** sarà "
0415 "applicata una decorazione più visibile agli elementi raggruppati nella vista "
0416 "a icone."
0417 
0418 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:147
0419 msgid "Icon-View Grouped Items with no Frame"
0420 msgstr "Elementi raggruppati senza cornice nella vista a icone"
0421 
0422 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:147
0423 msgid "Icon-View Grouped Items with Frame"
0424 msgstr "Elementi raggruppati con cornice nella vista a icone"
0425 
0426 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:150
0427 msgid ""
0428 "With the **Sidebar tab title** setting, you can set how sidebars on the "
0429 "sides will show the tab titles. Use **Only For Active Tab** option only if "
0430 "you use a small screen resolution as with a laptop computer. Else **For All "
0431 "Tabs** will be a best choice to discover quickly all internal features of "
0432 "digiKam."
0433 msgstr ""
0434 "Con l'impostazione **Titolo della scheda della barra laterale** puoi "
0435 "impostare come le barre laterali devono visualizzare i titoli. Usa l'opzione "
0436 "**Solo per la scheda attiva** unicamente in uno schermo a bassa risoluzione, "
0437 "ad esempio quello di un computer portatile, diversamente la scelta migliore "
0438 "è **Per tutte le schede**: questa ti permette di scoprire velocemente tutte "
0439 "le funzioni di digiKam."
0440 
0441 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:152
0442 msgid ""
0443 "With the **Widget style** setting, you can choose the default application "
0444 "window decoration and looks."
0445 msgstr ""
0446 "Con l'impostazione **Stile del widget** puoi scegliere la decorazione "
0447 "predefinita della finestra dell'applicazione e l'aspetto."
0448 
0449 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:156
0450 msgid ""
0451 "Even if different widget styles are available, the **Breeze** style gives "
0452 "the best experience on all desktops. It's highly recommended to not change "
0453 "this value."
0454 msgstr ""
0455 "Sebbene siano disponibili vari stili per gli oggetti, lo stile **Brezza** "
0456 "fornisce la migliore esperienza in tutti i desktop. Si consiglia caldamente "
0457 "di non cambiare questo valore."
0458 
0459 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:158
0460 msgid ""
0461 "With the **Icon theme** setting, you can choose the default application icon "
0462 "theme. Theme availability depends of desktop used to run digiKam. **Breeze** "
0463 "icons-set is the best choice for all desktops."
0464 msgstr ""
0465 "Con l'impostazione **Tema icone** puoi scegliere il tema delle icone "
0466 "predefinito dell'applicazione. La disponibilità dei temi dipende dal desktop "
0467 "utilizzato: il gruppo di icone **Brezza** è la scelta migliore per qualsiasi "
0468 "desktop."
0469 
0470 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:160
0471 msgid ""
0472 "Finally, the **Application font** option allow to customize the font to use "
0473 "everywhere in the application. Note that extra options exists also to "
0474 "customize fonts for the :ref:`album tree-view <treeview_font>`, the :ref:"
0475 "`icon-view <iconview_font>`, and the :ref:`tooltip <tooltip_font>`."
0476 msgstr ""
0477 "Infine, l'opzione **Carattere applicazione** permette di personalizzare il "
0478 "carattere da utilizzare all'interno dell'applicazione. Esistono opzioni "
0479 "aggiuntive anche per personalizzare i tipi di carattere per la :ref:`vista "
0480 "ad albero <treeview_font>`, la :ref:`vista a icone <iconview_font>` e i :ref:"
0481 "`suggerimenti <tooltip_font>`."
0482 
0483 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:165
0484 msgid "Grouping Settings"
0485 msgstr "Impostazioni di raggruppamento"
0486 
0487 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:171
0488 msgid "The digiKam Grouping Configuration Page"
0489 msgstr "La pagina di configurazione Raggruppamento di digiKam"
0490 
0491 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:173
0492 msgid ""
0493 "This section list the operations to perform on all grouped items depending "
0494 "on the usage context. Operations supported are:"
0495 msgstr ""
0496 "Questa sezione elenca le operazioni da eseguire su tutti gli elementi "
0497 "raggruppati in base al contesto di utilizzo. Le operazioni supportate sono:"
0498 
0499 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:175
0500 msgid ""
0501 "**Metadata**: when you change information to store in files or in the "
0502 "database."
0503 msgstr ""
0504 "**Metadati**: quando cambi le informazioni da memorizzare nei file o nella "
0505 "banca dati."
0506 
0507 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:176
0508 msgid "**Import/Export Tools**: to import and export items."
0509 msgstr ""
0510 "**Strumenti d'importazione ed esportazione**: per importare ed esportare gli "
0511 "elementi."
0512 
0513 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:177
0514 msgid "**Batch Queue Manager**: to process all items from a group."
0515 msgstr ""
0516 "**Gestore elaborazione in serie**: per elaborare tutti gli elementi di un "
0517 "gruppo."
0518 
0519 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:178
0520 msgid "**Light Table**: to display grouped items when reviewing by pair."
0521 msgstr ""
0522 "**Tavolo luminoso**: per visualizzare gli elementi raggruppati nel confronto "
0523 "per coppia."
0524 
0525 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:179
0526 msgid "**Slideshow**: to show all grouped items on the screen."
0527 msgstr ""
0528 "**Presentazione**: per visualizzare tutti gli elementi raggruppati sullo "
0529 "schermo."
0530 
0531 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:180
0532 msgid "**Renaming**: to all items from a group."
0533 msgstr "**Rinomina**: di tutti gli elementi di un gruppo."
0534 
0535 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:181
0536 msgid "**Tools**: to post process all items from a group."
0537 msgstr "**Strumenti**: per post-elaborare tutti gli elementi di un gruppo."
0538 
0539 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:183
0540 msgid "For each case, you can select if digiKam can:"
0541 msgstr "Per ciascuna opzione, se digiKam lo permette, puoi selezionare:"
0542 
0543 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:185
0544 msgid "**No**: do nothing."
0545 msgstr "**No**: non fare nulla."
0546 
0547 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:186
0548 msgid "**yes**: operate items."
0549 msgstr "**Sì**: fare operazioni sugli elementi."
0550 
0551 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:187
0552 msgid "**Ask**: ask to confirm before to continue."
0553 msgstr "**Chiedi**: viene chiesto conferma prima di continuare."
0554 
0555 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:189
0556 msgid ""
0557 "For this last case, a dialog as below will appears during operation. You can "
0558 "remember your choice for the next time, this will adjust the operation "
0559 "settings accordingly."
0560 msgstr ""
0561 "In questo ultimo caso si apre una finestra di dialogo, come quella indicata "
0562 "sotto, durante l'operazione. Puoi decidere di ricordare la scelta per la "
0563 "prossima volta, e le impostazioni dell'operazione saranno regolate di "
0564 "conseguenza."
0565 
0566 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:195
0567 msgid "The Dialog to Warn about Grouped Renaming File Operations"
0568 msgstr ""
0569 "La finestra di dialogo che avvisa riguardo le operazioni di rinomina sui "
0570 "file raggruppati"
0571 
0572 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:200
0573 msgid "Spellcheck Settings"
0574 msgstr "Impostazioni del controllo ortografico"
0575 
0576 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:202
0577 msgid ""
0578 "This section allows to control the spellchecking operations done in "
0579 "background in all text edit widgets."
0580 msgstr ""
0581 "Questa sezione permette di controllare le operazioni di controllo "
0582 "ortografico eseguite in background in tutte le aree di modifica del testo."
0583 
0584 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:208
0585 msgid "The digiKam Spellcheck Configuration Page"
0586 msgstr "La pagina di configurazione Controllo ortografico di digiKam"
0587 
0588 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:210
0589 msgid ""
0590 "Spellcheck can be used on captions, titles, and other text-edit widgets to "
0591 "auto-detect the current language used in text and will propose alternative "
0592 "with miss-spelled words. With entries where alternative-language can be "
0593 "specified, the contextual language will be used to parse text. Spellcheck "
0594 "depends of open-source **Backends**, including **Language Dictionaries**, to "
0595 "operate sentence analysis. Availability of both are listed in this view for "
0596 "information. If you want to add new language or dictionaries, you need to "
0597 "install relevant packages on your system."
0598 msgstr ""
0599 "Il correttore ortografico può essere utilizzato nelle didascalie, nei titoli "
0600 "o nelle altre aree testuali modificabili per rilevare automaticamente la "
0601 "lingua correntemente usata nel testo e proporre alternative alle parole "
0602 "digitate in modo scorretto. Per le voci per le quali è possibile specificare "
0603 "una lingua alternativa, verrà utilizzata la lingua del contesto per "
0604 "analizzare il testo. Per l'analisi delle parole, il correttore ortografico "
0605 "dipende dai **motori** open source , inclusi i **dizionari di lingua**. La "
0606 "loro disponibilità viene elencata in questa vista a titolo informativo. Se "
0607 "vuoi aggiungere una nuova lingua o dei dizionari devi installare i relativi "
0608 "pacchetti nel tuo sistema."
0609 
0610 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:216
0611 msgid "The Titles Text Editor from Captions Tab with Spellcheck Feature"
0612 msgstr ""
0613 "L'editor di testo dei titoli con funzioni di correzione ortografica dalla "
0614 "scheda Didascalie"
0615 
0616 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:218
0617 msgid ""
0618 "The **Default Language** allow to set the language to spellcheck with the *x-"
0619 "default* entry from the alternative-language string. If you select **Auto-"
0620 "detect** value, the string contents will be parsed to determine the language "
0621 "automatically and select the right dictionary for spellchecking. Of course, "
0622 "in all cases the relevant dictionaries must be installed on your computer to "
0623 "see the spellchecking works properly."
0624 msgstr ""
0625 "La **Lingua predefinita** consente di impostare la lingua per la correzione "
0626 "ortografica con la voce *x-default* dalla stringa della lingua alternativa. "
0627 "Se selezioni il valore **Rileva automaticamente**, sarà analizzato il "
0628 "contenuto della stringa per determinare automaticamente la lingua e "
0629 "selezionare il dizionario corretto per la correzione. In ogni caso, "
0630 "ovviamente, affinché il correttore ortografico funzioni in modo corretto, "
0631 "nel computer dovrai installare i dizionari appropriati."
0632 
0633 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:220
0634 msgid ""
0635 "You can edit a list of words that Spellcheck must ignore during operations. "
0636 "digiKam already provide a list usual keywords to not verify."
0637 msgstr ""
0638 "È possibile impostare un elenco di parole che il correttore ortografico deve "
0639 "ignorare durante le operazioni. digiKam è già provvisto di un elenco di "
0640 "parole chiave da non controllare."
0641 
0642 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:225
0643 msgid "Localize Settings"
0644 msgstr "Impostazioni regionali"
0645 
0646 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:228
0647 msgid "The Configuration Page"
0648 msgstr "La pagina di configurazione"
0649 
0650 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:230
0651 msgid ""
0652 "This section allows to customize the rules to translate automatically "
0653 "strings from text editor widgets using online translator engine."
0654 msgstr ""
0655 "Questa sezione consente di personalizzare le regole per tradurre "
0656 "automaticamente le stringhe dai widget dell'editor di testo tramite l'uso di "
0657 "un motore di traduzione in linea."
0658 
0659 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:236
0660 msgid "The digiKam Localize Configuration Page"
0661 msgstr "La pagina di configurazione Impostazioni regionali di digiKam"
0662 
0663 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:238
0664 msgid ""
0665 "A list of **Alternative Languages** supported by digiKam is provided where "
0666 "you can select your preferred entries hosted in text editor widgets."
0667 msgstr ""
0668 "Viene fornito un elenco di **lingue alternative** supportate da digiKam in "
0669 "cui puoi selezionare le tue voci preferite ospitate nei widget dell'editor "
0670 "di testo."
0671 
0672 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:240
0673 msgid ""
0674 "Another list allows to know the **Available Translator Languages**, "
0675 "supported by the selected **Online Translator** engine."
0676 msgstr ""
0677 "Un altro elenco permette di conoscere le **lingue di traduzione "
0678 "disponibili** supportate dal motore **Traduttore in linea** selezionato."
0679 
0680 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:242
0681 msgid ""
0682 "As number of entries are huge for the both lists, a search engine is "
0683 "available and an option to show only the current selection."
0684 msgstr ""
0685 "Poiché il numero delle voci è molto grande per entrambe gli elenchi, è "
0686 "disponibile un motore di ricerca e un'opzione per mostrare solo la selezione "
0687 "corrente."
0688 
0689 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:245
0690 msgid "Using Strings Localization"
0691 msgstr "Usare la localizzazione delle stringhe"
0692 
0693 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:247
0694 msgid ""
0695 "In digiKam, the localization is available in special text editor widgets "
0696 "supporting alternative-languages feature. You can see this kind of widget in "
0697 "the :ref:`Captions tab <captions_view>` from **Right Sidebar** and in the :"
0698 "ref:`XMP Metadata Editor <xmp_editor>` for example."
0699 msgstr ""
0700 "In digiKam, la localizzazione è disponibile negli speciali widget degli "
0701 "editor di testo che supportano l'opzione delle lingue alternative. Per "
0702 "esempio, puoi osservare questo tipo di widget nella :ref:`scheda Didascalie "
0703 "<captions_view>` nella **barra laterale destra** e nell':ref:`Editor dei "
0704 "metadati XMP <xmp_editor>`."
0705 
0706 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:253
0707 msgid "The Captions Text Editor with Translation Feature"
0708 msgstr "L'editor di testo delle didascalie con funzioni di traduzione"
0709 
0710 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:255
0711 msgid ""
0712 "Alternative-languages mean more than one translation available for one "
0713 "string. The **x-default** entry is the native language used as a reference "
0714 "for translations. Typically, it's common to use English words with x-"
0715 "default, but it's not mandatory. When you ask to translate the string, the "
0716 "online translators will be able to auto-detect the current language used "
0717 "with **x-default**."
0718 msgstr ""
0719 "Le lingue alternative implicano più di una traduzione disponibile per una "
0720 "stringa. La voce **x-default** è la lingua nativa utilizzata come "
0721 "riferimento per le traduzioni. Tipicamente, è normale utilizzare le parole "
0722 "inglesi con x-default, ma non è obbligatorio. Quando chiedi di tradurre la "
0723 "stringa, i traduttori in linea potranno rilevare automaticamente la lingua "
0724 "attiva utilizzata con **x-default**."
0725 
0726 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:257
0727 msgid ""
0728 "On the top of a text editor widget, you can select the translation entry for "
0729 "the string. The drop-down menu will only show your preferred languages set "
0730 "on the configuration page. The next button on the right allows clearing the "
0731 "current translated entry. The next drop-down button allows creating of a new "
0732 "translation entry using the configured online translator. Finally, the last "
0733 "button on the right side will show the Localize settings page to customize "
0734 "the translation behavior."
0735 msgstr ""
0736 "In cima al widget dell'editor di testo puoi selezionare la voce di "
0737 "traduzione per la stringa. Il menu a tendina mostrerà solo il gruppo di "
0738 "lingue preferite impostate nella pagine di configurazione. Il pulsante "
0739 "immediatamente a destra permette di cancellare la voce attualmente tradotta. "
0740 "Il pulsante a tendina al suo fianco permette di creare una nuova voce di "
0741 "traduzione utilizzando il traduttore automatico configurato. Infine, "
0742 "l'ultimo pulsante sulla destra mostrerà la pagine delle impostazioni "
0743 "regionali in cui personalizzare il comportamento della traduzione."
0744 
0745 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:262
0746 msgid "System Settings"
0747 msgstr "Impostazioni di sistema"
0748 
0749 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:264
0750 msgid ""
0751 "This section allows to tune special low level configurations used by "
0752 "application. Only change these settings if you know what you do."
0753 msgstr ""
0754 "Questa sezione permette di regolare speciali configurazioni di basso livello "
0755 "utilizzate dall'applicazione. Modificale solo se sai cosa stai facendo."
0756 
0757 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:270
0758 msgid "The digiKam System Configuration Page"
0759 msgstr "La pagina di configurazione Sistema di digiKam"
0760 
0761 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:272
0762 msgid ""
0763 "**Use high DPI scaling from the screen factor**: with this option "
0764 "application will scale coordinates in device independent manner according to "
0765 "display scale factors provided by the operating system. It scales the "
0766 "graphical interface elements (buttons, text, etc.) with the Desktop "
0767 "settings. The digiKam graphical interface elements are therefore displayed "
0768 "larger by this factor and are therefore theoretically just as large as the "
0769 "graphical interface elements of the system."
0770 msgstr ""
0771 "**Usa il ridimensionamento High DPI dal fattore dello schermo**: con questa "
0772 "opzione l'applicazione ridimensionerà le coordinate in modo indipendente dal "
0773 "dispositivo, in base ai fattori di scala di visualizzazione forniti da "
0774 "sistema operativo. Gli elementi dell'interfaccia grafica (pulsante, testo, "
0775 "ecc.) vengono ridimensionati in base alle impostazioni del desktop. Gli "
0776 "elementi grafici di digiKam sono dunque visualizzati più grandi da questo "
0777 "fattore e in teoria risulterebbero grandi quanto gli elementi "
0778 "dell'interfaccia grafica del sistema."
0779 
0780 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:274
0781 msgid ""
0782 "**Use pixmaps with high DPI resolution**: with this option, pixmaps sizes "
0783 "used internally by application will have a device-independent layout "
0784 "geometry. It activates high-resolution icons, otherwise the elements in "
0785 "digiKam would look very blurry under high resolutions. Also, it's "
0786 "recommended to use this option in multi-screen context when resolutions are "
0787 "not the same."
0788 msgstr ""
0789 "**Usa mappe di pixel con risoluzione High DPI**: le dimensioni delle mappe "
0790 "di pixel utilizzate internamente dall'applicazione avranno una geometria "
0791 "dell'aspetto indipendente dal dispositivo. L'opzione attiva le icone ad alta "
0792 "risoluzione, poiché al contrario gli elementi in digiKam apparirebbero molto "
0793 "sfocati ad alte risoluzioni. Inoltre, è consigliato utilizzare questa "
0794 "opzione nei contesti multi-schermo quando le risoluzioni non sono le stesse."
0795 
0796 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:276
0797 msgid ""
0798 "**Disable hardware acceleration OpenCL**: this option will disable GPU "
0799 "accelerations, especially with faces management and image quality sorting. "
0800 "This option affect the `OpenCV <https://opencv.org/>`_ engine used in "
0801 "background for the intensive computation on images. To see the OpenCV "
0802 "configuration, go to :menuselection:`Help --> Components Information` menu "
0803 "entry, and :ref:`OpenCV section from the dialog <help_componentsinfo>`."
0804 msgstr ""
0805 "**Disabilita l'accelerazione hardware OpenCL**: disabilita le accelerazioni "
0806 "della GPU, in particolare con la gestione dei volti e l'ordinamento qualità "
0807 "delle immagini. Questa opzione riguarda il motore `OpenCV <https://opencv."
0808 "org/>`_ utilizzato in background per il calcolo intenso sulle immagini. Per "
0809 "vedere la configurazione OpenCV, vai alla voce di menu :menuselection:`Aiuto "
0810 "--> Informazioni sui componenti`, alla :ref:`sezione OpenCV della finestra "
0811 "di dialogo <help_componentsinfo>`."
0812 
0813 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:278
0814 msgid ""
0815 "**Enable internal debug logging**: this option will turn on the debug traces "
0816 "on the console used to investigate dysfunctions. Under Linux and macOS, just "
0817 "start the application from a console to show the messages. Under Windows, "
0818 "you needs an extra Microsoft application named `DebugView <https://learn."
0819 "microsoft.com/sysinternals/downloads/debugview>`_ to display the messages. "
0820 "The default settings from DebugView is enough to capture the traces from the "
0821 "application."
0822 msgstr ""
0823 "**Abilita il registro del debug interno**: attiva il tracciamento del debug "
0824 "nella console, utilizzato per investigare i problemi. In Linux e macOS, per "
0825 "visualizzare i messaggi basta avviare l'applicazione da una console. In "
0826 "Windows è necessaria un'applicazione Microsoft aggiuntiva chiamata "
0827 "`DebugView <https://learn.microsoft.com/sysinternals/downloads/debugview>`_. "
0828 "Le impostazioni predefinite di DebugView sono sufficienti per ottenere il "
0829 "tracciamento dall'applicazione."
0830 
0831 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:284
0832 msgid "digiKam Running Under Windows With DebugView"
0833 msgstr "digiKam in esecuzione sotto Windows con DebugView"
0834 
0835 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:286
0836 msgid ""
0837 "**Download Face Engine Data**: With this button you can load face engine "
0838 "deep-learning model files if you pass this stage at first-run."
0839 msgstr ""
0840 "**Scarica dati del motore di riconoscimento facciale**: con questo pulsante "
0841 "puoi caricare i file del modello di apprendimento profondo del motore di "
0842 "riconoscimento facciale, se passi questa fase al primo avvio."