Warning, /documentation/digikam-doc/locale/it/LC_MESSAGES/setup_application/miscs_settings.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Copyright (C) licensed under the <a href="https://spdx.org/licenses/GFDL-1.2-or-later.html">licensed under the terms of the GNU Free Documentation License 1.2+</a> unless stated otherwise 0002 # This file is distributed under the same license as the Digikam Manual package. 0003 # SPDX-FileCopyrightText: 2023 Valter Mura <valtermura@gmail.com> 0004 # 0005 msgid "" 0006 msgstr "" 0007 "Project-Id-Version: Digikam Manual 8.1.0\n" 0008 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 0009 "POT-Creation-Date: 2023-12-02 00:35+0000\n" 0010 "PO-Revision-Date: 2023-10-29 12:06+0100\n" 0011 "Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" 0012 "Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n" 0013 "Language: it\n" 0014 "MIME-Version: 1.0\n" 0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0017 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 0018 "X-Generator: Lokalize 23.08.2\n" 0019 0020 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:1 0021 msgid "digiKam Miscellaneous Settings" 0022 msgstr "Impostazioni varie di digiKam" 0023 0024 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:1 0025 msgid "" 0026 "digiKam, documentation, user manual, photo management, open source, free, " 0027 "learn, easy, setup, configure, miscs, behavior, appearance, spellcheck, " 0028 "localize, grouping, system, updates" 0029 msgstr "" 0030 "digiKam, documentazione, manuale utente, gestione fotografie, open source, " 0031 "libero, apprendimento, facile, configurazione, configura, varie, " 0032 "comportamento, aspetto, correttore ortografico, impostazioni regionali, " 0033 "raggruppamento, sistema, aggiornamenti" 0034 0035 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:14 0036 msgid "Miscellaneous Settings" 0037 msgstr "Impostazioni varie" 0038 0039 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:16 0040 msgid "Contents" 0041 msgstr "Contenuto" 0042 0043 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:18 0044 msgid "" 0045 "These settings group all application rules customizable by users but not " 0046 "covered in previous setting categories from the setup dialog." 0047 msgstr "" 0048 "Queste impostazioni raggruppano tutte le regole del programma " 0049 "personalizzabili dagli utenti, all'interno della finestra di dialogo di " 0050 "configurazione, ma non trattate nelle precedenti categorie di impostazioni." 0051 0052 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:23 0053 msgid "Behavior Settings" 0054 msgstr "Impostazioni sul comportamento" 0055 0056 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:26 0057 msgid "Scan Operations" 0058 msgstr "Operazioni di scansione" 0059 0060 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:32 0061 msgid "The digiKam Behavior Configuration Page" 0062 msgstr "La pagina di configurazione del comportamento di digiKam" 0063 0064 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:34 0065 msgid "" 0066 "Set the option **Scan for new items at startup** to force digiKam to scan " 0067 "all collections for new items to register new elements in database. The scan " 0068 "is performed in the background through the progress manager available in the " 0069 "statusbar when digiKam main interface is loaded. If your computer is fast " 0070 "enough, this will have no effect on usability of digiKam while scanning. If " 0071 "your collections are huge or if you use a remote database, this can " 0072 "introduce low latency, and it is recommended to disable this option and to " 0073 "plan a manual scan through the maintenance tool at the right moment." 0074 msgstr "" 0075 "Abilita l'opzione **Cerca nuovi elementi all'avvio** per forzare digiKam ad " 0076 "analizzare tutte le raccolte alla ricerca di nuovi elementi da registrare " 0077 "nella banca dati. L'analisi è eseguita in sottofondo tramite il gestore di " 0078 "avanzamento disponibile nella barra di stato quando l'interfaccia principale " 0079 "di digiKam viene caricata. Se il tuo computer è abbastanza veloce, " 0080 "quest'operazione non influenzerà le prestazioni di digiKam durante " 0081 "l'analisi. Se le tue raccolte sono molto grandi o se usi una banca dati " 0082 "remota, ciò può provocare bassa latenza, ed è consigliato disabilitare " 0083 "questa opzione e programmare un'analisi manuale nel momento prescelto " 0084 "tramite lo strumento di manutenzione." 0085 0086 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:36 0087 msgid "" 0088 "Set the option **Fast Scan** to significantly speed up the scan. New items, " 0089 "deleted and also renamed items are found. In order to find items that have " 0090 "been changed, this option must be deactivated." 0091 msgstr "" 0092 "Imposta l'opzione **Analisi veloce** per aumentare in modo significativo la " 0093 "velocità dell'analisi. Vengono individuati gli elementi nuovi, eliminati e " 0094 "anche quelli rinominati. Per individuare gli elementi modificati devi " 0095 "disattivare questa opzione." 0096 0097 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:38 0098 msgid "" 0099 "**Detect faces in newly added images** option will perform automatically a " 0100 "face detection on items imported to the collections." 0101 msgstr "" 0102 "L'opzione **Individua volti nelle immagini aggiunte di recente** eseguirà " 0103 "automaticamente un rilevamento facciale sugli elementi importati nelle " 0104 "raccolte." 0105 0106 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:40 0107 msgid "" 0108 "Set the option **Remove obsolete core database objects** to force digiKam to " 0109 "clean up the core database from obsolete item entries. Entries are only " 0110 "deleted if the connected item file was already removed, i.e. the database " 0111 "object wastes space. This option does not clean up other databases as the " 0112 "thumbnails or recognition db. For clean up routines for other databases, " 0113 "please use the maintenance tool. Take a care that option slow down startup " 0114 "stages." 0115 msgstr "" 0116 "Imposta l'opzione **Rimuovi oggetti obsoleti della banca dati principale** " 0117 "per forzare digiKam a ripulire la banca dati principale dalle voci degli " 0118 "elementi obsoleti. Le voci sono eliminate solo se i file degli elementi " 0119 "collegati sono stati già eliminati, ossia l'oggetto della banca dati occupa " 0120 "spazio inutile. Questa opzione non ripulisce le altre banche dati, come " 0121 "quelle delle miniature o del riconoscimento facciale. Per le routine di " 0122 "ripulitura delle altre banche dati, usa lo strumento di manutenzione. " 0123 "Considera che quella opzione rallenta la fase di avvio del programma." 0124 0125 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:45 0126 msgid "Generic Rules" 0127 msgstr "Regole generiche" 0128 0129 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:47 0130 msgid "" 0131 "With the **Confirm when moving items to trash** and **Confirm when " 0132 "permanently deleting items** settings you can set the verbosity of digiKam " 0133 "when you delete a photograph or an Album. See the :ref:`Deleting a " 0134 "Photograph <deleting_photograph>` and the :ref:`Deleting an Album " 0135 "<deleting_album>` sections for more details." 0136 msgstr "" 0137 "Con le impostazioni **Conferma quando cestini gli elementi** e **Chiedi " 0138 "conferma quando si eliminano gli elementi** in modo permanente puoi " 0139 "impostare la verbosità di digiKam quando elimini una fotografia oppure un " 0140 "album. Vedi le sezioni :ref:`Eliminare una fotografia <deleting_photograph>` " 0141 "e :ref:`Eliminare un album <deleting_album>` per maggiori dettagli." 0142 0143 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:49 0144 msgid "" 0145 "The editorial changes done through the right sidebar can be quietly applied " 0146 "by digiKam when setting the **Do not confirm when applying changes in the " 0147 "right sidebar** option. Otherwise the changes must be applied by pressing " 0148 "the **Apply changes** button." 0149 msgstr "" 0150 "Le modifiche fatte per mezzo della barra laterale destra possono essere " 0151 "applicate silenziosamente da digiKam, basta impostare l'opzione **Non " 0152 "chiedere conferma quando si applicano modifiche nella barra laterale " 0153 "destra**, diversamente devono essere applicate premendo il pulsante " 0154 "**Applica le modifiche**." 0155 0156 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:51 0157 msgid "" 0158 "The option **Show only face tags for assigning names in people sidebar** " 0159 "will restrict people tree-view contents to face tags available when you " 0160 "assign a name to an **Unconfirmed** face. If you want to learn more details " 0161 "about face management, take a look to :ref:`this section of the manual " 0162 "<people_view>`." 0163 msgstr "" 0164 "L'opzione **Mostra solo i tag del volto per l'assegnazione dei nomi nella " 0165 "barra laterale delle persone** limiterà il contenuto della vista ad albero " 0166 "delle persone ai tag dei volti disponibili, quando assegni un nome a un viso " 0167 "**non confermato**. Per saperne di più sulla gestione dei volti, dai uno " 0168 "sguardo a :ref:`questa sezione del manuale <people_view>`." 0169 0170 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:53 0171 msgid "" 0172 "The option **Expand current tree item with a single mouse click** allows to " 0173 "customize how the mouse button will be used to expand a nested album branch." 0174 msgstr "" 0175 "L'opzione **Espandi l'albero corrente con un singolo clic del mouse** ti " 0176 "permette di personalizzare l'uso del pulsante del mouse nell'espandere un " 0177 "ramo dell'album annidato." 0178 0179 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:55 0180 msgid "" 0181 "With the **Scroll current item to center of thumbbar** setting, you can " 0182 "force thumbbar to center current selected item with mouse pointer on the " 0183 "center of visible area." 0184 msgstr "" 0185 "Con l'impostazione **Scorri l'elemento attivo al centro della barra delle " 0186 "miniature** puoi forzare la barra delle miniature a posizionare l'elemento " 0187 "attualmente selezionato col puntatore del mouse al centro dell'area visibile." 0188 0189 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:57 0190 msgid "" 0191 "The **Get album date source** option allows to adjust the album date " 0192 "depending on the option set when new items are found during scanning. " 0193 "Possible values are:" 0194 msgstr "" 0195 "L'opzione **Scarica fonte della data dell'album** consente di regolare la " 0196 "data dell'album in base all'opzione impostata per quando vengono rinvenuti " 0197 "nuovi elementi durante l'analisi. I valori disponibili sono:" 0198 0199 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:59 0200 msgid "" 0201 "**From The Newest Item Date**: to take the date from the newest item hosted " 0202 "in album." 0203 msgstr "" 0204 "**Dalla data dell'elemento più recente**: prende la data dall'elemento più " 0205 "recente presente nell'album." 0206 0207 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:60 0208 msgid "" 0209 "**From The Oldest Item Date**: to take the date from the oldest item hosted " 0210 "in album." 0211 msgstr "" 0212 "**Dalla data dell'elemento più vecchio**: prende la data dall'elemento più " 0213 "vecchio presente nell'album." 0214 0215 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:61 0216 msgid "" 0217 "**From The Average Date**: to compute the date from an average of all items " 0218 "hosted in album." 0219 msgstr "" 0220 "**Dalla data media**: calcola la datta da una media di tutti gli elementi " 0221 "presenti nell'album." 0222 0223 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:62 0224 msgid "**From The Folder Date**: to take the file system date." 0225 msgstr "**Dalla data della cartella**: prende la data del file system." 0226 0227 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:63 0228 msgid "**No Change Of Date**: do not modify the date." 0229 msgstr "**Nessun cambio di data**: non modifica la data." 0230 0231 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:65 0232 msgid "" 0233 "With the **String comparison type** setting, you can set the way in which " 0234 "strings are compared inside digiKam. This influences the sorting of the tree " 0235 "views. Possible values are:" 0236 msgstr "" 0237 "L'opzione **Tipo di stringa di confronto** ti permette di impostare il modo " 0238 "in cui le stringhe vengono confrontate all'interno di digiKam. Questo ha " 0239 "effetto sulle viste ad albero. I valori disponibili sono:" 0240 0241 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:67 0242 msgid "" 0243 "**Natural** tries to compare strings in a way that regards some normal " 0244 "conventions. The result will be sort naturally even if they have a different " 0245 "number of digits inside." 0246 msgstr "" 0247 "**Naturale**: tenta di confrontare le stringhe con un metodo riguardante " 0248 "delle normali convenzioni. Il risultato verrà ordinato in modo naturale, " 0249 "anche hanno un numero differente di cifre al loro interno." 0250 0251 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:68 0252 msgid "" 0253 "**Normal** uses a more technical approach. Use this style if you want to " 0254 "entitle albums with ISO dates (as *201006* or *20090523*) and the albums " 0255 "should be sorted according to these dates." 0256 msgstr "" 0257 "**Normale**: usa un approccio più tecnico. Usa questo stile se vuoi " 0258 "intitolare gli album con date ISO (tipo *201006* o *20090523*) e gli album " 0259 "devono essere ordinati in base a queste date." 0260 0261 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:70 0262 msgid "" 0263 "With the **Lower bound for minimum similarity** option, you can select the " 0264 "lower bound of the minimum similarity threshold for fuzzy and duplicates " 0265 "searches. The default value is 40. Selecting a lower value than 40 can make " 0266 "the search really slow." 0267 msgstr "" 0268 "Con l'opzione **Limite inferiore per somiglianza minima** puoi scegliere il " 0269 "limite di soglia minimo per la ricerca delle concordanze e dei duplicati. Il " 0270 "valore predefinito è 40, e se selezioni un valore più basso potresti " 0271 "rallentare molto la ricerca." 0272 0273 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:75 0274 msgid "Application Updates" 0275 msgstr "Aggiornamenti dell'applicazione" 0276 0277 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:77 0278 msgid "" 0279 "The **Updates** settings allows to tune how the check the online " 0280 "availability of a new application version. You can select **Only For Stable " 0281 "Releases** which are official versions safe to use in production. Another " 0282 "choice is **Weekly Pre-Releases** which is proposed to tests quickly new " 0283 "features but not recommended to use in production as bugs can remain." 0284 msgstr "" 0285 "Le impostazioni **Aggiornamenti** permettono di regolare il controllo della " 0286 "disponibilità di aggiornamenti del programma. Puoi selezionare **Solo per i " 0287 "rilasci stabili**, i quali sono le versioni ufficiali sicure da utilizzare " 0288 "in produzione. Un'altra possibilità è **Pre-rilasci settimanali**, proposta " 0289 "per testare rapidamente le nuove funzionalità ma non consigliata per l'uso " 0290 "in produzione, in quanto potenzialmente può contenere errori." 0291 0292 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:79 0293 msgid "" 0294 "The option **Use Version With Debug Symbols** allows to download version " 0295 "including debug symbols. This version is more heavy but can help developers " 0296 "to trace dysfunctions in debugger." 0297 msgstr "" 0298 "L'opzione **Usa la versione con i simboli di debug** consente di scaricare " 0299 "assieme al programma anche i simboli di debug. È una versione di dimensioni " 0300 "maggiori ma permette agli sviluppatori di tracciare gli errori nel debugger." 0301 0302 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:81 0303 msgid "" 0304 "Finally, on the bottom, a **Check Now** button allow to send a request for " 0305 "an update. The **Last check** date is indicated on the left side. If a new " 0306 "version is available online, a dialog will appears as below." 0307 msgstr "" 0308 "Infine, nella parte inferiore è presente il pulsante **Controlla ora** che " 0309 "permette di inviare una richiesta per l'aggiornamento. La data **Ultimo " 0310 "controllo** viene indicata sul lato sinistro. Se è disponibile una nuova " 0311 "versione in linea, compare una finestra di dialogo come quella sotto " 0312 "riportata." 0313 0314 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:87 0315 msgid "Dialog under Windows When a new digiKam Version is Available Online" 0316 msgstr "" 0317 "Finestra di dialogo in Windows quando è disponibile una nuova versione in " 0318 "linea di digiKam" 0319 0320 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:89 0321 msgid "" 0322 "From this dialog, press the **Download** button to process. A new progress " 0323 "dialog will appears as below." 0324 msgstr "" 0325 "Da questa finestra di dialogo, premi il pulsante **Scarica** per iniziare il " 0326 "processo di scaricamento. Comparirà una finestra di avanzamento come quella " 0327 "mostrata sotto." 0328 0329 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:95 0330 msgid "Progress Dialog under Windows to Get the new Version Available Online" 0331 msgstr "" 0332 "Finestra di dialogo di avanzamento in Windows per scaricare una nuova " 0333 "versione disponibile" 0334 0335 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:97 0336 msgid "" 0337 "When the download is complete, a checksum is computed to be sure that files " 0338 "is not corrupted. If all is fine, a new dialog appears as below." 0339 msgstr "" 0340 "Quando lo scaricamento è completato, viene calcolato il codice di controllo " 0341 "per verificare che il file non sia danneggiato. Se è tutto a posto, appare " 0342 "la seguente finestra di dialogo." 0343 0344 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:103 0345 msgid "Dialog under Windows When Install is Ready to be Processed" 0346 msgstr "" 0347 "Finestra di dialogo in Windows quando l'installazione è pronta per essere " 0348 "eseguita" 0349 0350 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:105 0351 msgid "" 0352 "Just press **Install** button to process the final stage. The current " 0353 "digiKam session will be closed and installer will be started." 0354 msgstr "" 0355 "Premi il pulsante **Installa** per elaborare la fase finale. L'attuale " 0356 "sessione di digiKam sarà chiusa e verrà avviato l'installatore." 0357 0358 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:109 0359 msgid "" 0360 "AppImage Linux bundle do not require installation on the system. File is " 0361 "downloaded and ready to use. The dialog propose to open desktop files-" 0362 "manager at the download place instead." 0363 msgstr "" 0364 "Il pacchetto AppImage per Linux non richiede l'installazione nel sistema. Il " 0365 "file viene scaricato ed è pronto all'uso. La finestra di dialogo propone " 0366 "invece di aprire il gestore file alla posizione dello scaricamento." 0367 0368 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:114 0369 msgid "Appearance Settings" 0370 msgstr "Impostazioni dell'aspetto" 0371 0372 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:120 0373 msgid "The digiKam Appearance Configuration Page" 0374 msgstr "La pagina di configurazione Aspetto di digiKam" 0375 0376 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:122 0377 msgid "" 0378 "With the **Show splash screen at startup** setting, you can switch off the " 0379 "display of the splash screen when application loads. This may speed up the " 0380 "start time slightly." 0381 msgstr "" 0382 "Con l'impostazione **Mostra la schermata d'avvio** puoi impedire la " 0383 "visualizzazione della schermata di avvio durante il caricamento " 0384 "dell'applicazione; questo potrebbe velocizzare un po' il tempo di avvio." 0385 0386 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:128 0387 msgid "The Splash Screen Visible at Startup of a digiKam Session" 0388 msgstr "La schermata visibile all'avvio di una sessione di digiKam" 0389 0390 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:130 0391 msgid "" 0392 "With the **Use native file dialogs from system** setting, you can switch " 0393 "from the basic (but universal) open-file dialog included in the application " 0394 "to the more powerful open-file dialog provided by the desktop." 0395 msgstr "" 0396 "L'impostazione **Usa le finestre di dialogo native dei file del sistema** " 0397 "permette di passare dalla finestra di dialogo di apertura file di base (ma " 0398 "universale) inclusa nell'applicazione a quella più avanzata fornita dal " 0399 "sistema desktop." 0400 0401 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:137 0402 msgid "Basic Open-File Dialog under macOS" 0403 msgstr "Finestra di dialogo di apertura file di base in macOS" 0404 0405 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:137 0406 msgid "Native Open-File Dialog under macOS" 0407 msgstr "Finestra di dialogo di apertura file nativa in macOS" 0408 0409 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:140 0410 msgid "" 0411 "With the **Draw frames around grouped items** setting, a more visible " 0412 "decoration will be applied to the items grouped in icon-view." 0413 msgstr "" 0414 "L'impostazione **Disegna cornici attorno agli elementi raggruppati** sarà " 0415 "applicata una decorazione più visibile agli elementi raggruppati nella vista " 0416 "a icone." 0417 0418 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:147 0419 msgid "Icon-View Grouped Items with no Frame" 0420 msgstr "Elementi raggruppati senza cornice nella vista a icone" 0421 0422 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:147 0423 msgid "Icon-View Grouped Items with Frame" 0424 msgstr "Elementi raggruppati con cornice nella vista a icone" 0425 0426 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:150 0427 msgid "" 0428 "With the **Sidebar tab title** setting, you can set how sidebars on the " 0429 "sides will show the tab titles. Use **Only For Active Tab** option only if " 0430 "you use a small screen resolution as with a laptop computer. Else **For All " 0431 "Tabs** will be a best choice to discover quickly all internal features of " 0432 "digiKam." 0433 msgstr "" 0434 "Con l'impostazione **Titolo della scheda della barra laterale** puoi " 0435 "impostare come le barre laterali devono visualizzare i titoli. Usa l'opzione " 0436 "**Solo per la scheda attiva** unicamente in uno schermo a bassa risoluzione, " 0437 "ad esempio quello di un computer portatile, diversamente la scelta migliore " 0438 "è **Per tutte le schede**: questa ti permette di scoprire velocemente tutte " 0439 "le funzioni di digiKam." 0440 0441 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:152 0442 msgid "" 0443 "With the **Widget style** setting, you can choose the default application " 0444 "window decoration and looks." 0445 msgstr "" 0446 "Con l'impostazione **Stile del widget** puoi scegliere la decorazione " 0447 "predefinita della finestra dell'applicazione e l'aspetto." 0448 0449 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:156 0450 msgid "" 0451 "Even if different widget styles are available, the **Breeze** style gives " 0452 "the best experience on all desktops. It's highly recommended to not change " 0453 "this value." 0454 msgstr "" 0455 "Sebbene siano disponibili vari stili per gli oggetti, lo stile **Brezza** " 0456 "fornisce la migliore esperienza in tutti i desktop. Si consiglia caldamente " 0457 "di non cambiare questo valore." 0458 0459 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:158 0460 msgid "" 0461 "With the **Icon theme** setting, you can choose the default application icon " 0462 "theme. Theme availability depends of desktop used to run digiKam. **Breeze** " 0463 "icons-set is the best choice for all desktops." 0464 msgstr "" 0465 "Con l'impostazione **Tema icone** puoi scegliere il tema delle icone " 0466 "predefinito dell'applicazione. La disponibilità dei temi dipende dal desktop " 0467 "utilizzato: il gruppo di icone **Brezza** è la scelta migliore per qualsiasi " 0468 "desktop." 0469 0470 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:160 0471 msgid "" 0472 "Finally, the **Application font** option allow to customize the font to use " 0473 "everywhere in the application. Note that extra options exists also to " 0474 "customize fonts for the :ref:`album tree-view <treeview_font>`, the :ref:" 0475 "`icon-view <iconview_font>`, and the :ref:`tooltip <tooltip_font>`." 0476 msgstr "" 0477 "Infine, l'opzione **Carattere applicazione** permette di personalizzare il " 0478 "carattere da utilizzare all'interno dell'applicazione. Esistono opzioni " 0479 "aggiuntive anche per personalizzare i tipi di carattere per la :ref:`vista " 0480 "ad albero <treeview_font>`, la :ref:`vista a icone <iconview_font>` e i :ref:" 0481 "`suggerimenti <tooltip_font>`." 0482 0483 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:165 0484 msgid "Grouping Settings" 0485 msgstr "Impostazioni di raggruppamento" 0486 0487 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:171 0488 msgid "The digiKam Grouping Configuration Page" 0489 msgstr "La pagina di configurazione Raggruppamento di digiKam" 0490 0491 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:173 0492 msgid "" 0493 "This section list the operations to perform on all grouped items depending " 0494 "on the usage context. Operations supported are:" 0495 msgstr "" 0496 "Questa sezione elenca le operazioni da eseguire su tutti gli elementi " 0497 "raggruppati in base al contesto di utilizzo. Le operazioni supportate sono:" 0498 0499 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:175 0500 msgid "" 0501 "**Metadata**: when you change information to store in files or in the " 0502 "database." 0503 msgstr "" 0504 "**Metadati**: quando cambi le informazioni da memorizzare nei file o nella " 0505 "banca dati." 0506 0507 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:176 0508 msgid "**Import/Export Tools**: to import and export items." 0509 msgstr "" 0510 "**Strumenti d'importazione ed esportazione**: per importare ed esportare gli " 0511 "elementi." 0512 0513 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:177 0514 msgid "**Batch Queue Manager**: to process all items from a group." 0515 msgstr "" 0516 "**Gestore elaborazione in serie**: per elaborare tutti gli elementi di un " 0517 "gruppo." 0518 0519 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:178 0520 msgid "**Light Table**: to display grouped items when reviewing by pair." 0521 msgstr "" 0522 "**Tavolo luminoso**: per visualizzare gli elementi raggruppati nel confronto " 0523 "per coppia." 0524 0525 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:179 0526 msgid "**Slideshow**: to show all grouped items on the screen." 0527 msgstr "" 0528 "**Presentazione**: per visualizzare tutti gli elementi raggruppati sullo " 0529 "schermo." 0530 0531 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:180 0532 msgid "**Renaming**: to all items from a group." 0533 msgstr "**Rinomina**: di tutti gli elementi di un gruppo." 0534 0535 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:181 0536 msgid "**Tools**: to post process all items from a group." 0537 msgstr "**Strumenti**: per post-elaborare tutti gli elementi di un gruppo." 0538 0539 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:183 0540 msgid "For each case, you can select if digiKam can:" 0541 msgstr "Per ciascuna opzione, se digiKam lo permette, puoi selezionare:" 0542 0543 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:185 0544 msgid "**No**: do nothing." 0545 msgstr "**No**: non fare nulla." 0546 0547 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:186 0548 msgid "**yes**: operate items." 0549 msgstr "**Sì**: fare operazioni sugli elementi." 0550 0551 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:187 0552 msgid "**Ask**: ask to confirm before to continue." 0553 msgstr "**Chiedi**: viene chiesto conferma prima di continuare." 0554 0555 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:189 0556 msgid "" 0557 "For this last case, a dialog as below will appears during operation. You can " 0558 "remember your choice for the next time, this will adjust the operation " 0559 "settings accordingly." 0560 msgstr "" 0561 "In questo ultimo caso si apre una finestra di dialogo, come quella indicata " 0562 "sotto, durante l'operazione. Puoi decidere di ricordare la scelta per la " 0563 "prossima volta, e le impostazioni dell'operazione saranno regolate di " 0564 "conseguenza." 0565 0566 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:195 0567 msgid "The Dialog to Warn about Grouped Renaming File Operations" 0568 msgstr "" 0569 "La finestra di dialogo che avvisa riguardo le operazioni di rinomina sui " 0570 "file raggruppati" 0571 0572 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:200 0573 msgid "Spellcheck Settings" 0574 msgstr "Impostazioni del controllo ortografico" 0575 0576 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:202 0577 msgid "" 0578 "This section allows to control the spellchecking operations done in " 0579 "background in all text edit widgets." 0580 msgstr "" 0581 "Questa sezione permette di controllare le operazioni di controllo " 0582 "ortografico eseguite in background in tutte le aree di modifica del testo." 0583 0584 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:208 0585 msgid "The digiKam Spellcheck Configuration Page" 0586 msgstr "La pagina di configurazione Controllo ortografico di digiKam" 0587 0588 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:210 0589 msgid "" 0590 "Spellcheck can be used on captions, titles, and other text-edit widgets to " 0591 "auto-detect the current language used in text and will propose alternative " 0592 "with miss-spelled words. With entries where alternative-language can be " 0593 "specified, the contextual language will be used to parse text. Spellcheck " 0594 "depends of open-source **Backends**, including **Language Dictionaries**, to " 0595 "operate sentence analysis. Availability of both are listed in this view for " 0596 "information. If you want to add new language or dictionaries, you need to " 0597 "install relevant packages on your system." 0598 msgstr "" 0599 "Il correttore ortografico può essere utilizzato nelle didascalie, nei titoli " 0600 "o nelle altre aree testuali modificabili per rilevare automaticamente la " 0601 "lingua correntemente usata nel testo e proporre alternative alle parole " 0602 "digitate in modo scorretto. Per le voci per le quali è possibile specificare " 0603 "una lingua alternativa, verrà utilizzata la lingua del contesto per " 0604 "analizzare il testo. Per l'analisi delle parole, il correttore ortografico " 0605 "dipende dai **motori** open source , inclusi i **dizionari di lingua**. La " 0606 "loro disponibilità viene elencata in questa vista a titolo informativo. Se " 0607 "vuoi aggiungere una nuova lingua o dei dizionari devi installare i relativi " 0608 "pacchetti nel tuo sistema." 0609 0610 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:216 0611 msgid "The Titles Text Editor from Captions Tab with Spellcheck Feature" 0612 msgstr "" 0613 "L'editor di testo dei titoli con funzioni di correzione ortografica dalla " 0614 "scheda Didascalie" 0615 0616 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:218 0617 msgid "" 0618 "The **Default Language** allow to set the language to spellcheck with the *x-" 0619 "default* entry from the alternative-language string. If you select **Auto-" 0620 "detect** value, the string contents will be parsed to determine the language " 0621 "automatically and select the right dictionary for spellchecking. Of course, " 0622 "in all cases the relevant dictionaries must be installed on your computer to " 0623 "see the spellchecking works properly." 0624 msgstr "" 0625 "La **Lingua predefinita** consente di impostare la lingua per la correzione " 0626 "ortografica con la voce *x-default* dalla stringa della lingua alternativa. " 0627 "Se selezioni il valore **Rileva automaticamente**, sarà analizzato il " 0628 "contenuto della stringa per determinare automaticamente la lingua e " 0629 "selezionare il dizionario corretto per la correzione. In ogni caso, " 0630 "ovviamente, affinché il correttore ortografico funzioni in modo corretto, " 0631 "nel computer dovrai installare i dizionari appropriati." 0632 0633 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:220 0634 msgid "" 0635 "You can edit a list of words that Spellcheck must ignore during operations. " 0636 "digiKam already provide a list usual keywords to not verify." 0637 msgstr "" 0638 "È possibile impostare un elenco di parole che il correttore ortografico deve " 0639 "ignorare durante le operazioni. digiKam è già provvisto di un elenco di " 0640 "parole chiave da non controllare." 0641 0642 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:225 0643 msgid "Localize Settings" 0644 msgstr "Impostazioni regionali" 0645 0646 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:228 0647 msgid "The Configuration Page" 0648 msgstr "La pagina di configurazione" 0649 0650 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:230 0651 msgid "" 0652 "This section allows to customize the rules to translate automatically " 0653 "strings from text editor widgets using online translator engine." 0654 msgstr "" 0655 "Questa sezione consente di personalizzare le regole per tradurre " 0656 "automaticamente le stringhe dai widget dell'editor di testo tramite l'uso di " 0657 "un motore di traduzione in linea." 0658 0659 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:236 0660 msgid "The digiKam Localize Configuration Page" 0661 msgstr "La pagina di configurazione Impostazioni regionali di digiKam" 0662 0663 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:238 0664 msgid "" 0665 "A list of **Alternative Languages** supported by digiKam is provided where " 0666 "you can select your preferred entries hosted in text editor widgets." 0667 msgstr "" 0668 "Viene fornito un elenco di **lingue alternative** supportate da digiKam in " 0669 "cui puoi selezionare le tue voci preferite ospitate nei widget dell'editor " 0670 "di testo." 0671 0672 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:240 0673 msgid "" 0674 "Another list allows to know the **Available Translator Languages**, " 0675 "supported by the selected **Online Translator** engine." 0676 msgstr "" 0677 "Un altro elenco permette di conoscere le **lingue di traduzione " 0678 "disponibili** supportate dal motore **Traduttore in linea** selezionato." 0679 0680 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:242 0681 msgid "" 0682 "As number of entries are huge for the both lists, a search engine is " 0683 "available and an option to show only the current selection." 0684 msgstr "" 0685 "Poiché il numero delle voci è molto grande per entrambe gli elenchi, è " 0686 "disponibile un motore di ricerca e un'opzione per mostrare solo la selezione " 0687 "corrente." 0688 0689 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:245 0690 msgid "Using Strings Localization" 0691 msgstr "Usare la localizzazione delle stringhe" 0692 0693 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:247 0694 msgid "" 0695 "In digiKam, the localization is available in special text editor widgets " 0696 "supporting alternative-languages feature. You can see this kind of widget in " 0697 "the :ref:`Captions tab <captions_view>` from **Right Sidebar** and in the :" 0698 "ref:`XMP Metadata Editor <xmp_editor>` for example." 0699 msgstr "" 0700 "In digiKam, la localizzazione è disponibile negli speciali widget degli " 0701 "editor di testo che supportano l'opzione delle lingue alternative. Per " 0702 "esempio, puoi osservare questo tipo di widget nella :ref:`scheda Didascalie " 0703 "<captions_view>` nella **barra laterale destra** e nell':ref:`Editor dei " 0704 "metadati XMP <xmp_editor>`." 0705 0706 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:253 0707 msgid "The Captions Text Editor with Translation Feature" 0708 msgstr "L'editor di testo delle didascalie con funzioni di traduzione" 0709 0710 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:255 0711 msgid "" 0712 "Alternative-languages mean more than one translation available for one " 0713 "string. The **x-default** entry is the native language used as a reference " 0714 "for translations. Typically, it's common to use English words with x-" 0715 "default, but it's not mandatory. When you ask to translate the string, the " 0716 "online translators will be able to auto-detect the current language used " 0717 "with **x-default**." 0718 msgstr "" 0719 "Le lingue alternative implicano più di una traduzione disponibile per una " 0720 "stringa. La voce **x-default** è la lingua nativa utilizzata come " 0721 "riferimento per le traduzioni. Tipicamente, è normale utilizzare le parole " 0722 "inglesi con x-default, ma non è obbligatorio. Quando chiedi di tradurre la " 0723 "stringa, i traduttori in linea potranno rilevare automaticamente la lingua " 0724 "attiva utilizzata con **x-default**." 0725 0726 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:257 0727 msgid "" 0728 "On the top of a text editor widget, you can select the translation entry for " 0729 "the string. The drop-down menu will only show your preferred languages set " 0730 "on the configuration page. The next button on the right allows clearing the " 0731 "current translated entry. The next drop-down button allows creating of a new " 0732 "translation entry using the configured online translator. Finally, the last " 0733 "button on the right side will show the Localize settings page to customize " 0734 "the translation behavior." 0735 msgstr "" 0736 "In cima al widget dell'editor di testo puoi selezionare la voce di " 0737 "traduzione per la stringa. Il menu a tendina mostrerà solo il gruppo di " 0738 "lingue preferite impostate nella pagine di configurazione. Il pulsante " 0739 "immediatamente a destra permette di cancellare la voce attualmente tradotta. " 0740 "Il pulsante a tendina al suo fianco permette di creare una nuova voce di " 0741 "traduzione utilizzando il traduttore automatico configurato. Infine, " 0742 "l'ultimo pulsante sulla destra mostrerà la pagine delle impostazioni " 0743 "regionali in cui personalizzare il comportamento della traduzione." 0744 0745 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:262 0746 msgid "System Settings" 0747 msgstr "Impostazioni di sistema" 0748 0749 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:264 0750 msgid "" 0751 "This section allows to tune special low level configurations used by " 0752 "application. Only change these settings if you know what you do." 0753 msgstr "" 0754 "Questa sezione permette di regolare speciali configurazioni di basso livello " 0755 "utilizzate dall'applicazione. Modificale solo se sai cosa stai facendo." 0756 0757 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:270 0758 msgid "The digiKam System Configuration Page" 0759 msgstr "La pagina di configurazione Sistema di digiKam" 0760 0761 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:272 0762 msgid "" 0763 "**Use high DPI scaling from the screen factor**: with this option " 0764 "application will scale coordinates in device independent manner according to " 0765 "display scale factors provided by the operating system. It scales the " 0766 "graphical interface elements (buttons, text, etc.) with the Desktop " 0767 "settings. The digiKam graphical interface elements are therefore displayed " 0768 "larger by this factor and are therefore theoretically just as large as the " 0769 "graphical interface elements of the system." 0770 msgstr "" 0771 "**Usa il ridimensionamento High DPI dal fattore dello schermo**: con questa " 0772 "opzione l'applicazione ridimensionerà le coordinate in modo indipendente dal " 0773 "dispositivo, in base ai fattori di scala di visualizzazione forniti da " 0774 "sistema operativo. Gli elementi dell'interfaccia grafica (pulsante, testo, " 0775 "ecc.) vengono ridimensionati in base alle impostazioni del desktop. Gli " 0776 "elementi grafici di digiKam sono dunque visualizzati più grandi da questo " 0777 "fattore e in teoria risulterebbero grandi quanto gli elementi " 0778 "dell'interfaccia grafica del sistema." 0779 0780 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:274 0781 msgid "" 0782 "**Use pixmaps with high DPI resolution**: with this option, pixmaps sizes " 0783 "used internally by application will have a device-independent layout " 0784 "geometry. It activates high-resolution icons, otherwise the elements in " 0785 "digiKam would look very blurry under high resolutions. Also, it's " 0786 "recommended to use this option in multi-screen context when resolutions are " 0787 "not the same." 0788 msgstr "" 0789 "**Usa mappe di pixel con risoluzione High DPI**: le dimensioni delle mappe " 0790 "di pixel utilizzate internamente dall'applicazione avranno una geometria " 0791 "dell'aspetto indipendente dal dispositivo. L'opzione attiva le icone ad alta " 0792 "risoluzione, poiché al contrario gli elementi in digiKam apparirebbero molto " 0793 "sfocati ad alte risoluzioni. Inoltre, è consigliato utilizzare questa " 0794 "opzione nei contesti multi-schermo quando le risoluzioni non sono le stesse." 0795 0796 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:276 0797 msgid "" 0798 "**Disable hardware acceleration OpenCL**: this option will disable GPU " 0799 "accelerations, especially with faces management and image quality sorting. " 0800 "This option affect the `OpenCV <https://opencv.org/>`_ engine used in " 0801 "background for the intensive computation on images. To see the OpenCV " 0802 "configuration, go to :menuselection:`Help --> Components Information` menu " 0803 "entry, and :ref:`OpenCV section from the dialog <help_componentsinfo>`." 0804 msgstr "" 0805 "**Disabilita l'accelerazione hardware OpenCL**: disabilita le accelerazioni " 0806 "della GPU, in particolare con la gestione dei volti e l'ordinamento qualità " 0807 "delle immagini. Questa opzione riguarda il motore `OpenCV <https://opencv." 0808 "org/>`_ utilizzato in background per il calcolo intenso sulle immagini. Per " 0809 "vedere la configurazione OpenCV, vai alla voce di menu :menuselection:`Aiuto " 0810 "--> Informazioni sui componenti`, alla :ref:`sezione OpenCV della finestra " 0811 "di dialogo <help_componentsinfo>`." 0812 0813 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:278 0814 msgid "" 0815 "**Enable internal debug logging**: this option will turn on the debug traces " 0816 "on the console used to investigate dysfunctions. Under Linux and macOS, just " 0817 "start the application from a console to show the messages. Under Windows, " 0818 "you needs an extra Microsoft application named `DebugView <https://learn." 0819 "microsoft.com/sysinternals/downloads/debugview>`_ to display the messages. " 0820 "The default settings from DebugView is enough to capture the traces from the " 0821 "application." 0822 msgstr "" 0823 "**Abilita il registro del debug interno**: attiva il tracciamento del debug " 0824 "nella console, utilizzato per investigare i problemi. In Linux e macOS, per " 0825 "visualizzare i messaggi basta avviare l'applicazione da una console. In " 0826 "Windows è necessaria un'applicazione Microsoft aggiuntiva chiamata " 0827 "`DebugView <https://learn.microsoft.com/sysinternals/downloads/debugview>`_. " 0828 "Le impostazioni predefinite di DebugView sono sufficienti per ottenere il " 0829 "tracciamento dall'applicazione." 0830 0831 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:284 0832 msgid "digiKam Running Under Windows With DebugView" 0833 msgstr "digiKam in esecuzione sotto Windows con DebugView" 0834 0835 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:286 0836 msgid "" 0837 "**Download Face Engine Data**: With this button you can load face engine " 0838 "deep-learning model files if you pass this stage at first-run." 0839 msgstr "" 0840 "**Scarica dati del motore di riconoscimento facciale**: con questo pulsante " 0841 "puoi caricare i file del modello di apprendimento profondo del motore di " 0842 "riconoscimento facciale, se passi questa fase al primo avvio."