Warning, /documentation/digikam-doc/locale/it/LC_MESSAGES/setup_application/languages_settings.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Copyright (C) licensed under the  <a href="https://spdx.org/licenses/GFDL-1.2-or-later.html">licensed under the terms of the GNU Free Documentation License 1.2+</a> unless stated otherwise
0002 # This file is distributed under the same license as the Digikam Manual package.
0003 # Valter Mura <valtermura@gmail.com>, 2023.
0004 #
0005 msgid ""
0006 msgstr ""
0007 "Project-Id-Version: Digikam Manual 8.1.0\n"
0008 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
0009 "POT-Creation-Date: 2023-12-02 00:35+0000\n"
0010 "PO-Revision-Date: 2023-06-25 23:04+0200\n"
0011 "Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
0012 "Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
0013 "Language: it\n"
0014 "MIME-Version: 1.0\n"
0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0017 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
0018 "X-Generator: Lokalize 23.04.2\n"
0019 
0020 #: ../../setup_application/languages_settings.rst:1
0021 msgid "digiKam Languages Settings"
0022 msgstr "Impostazioni lingue di digiKam"
0023 
0024 #: ../../setup_application/languages_settings.rst:1
0025 msgid ""
0026 "digiKam, documentation, user manual, photo management, open source, free, "
0027 "learn, easy, camera, configuration, setup, languages, translations, "
0028 "internationalization"
0029 msgstr ""
0030 "digiKam, documentazione, manuale utente, gestione fotografie, open source, "
0031 "libero, apprendimento, facile, fotocamera, configurazione, configurare, "
0032 "lingue, traduzioni, internazionalizzazione"
0033 
0034 #: ../../setup_application/languages_settings.rst:14
0035 msgid "Languages Settings"
0036 msgstr "Impostazioni delle lingue"
0037 
0038 #: ../../setup_application/languages_settings.rst:16
0039 msgid "Contents"
0040 msgstr "Contenuti"
0041 
0042 #: ../../setup_application/languages_settings.rst:18
0043 msgid ""
0044 "digiKam is translated in many languages and you can change the "
0045 "internationalization of application from the :menuselection:`Settings --> "
0046 "Configure Languages` main menu item."
0047 msgstr ""
0048 "digiKam è tradotto in molte lingue ed è possibile cambiare "
0049 "l'internazionalizzazione dell'applicazione dalla voce di menu :menuselection:"
0050 "`Impostazioni --> Configura le lingue`."
0051 
0052 #: ../../setup_application/languages_settings.rst:20
0053 msgid ""
0054 "This opens a dialog where you can edit the **Primary language** and the "
0055 "**Fallback language**. First one is the main collection of translations used "
0056 "to render internationalized strings in the application, and this will be "
0057 "your native language. The second one is used to fill the translations if "
0058 "internationalization of some strings are missing from the primary."
0059 msgstr ""
0060 "Si apre una finestra di dialogo in cui puoi modificare la **lingua "
0061 "principale** e la **lingua di ripiego**. La prima è la raccolta principale "
0062 "delle traduzioni utilizzate per internazionalizzare le stringhe "
0063 "nell'applicazione, e sarà la tua lingua nativa. La seconda è utilizzata per "
0064 "completare le traduzioni, nel caso in cui l'internazionalizzazione di alcune "
0065 "stringhe non sia stata completata per la lingua principale."
0066 
0067 #: ../../setup_application/languages_settings.rst:26
0068 msgid "The digiKam Languages Configuration Dialog"
0069 msgstr "La finestra di configurazione delle lingue di digiKam"
0070 
0071 #: ../../setup_application/languages_settings.rst:28
0072 msgid ""
0073 "Translating an application as digiKam is a long task and require a lots of "
0074 "verification to be validated and published in production. Each language is "
0075 "maintained by independent teams which push works at different times, which "
0076 "cannot be sync with the application release date."
0077 msgstr ""
0078 "Tradurre un'applicazione come digiKam è un'operazione lunga e richiede molte "
0079 "verifiche per la convalida e la pubblicazione nell'ambiente di produzione. "
0080 "Ogni lingua è mantenuta da una squadra indipendente che invia il proprio "
0081 "lavoro in tempi differenti, non sincronizzabile con la data di rilascio "
0082 "dell'applicazione."
0083 
0084 #: ../../setup_application/languages_settings.rst:32
0085 msgid ""
0086 "You can set more than one fallback languages to translate application, the "
0087 "lead one is on the top of this list."
0088 msgstr ""
0089 "Puoi impostare più di una lingua di ripiego per la traduzione "
0090 "dell'applicazione, quella principale si trova in cima a questo elenco."
0091 
0092 #: ../../setup_application/languages_settings.rst:34
0093 msgid ""
0094 "Selecting a language by the drop-down menu must propose a large list of "
0095 "entries. There are currently more than 70 language teams, providing "
0096 "translations for a wide variety of languages, including some that are often "
0097 "not supported by proprietary software."
0098 msgstr ""
0099 "La selezione di una lingua dal menu a tendina propone un lungo elenco di "
0100 "voci. Attualmente sono presenti più di 70 squadre di localizzazione, che "
0101 "forniscono le traduzioni per una grande varietà di lingue, incluse alcune "
0102 "che spesso non vengono supportate dal software proprietario."
0103 
0104 #: ../../setup_application/languages_settings.rst:40
0105 msgid "The List of Languages Available to Internationalize the Application"
0106 msgstr ""
0107 "L'elenco delle lingue disponibili per l'internazionalizzazione "
0108 "dell'applicazione"
0109 
0110 #: ../../setup_application/languages_settings.rst:44
0111 msgid ""
0112 "To take effect, a language settings change requires to restart the "
0113 "application session."
0114 msgstr ""
0115 "Affinché le impostazioni per la lingua siano applicate è necessario "
0116 "riavviare la sessione dell'applicazione."
0117 
0118 #: ../../setup_application/languages_settings.rst:46
0119 msgid ""
0120 "If you want to help with the application translations workflow, please "
0121 "consult the :ref:`Contribute section of this manual <project_contribute>`."
0122 msgstr ""
0123 "Se vuoi contribuire alle traduzioni dell'applicazione, consulta la :ref:"
0124 "`sezione Collabora di questo manuale <project_contribute>`."