Warning, /documentation/digikam-doc/locale/it/LC_MESSAGES/setup_application/cm_settings.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Copyright (C) licensed under the  <a href="https://spdx.org/licenses/GFDL-1.2-or-later.html">licensed under the terms of the GNU Free Documentation License 1.2+</a> unless stated otherwise
0002 # This file is distributed under the same license as the Digikam Manual package.
0003 # Valter Mura <valtermura@gmail.com>, 2023.
0004 #
0005 msgid ""
0006 msgstr ""
0007 "Project-Id-Version: Digikam Manual 8.1.0\n"
0008 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
0009 "POT-Creation-Date: 2023-12-02 00:35+0000\n"
0010 "PO-Revision-Date: 2023-06-11 12:44+0200\n"
0011 "Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
0012 "Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
0013 "Language: it\n"
0014 "MIME-Version: 1.0\n"
0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0017 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
0018 "X-Generator: Lokalize 23.04.2\n"
0019 
0020 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:1
0021 msgid "digiKam Color Management Settings"
0022 msgstr "Impostazioni sulla gestione del colore di digiKam"
0023 
0024 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:1
0025 msgid ""
0026 "digiKam, documentation, user manual, photo management, open source, free, "
0027 "learn, easy, configure, setup, color management, icc, profile"
0028 msgstr ""
0029 "digiKam, documentazione, manuale utente, gestione fotografie, open source, "
0030 "libero, apprendimento, facile, configurare, configurazione, colore, "
0031 "gestione, icc, profilo"
0032 
0033 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:14
0034 msgid "Color Management Settings"
0035 msgstr "Impostazioni sulla gestione del colore"
0036 
0037 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:16
0038 msgid "Contents"
0039 msgstr "Contenuto"
0040 
0041 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:19
0042 msgid "Overview"
0043 msgstr "Panoramica"
0044 
0045 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:21
0046 msgid ""
0047 "digiKam is color-management enabled application. RAW files - as they come - "
0048 "are not color managed at all. Your camera provides the data it has captured "
0049 "in a raw format and will let you manage all the processing. Every camera has "
0050 "its specifics as to how it captures color information, therefore you will "
0051 "need to apply a specific profile to the images you want to process. Please "
0052 "refer to the section :ref:`ICC color profile management <color_management>` "
0053 "for more details an explanations."
0054 msgstr ""
0055 "digiKam è un'applicazione in grado di gestire i colori delle tue immagini. I "
0056 "file RAW, così come sono, non vengono gestiti: la tua fotocamera fornisce i "
0057 "dati che ha catturato in un formato grezzo, e lascia a te tutta "
0058 "l'elaborazione. Ogni macchina fotografica ha le sue specifiche per quanto "
0059 "riguarda la registrazione delle informazioni sui colori, quindi dovrai "
0060 "applicare un profilo specifico alle immagini che vuoi elaborare. Fai "
0061 "riferimento alla sezione sulla :ref:`gestione dei profili di colori ICC "
0062 "<color_management>` per maggiori dettagli e spiegazioni."
0063 
0064 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:23
0065 msgid ""
0066 "Basically, a profile *maps* the color information and gives information on "
0067 "how one should render them. It gives also information to Lcms backend and "
0068 "digiKam on how to translate the color information from one color space to an "
0069 "other in order to keep the colors as accurate as possible across all "
0070 "rendering media."
0071 msgstr ""
0072 "Fondamentalmente, un profilo *mappa* le informazioni sui colori e spiega "
0073 "come dovrebbero essere resi. Spiega anche al motore Lcms e a digiKam come "
0074 "tradurre le informazioni dei colori da uno spazio dei colori a un altro per "
0075 "mantenere i colori più accurati possibile passando attraverso ogni possibile "
0076 "dispositivo multimediale di resa."
0077 
0078 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:26
0079 msgid "Behavior Settings"
0080 msgstr "Impostazioni sul comportamento"
0081 
0082 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:28
0083 msgid ""
0084 "The **Behavior** view ask when opening an image in Image Editor or when you "
0085 "use the Color Management tool with RAW files."
0086 msgstr ""
0087 "La vista **Comportamento** chiede se aprire un file RAW nell'Editor di "
0088 "immagini o se usare lo strumento di gestione dei colori con i file RAW."
0089 
0090 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:34
0091 msgid "The Color Management Behavior Configuration Page"
0092 msgstr ""
0093 "La pagina di configurazione del comportamento della Gestione dei colori di "
0094 "digiKam"
0095 
0096 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:36
0097 msgid ""
0098 "**Enable Color Management** is the lead option to turn on/off this feature."
0099 msgstr ""
0100 "**Abilita la gestione del colore** è l'opzione principale per attivare/"
0101 "disattivare questa funzionalità."
0102 
0103 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:38
0104 msgid ""
0105 "You have to provide a **Working Color Space** profile (linear profiles such "
0106 "as sRGB, ECI-RGB, LStar-RGB, Adobe-RGB or CIE-RGB). If you want to print "
0107 "your images, you may want to opt for Adobe RGB, if it is only for web "
0108 "publishing, sRGB is better (Adobe RGB will be displayed slightly dull in non "
0109 "color managed enabled software such as browsers). However you may change "
0110 "this later of course (by attributing another profile), therefore Adobe RGB "
0111 "can be a good choice for storing and image handling as you can always change "
0112 "it to sRGB before releasing an image for your blog. Note: Do not use non-"
0113 "linear profiles as they will change the color-balance."
0114 msgstr ""
0115 "Devi fornire un profilo per lo **Spazio dei colori di lavoro** (profili "
0116 "lineari come sRGB, ECI-RGB, LStar-RGB, Adobe-RGB o CIE-RGB). Per stampare le "
0117 "immagini, potresti preferire Adobe-RGB; se è solo per la pubblicazione sul "
0118 "Web, è meglio sRGB (Adobe-RGB verrà visualizzato con colori non netti in "
0119 "programmi non abilitati alla gestione dei colori come i browser web). Puoi "
0120 "però sempre cambiarlo in seguito (attribuendo un altro profilo), quindi "
0121 "Adobe-RGB può essere una buona scelta per salvare e gestire le immagini, "
0122 "dato che puoi sempre convertirlo in sRGB prima di produrre un'immagine per "
0123 "il tuo blog. Nota: non usare dei profili non lineari perché modificherebbero "
0124 "il bilanciamento dei colori."
0125 
0126 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:40
0127 msgid ""
0128 "The three next sections from this view set the rules for different use cases:"
0129 msgstr ""
0130 "Le tre sezioni che seguono in questa vista impostano le regole per i "
0131 "differenti casi d'uso:"
0132 
0133 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:42
0134 msgid ""
0135 "**When the profile of an image does not match the working color space**: "
0136 "this condition provides two options listed below."
0137 msgstr ""
0138 "**Quando il profilo di un'immagine non combacia con lo spazio dei colori di "
0139 "lavoro**: questa condizione fornisce le due opzioni elencate di seguito."
0140 
0141 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:44
0142 msgid ""
0143 "**Ask when opening the image**: If an image has an embedded color profile "
0144 "not matching the working space profile, digiKam will ask if you want to "
0145 "convert to the working space, keep the embedded profile or discard the "
0146 "embedded profile and assign a different one."
0147 msgstr ""
0148 "**Chiedi quando si apre l'immagine**: se un'immagine ha un profilo di colore "
0149 "incorporato che non combacia con lo spazio dei colori di lavoro, digiKam "
0150 "chiederà se vuoi convertirla allo spazio dei colori di lavoro, mantenere il "
0151 "profilo incorporato oppure scartare il profilo incorporato e assegnarne uno "
0152 "diverso."
0153 
0154 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:46
0155 msgid ""
0156 "**Convert the image to the working color space**: If an image has an "
0157 "embedded color profile not matching the working space profile, digiKam will "
0158 "convert the image's color information to the working color space. This "
0159 "changes the pixel data, but not the appearance of the image."
0160 msgstr ""
0161 "**Converti l'immagine allo spazio dei colori di lavoro**: se un'immagine ha "
0162 "un profilo di colore incorporato che non combacia con lo spazio dei colori "
0163 "di lavoro, digiKam convertirà le informazioni dei colori dell'immagine nello "
0164 "spazio dei colori di lavoro. Questo cambia i dati dei pixel, ma non "
0165 "l'aspetto dell'immagine."
0166 
0167 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:48
0168 msgid ""
0169 "**When an image has no color profile information**: this condition provides "
0170 "four options listed below."
0171 msgstr ""
0172 "**Quando un'immagine non ha informazioni sul profilo di colore**: questa "
0173 "condizione fornisce quattro opzioni elencate di seguito."
0174 
0175 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:50
0176 msgid ""
0177 "**Ask when opening the image**: If an image has no embedded color profile, "
0178 "digiKam will ask which color space shall be used to interpret the image and "
0179 "to which color space it shall be transformed for editing."
0180 msgstr ""
0181 "**Chiedi quando si apre l'immagine**: se un'immagine non ha un profilo di "
0182 "colore incorporato, digiKam chiederà quale spazio dei colori dovrà essere "
0183 "usato per interpretare l'immagine e a quale spazio di colore essa dovrà "
0184 "essere trasformata per la modifica."
0185 
0186 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:52
0187 msgid ""
0188 "**Assume it is using the sRGB color space**: in this case, the image is "
0189 "target for an Internet usage. The **and convert it to the working color "
0190 "space** allows to force conversion to the **Working Color Space** previously "
0191 "defined."
0192 msgstr ""
0193 "**Presumi che stia usando lo spazio dei colori sRGB**: in questo caso "
0194 "l'immagine è destinata all'uso in Internet. L'opzione **e convertilo allo "
0195 "spazio dei colori di lavoro** permette di forzare la conversione allo "
0196 "**spazio dei colori di lavoro** definito in precedenza."
0197 
0198 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:54
0199 msgid ""
0200 "**Assume it is using the working color space**: in this case, the image is "
0201 "not target for a specific usage, and **Working Color Space** is used for the "
0202 "conversion."
0203 msgstr ""
0204 "**Presumi che stia usando lo spazio dei colori di lavoro**: in questo caso "
0205 "l'immagine non è destinata a un uso specifico e lo **spazio dei colori di "
0206 "lavoro** viene utilizzato per la conversione."
0207 
0208 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:56
0209 msgid ""
0210 "**Convert it from default input color space to working space**: in this "
0211 "case, the conversion to the **Working Color Space** will be done to include "
0212 "the **Default input color profile** defined in the next settings view."
0213 msgstr ""
0214 "**Convertilo dallo spazio dei colori di input predefinito allo spazio di "
0215 "lavoro**: in questo caso la conversione allo **spazio dei colori di lavoro** "
0216 "verrà eseguito per includere il **profilo dei colori di input predefinito** "
0217 "definito nella vista delle impostazioni successiva."
0218 
0219 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:58
0220 msgid ""
0221 "**When loading a RAW file with uncalibrated colors**: this condition "
0222 "provides three options listed below."
0223 msgstr ""
0224 "**Quando si carica un file RAW con colori non calibrati**: questa condizione "
0225 "fornisce le tre opzioni elencate di seguito."
0226 
0227 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:60
0228 msgid ""
0229 "**Ask for the input profile**: digiKam prompts a question to the user to "
0230 "select right **Input color profile** to use."
0231 msgstr ""
0232 "**Chiedi un profilo di input**: digiKam domanda all'utente di selezionare il "
0233 "corretto **profilo dei colori di input** da utilizzare."
0234 
0235 # VM - error: historgram should be "histogram"
0236 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:62
0237 msgid ""
0238 "**Automatic color correction**: digiKam will perform an automatic colors "
0239 "auto-correction based of image historgram analysis."
0240 msgstr ""
0241 "**Correzione automatica del colore**: digiKam eseguirà una correzione "
0242 "automatica dei colori basata sull'analisi dell'istogramma dell'immagine."
0243 
0244 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:64
0245 msgid ""
0246 "**Convert it from the default input profile**: digiKam will use the "
0247 "**Default input color profile** defined in the next settings view."
0248 msgstr ""
0249 "**Convertilo dal profilo di input predefinito**: digiKam userà il **profilo "
0250 "dei colori di input predefinito** definito nella vista successiva delle "
0251 "impostazioni."
0252 
0253 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:67
0254 msgid "Profiles Settings"
0255 msgstr "Impostazioni dei profili"
0256 
0257 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:69
0258 msgid ""
0259 "The ICC **Profiles Settings**: here you are given the ability to provide "
0260 "*default* choices for your profiles. Everything is adaptable later-on at the "
0261 "opening of a RAW file."
0262 msgstr ""
0263 "Le **impostazioni dei profili** ICC: qui hai la possibilità di fornire delle "
0264 "scelte *predefinite* ai tuoi profili. Tutto potrà essere riadattato più "
0265 "avanti, all'apertura di un file RAW."
0266 
0267 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:75
0268 msgid "The Color Management Profiles Configuration Page"
0269 msgstr ""
0270 "La pagina di configurazione dei profili della Gestione dei colori di digiKam"
0271 
0272 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:77
0273 msgid ""
0274 "The **Monitor profile** option allows to select the color profile for your "
0275 "screen."
0276 msgstr ""
0277 "L'opzione **Profilo del monitor** consente di selezionare il profilo dei "
0278 "colori per il tuo schermo."
0279 
0280 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:79
0281 msgid ""
0282 "The **Use color managed view** is an alternative to using desktop color "
0283 "management. Only your image in editor will be color managed, not your entire "
0284 "screen. You can at any time toggle this option everywhere in digiKam. This "
0285 "can slow down rendering of the image, depending on the speed of your "
0286 "computer."
0287 msgstr ""
0288 "L'opzione **Usa la vista di gestione dei colori nell'editor** è "
0289 "un'alternativa per utilizzare la gestione dei colori del desktop. Verranno "
0290 "gestiti i colori nell'editor solo dell'immagine e non dell'intero schermo. È "
0291 "possibile attivare o disattivare questa opzione in digiKam ovunque e in "
0292 "qualsiasi momento. Può rallentare la resa dell'immagine, a seconda della "
0293 "velocità del tuo computer."
0294 
0295 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:81
0296 msgid ""
0297 "**Use color managed view for previews and thumbnails**: with this option, "
0298 "you can also use the color management to render previews and thumbnails in "
0299 "Icon-View, Light-Table, and Import Tool."
0300 msgstr ""
0301 "**Usa la vista con la gestione dei colore per le anteprime e le miniature**: "
0302 "con questa opzione puoi utilizzare anche la gestione dei colori per rendere "
0303 "le anteprime e le miniature nella vista a icone, nell tavolo luminoso e "
0304 "nello strumento di importazione."
0305 
0306 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:83
0307 msgid ""
0308 "The **Default Input color profile** should match the camera maker and model "
0309 "you are using. *Not all profiles are created equal*, there are some that "
0310 "have no tone mapping/gamma correction included (For example Canon camera). "
0311 "In some conditions gamma can be not corrected for 16 bit depth conversion, "
0312 "which means that you have to do the tone mapping yourself."
0313 msgstr ""
0314 "Il **Profilo di colore di input predefinito** deve corrispondere al "
0315 "produttore della fotocamera e al modello in uso. *Non tutti i profili "
0316 "vengono creati uguali*, ne esistono alcuni che non includono una mappatura "
0317 "dei toni/correzione di gamma (per esempio, le fotocamere Canon). In alcune "
0318 "condizioni, la gamma non può essere corretta per la conversione con "
0319 "profondità a 16 bit, il che significa che devi mappare i toni personalmente."
0320 
0321 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:85
0322 msgid ""
0323 "The **Output device profile** should match the profile for your output "
0324 "device, usually your printer. This profile will be used to do a :ref:`soft "
0325 "proof <soft_proof>`, so you will be able to preview how an image will be "
0326 "rendered via an output device. It enables you to emulate, granted that you "
0327 "have a profile for it, how your image will render for a particular device. "
0328 "It is useful before printing for instance because your printer has a smaller "
0329 "gamut than your camera and some colors might look saturated. You may want to "
0330 "fix this manually instead of relying on the \"blind\" algorithm of your "
0331 "printer."
0332 msgstr ""
0333 "Il **Profilo del dispositivo di output** deve corrispondere al profilo per "
0334 "il tuo dispositivo di output, in genere la stampante. Questo profilo verrà "
0335 "utilizzato per eseguire una :ref:`prova colore <soft_proof>`; sarai in "
0336 "grado, dunque, di creare un'anteprima della resa dell'immagine tramite un "
0337 "dispositivo di output. Ti permette di emulare, ammesso che tu abbia per "
0338 "questo un profilo, come sarà la resa dell'immagine per un dispositivo "
0339 "specifico. Utile prima della stampa, per esempio, perché la tua stampante "
0340 "possiede un gamut più piccolo della tua fotocamera e alcuni colori "
0341 "potrebbero apparire saturati. Potresti volere correggere questo errore "
0342 "manualmente anziché basarti sull'algoritmo «cieco» della stampante."
0343 
0344 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:87
0345 msgid ""
0346 "The **Color Profiles Repository**: digiKam looks for ICC profiles in a "
0347 "number of default locations e.g. :file:`/usr/share/color/icc`. Set this to "
0348 "the folder where you store extra profiles e.g. :file:`/home/user/.color/"
0349 "icc`. digiKam will scan these folders when starting up."
0350 msgstr ""
0351 "**Deposito dei profili dei colori**: digiKam cerca i profili ICC in diverse "
0352 "posizioni predefinite, per esempio :file:`/usr/share/color/icc`. Imposta "
0353 "questo percorso alla cartella in cui memorizzerai i profili aggiuntivi, per "
0354 "esempio :file:`/home/user/.color/icc`. digiKam analizzerà queste cartelle "
0355 "all'avvio."
0356 
0357 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:90
0358 msgid "Advanced Settings"
0359 msgstr "Impostazioni avanzate"
0360 
0361 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:92
0362 msgid ""
0363 "**Use black point compensation**: this setting is a way to make adjustments "
0364 "between the maximum black levels of digital files and the black capabilities "
0365 "of various digital devices."
0366 msgstr ""
0367 "**Usa la compensazione del punto nero**: è un modo di effettuare delle "
0368 "regolazioni tra i livelli massimi del nero dei file digitali e le capacità "
0369 "di nero dei vari dispositivi digitali."
0370 
0371 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:94
0372 msgid "**Rendering Intents**: this setting provides four options listed below."
0373 msgstr ""
0374 "**Obbiettivi di resa**: questa impostazione fornisce quattro opzioni, di "
0375 "seguito elencate."
0376 
0377 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:96
0378 msgid ""
0379 "**Perceptual**: causes the full gamut of the image to be compressed or "
0380 "expanded to fill the gamut of the destination device, so that gray balance "
0381 "is preserved but colorimetric accuracy may not be preserved. In other words, "
0382 "if certain colors in an image fall outside of the range of colors that the "
0383 "output device can render, the image intent will cause all the colors in the "
0384 "image to be adjusted so that the every color in the image falls within the "
0385 "range that can be rendered and so that the relationship between colors is "
0386 "preserved as much as possible. This intent is most suitable for display of "
0387 "photographs and images, and is the default intent."
0388 msgstr ""
0389 "**Percettivo**: fa comprimere o espandere tutto il gamut dell'immagine alle "
0390 "dimensioni del gamut del dispositivo di destinazione, in modo che il "
0391 "bilanciamento del grigio sia mantenuto, ma l'accuratezza colorimetrica "
0392 "potrebbe non esserlo. Ciò vuol dire che se certi colori di un'immagine sono "
0393 "al di fuori dei colori che il dispositivo di output può rendere, l'obiettivo "
0394 "farà regolare tutti i colori dell'immagine in modo che ogni colore sia "
0395 "all'interno dei colori rappresentabili e che le relazioni tra i colori siano "
0396 "mantenute per quanto possibile. Questo obiettivo è adatto soprattutto per la "
0397 "visualizzazione di fotografie e immagini, ed è l'obiettivo predefinito."
0398 
0399 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:98
0400 msgid ""
0401 "**Relative Colorimetric**: is defined such that any colors that fall outside "
0402 "the range that the output device can render are adjusted to the closest "
0403 "color that can be rendered, while all other colors are left unchanged. Proof "
0404 "intent does not preserve the white point."
0405 msgstr ""
0406 "**Colorimetrico relativo**: fa regolare ogni colore che sia al di fuori di "
0407 "quelli rendibili dal dispositivo di output al colore rendibile più vicino, "
0408 "mentre tutti gli altri colori vengono mantenuti inalterati. L'obiettivo di "
0409 "prova non mantiene il punto bianco."
0410 
0411 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:100
0412 msgid ""
0413 "**Absolute Colorimetric**: causes any colors that fall outside the range "
0414 "that the output device can render to be adjusted to the closest color that "
0415 "can be rendered, while all other colors are left unchanged. This intent "
0416 "preserves the white point and is most suitable for spot colors (Pantone, "
0417 "TruMatch, logo colors, etc.)."
0418 msgstr ""
0419 "**Colorimetrico assoluto**: fa regolare ogni colore che sia al di fuori di "
0420 "quelli rendibili dal dispositivo di output al colore rendibile più vicino, "
0421 "mentre tutti gli altri colori vengono mantenuti inalterati. Questo obiettivo "
0422 "mantiene il punto bianco ed è adatto soprattutto per le tinte piatte "
0423 "(Pantone, TruMatch, colori di loghi, ...)."
0424 
0425 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:102
0426 msgid ""
0427 "**Saturation**: preserves the saturation of colors in the image at the "
0428 "possible expense of hue and lightness. Implementation of this intent remains "
0429 "somewhat problematic, and the ICC is still working on methods to achieve the "
0430 "desired effects. This intent is most suitable for business graphics such as "
0431 "charts, where it is more important that the colors be vivid and contrast "
0432 "well with each other rather than a specific color."
0433 msgstr ""
0434 "**Saturazione**: mantiene la saturazione dei colori nell'immagine, se "
0435 "necessario a spese della tonalità e della luminosità. L'implementazione di "
0436 "questo obiettivo rimane un po' problematica, e l'ICC sta ancora lavorando "
0437 "sui metodi per ottenere gli effetti desiderati. Quest'obiettivo è adatto "
0438 "soprattutto alla grafica professionale, tipo i grafici, dove è più "
0439 "importante che i colori siano vividi e in netto contrasto tra di loro."
0440 
0441 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:108
0442 msgid "The Color Management Advanced Configuration Page"
0443 msgstr ""
0444 "La pagina di configurazione avanzata della Gestione dei colori di digiKam"
0445 
0446 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:112
0447 msgid ""
0448 "For most cameras it is pretty obvious what color profile they propose for "
0449 "the type at hand, not so for the Canon's. Here is a table of camera/profiles "
0450 "matches, it is non-authoritative of course:"
0451 msgstr ""
0452 "Per la maggior parte delle fotocamere è abbastanza ovvio qual è profilo di "
0453 "colore proposto per il modello che possiedi, mentre per le Canon è meno "
0454 "ovvio. Di seguito presentiamo una tabella degli abbinamenti fotocamera/"
0455 "profili, ovviamente non è ufficiale:"
0456 
0457 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:115
0458 msgid "Camera"
0459 msgstr "Fotocamera"
0460 
0461 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:115
0462 msgid "Profile series"
0463 msgstr "Serie di profilo"
0464 
0465 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:117
0466 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:118
0467 msgid "Canon 1D mark II"
0468 msgstr "Canon 1D mark II"
0469 
0470 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:117
0471 msgid "6051"
0472 msgstr "6051"
0473 
0474 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:118
0475 msgid "6111"
0476 msgstr "6111"
0477 
0478 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:119
0479 msgid "Canon 1Ds"
0480 msgstr "Canon 1Ds"
0481 
0482 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:119
0483 msgid "6021"
0484 msgstr "6021"
0485 
0486 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:120
0487 msgid "Canon 1Ds mark II"
0488 msgstr "Canon 1Ds mark II"
0489 
0490 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:120
0491 msgid "6081"
0492 msgstr "6081"
0493 
0494 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:121
0495 msgid "Canon 5D"
0496 msgstr "Canon 5D"
0497 
0498 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:121
0499 msgid "6091"
0500 msgstr "6091"
0501 
0502 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:122
0503 msgid "Canon 10D"
0504 msgstr "Canon 10D"
0505 
0506 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:122
0507 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:126
0508 msgid "6031"
0509 msgstr "6031"
0510 
0511 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:123
0512 msgid "Canon 20D"
0513 msgstr "Canon 20D"
0514 
0515 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:123
0516 msgid "6061"
0517 msgstr "6061"
0518 
0519 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:124
0520 msgid "Canon 30D"
0521 msgstr "Canon 30D"
0522 
0523 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:124
0524 msgid "6112"
0525 msgstr "6112"
0526 
0527 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:125
0528 msgid "Canon 40D"
0529 msgstr "Canon 40D"
0530 
0531 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:125
0532 msgid "6101"
0533 msgstr "6101"
0534 
0535 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:126
0536 msgid "Canon 300D"
0537 msgstr "Canon 300D"
0538 
0539 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:127
0540 msgid "Canon 350D"
0541 msgstr "Canon 350D"
0542 
0543 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:127
0544 msgid "6111 or 6071"
0545 msgstr "6111 o 6071"
0546 
0547 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:128
0548 msgid "Canon 400D"
0549 msgstr "Canon 400D"
0550 
0551 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:128
0552 msgid "6131"
0553 msgstr "6131"
0554 
0555 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:131
0556 msgid ""
0557 "The Canon profile extension betray the target style: F for Faithful Style, L "
0558 "for Landscape Style, N for Neutral Style, P for Portrait Style, S for "
0559 "Standard Style."
0560 msgstr ""
0561 "L'estensione per il profilo Canon tradisce lo stile dell'obiettivo: F sta "
0562 "per Faithful Style (fedele), L sta per Landscape (panorama), N per Neutral "
0563 "(neutrale). P per Portrait (ritratto), S per Standard."
0564 
0565 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:133
0566 msgid ""
0567 "Here you find a typical :ref:`RAW workflow <rawprocessing_workflow>` "
0568 "scenario with Image Editor."
0569 msgstr ""
0570 "Qui puoi trovare un tipico scenario di :ref:`flusso di lavoro RAW "
0571 "<rawprocessing_workflow>` con l'Editor delle immagini."