Warning, /documentation/digikam-doc/locale/it/LC_MESSAGES/post_processing/send_images.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Copyright (C) licensed under the <a href="https://spdx.org/licenses/GFDL-1.2-or-later.html">licensed under the terms of the GNU Free Documentation License 1.2+</a> unless stated otherwise 0002 # This file is distributed under the same license as the Digikam Manual package. 0003 # SPDX-FileCopyrightText: 2023 Valter Mura <valtermura@gmail.com> 0004 # 0005 msgid "" 0006 msgstr "" 0007 "Project-Id-Version: Digikam Manual 8.2.0\n" 0008 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 0009 "POT-Creation-Date: 2023-12-02 00:35+0000\n" 0010 "PO-Revision-Date: 2023-09-02 17:26+0200\n" 0011 "Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" 0012 "Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n" 0013 "Language: it\n" 0014 "MIME-Version: 1.0\n" 0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0017 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 0018 "X-Generator: Lokalize 23.08.0\n" 0019 0020 #: ../../post_processing/send_images.rst:1 0021 msgid "The digiKam Tool to Send Images By Mail" 0022 msgstr "Strumento di digiKam per l'invio delle immagini per posta elettronica" 0023 0024 #: ../../post_processing/send_images.rst:1 0025 msgid "" 0026 "digiKam, documentation, user manual, photo management, open source, free, " 0027 "learn, easy, email, sharing" 0028 msgstr "" 0029 "digiKam, documentazione, manuale utente, gestione fotografie, open source, " 0030 "libero, apprendimento, facile, e-mail, posta elettronica, condivisione" 0031 0032 #: ../../post_processing/send_images.rst:14 0033 msgid "Send Images" 0034 msgstr "Invio di immagini" 0035 0036 #: ../../post_processing/send_images.rst:16 0037 msgid "Contents" 0038 msgstr "Contenuto" 0039 0040 #: ../../post_processing/send_images.rst:18 0041 msgid "This tool can be used to send images directly by e-mail." 0042 msgstr "" 0043 "Questo strumento può essere utilizzato per inviare immagini direttamente " 0044 "dalla posta elettronica." 0045 0046 #: ../../post_processing/send_images.rst:20 0047 msgid "" 0048 "With this tool you can e-mail the selected images with your favorite e-mail " 0049 "agent. Resizing images is possible. You can use drag and drop to add more " 0050 "images to the list of images to send." 0051 msgstr "" 0052 "Con questo strumento puoi inviare le immagini selezionate per posta " 0053 "elettronica con il tuo programma preferito. È consentito il " 0054 "ridimensionamento, inoltre puoi usare il trascinamento per aggiungere più " 0055 "immagini all'elenco delle immagini da inviare." 0056 0057 #: ../../post_processing/send_images.rst:22 0058 msgid "" 0059 "When opening the tool from the application, the **Email Images Options** " 0060 "dialog will appear with the e-mail agent applications detected on your " 0061 "system. You can also select the items to send by **Images** list or " 0062 "**albums** collection." 0063 msgstr "" 0064 "Quando apri lo strumento dall'applicazione, si apre la finestra di dialogo " 0065 "di **Opzioni di invio delle immagini** con le applicazioni di gestione della " 0066 "posta elettronica rilevate sul tuo sistema. Puoi anche selezionare gli " 0067 "elementi da inviare per elenco di **immagini** o raccolta di **album**." 0068 0069 #: ../../post_processing/send_images.rst:28 0070 msgid "The Send Images E-mail Client Detection and Contents Selection" 0071 msgstr "" 0072 "L'individuazione del client di posta elettronica e la selezione del " 0073 "contenuto per l'invio delle immagini" 0074 0075 #: ../../post_processing/send_images.rst:30 0076 msgid "" 0077 "With the Images list mode, you will show your pre-selected items from " 0078 "digiKam already in the list of the dialog." 0079 msgstr "" 0080 "In modalità elenco di immagini, ti verranno mostrati gli elementi " 0081 "preselezionati da digiKam, già predisposti in un elenco." 0082 0083 #: ../../post_processing/send_images.rst:36 0084 msgid "The Send Images Tool and Selected List of Items" 0085 msgstr "" 0086 "Lo strumento di invio delle immagini e l'elenco delle immagini selezionate" 0087 0088 #: ../../post_processing/send_images.rst:38 0089 msgid "" 0090 "Below the image list there are five buttons. The two left buttons are used " 0091 "to move a selected image in the list up or down. The middle button opens a " 0092 "file browser to add more files as needed in the usual file selection manner." 0093 msgstr "" 0094 "Sotto l'elenco delle immagini ci sono cinque pulsanti: i due a sinistra sono " 0095 "usati per spostare l'immagine selezionata in alto o in basso nell'elenco, " 0096 "mentre quello centrale apre un selettore di file per aggiungerne altre, a " 0097 "seconda delle tue necessità." 0098 0099 #: ../../post_processing/send_images.rst:40 0100 msgid "" 0101 "When clicking on the other buttons the selected images will be removed from " 0102 "the list or the list will be cleared." 0103 msgstr "" 0104 "Facendo clic sugli altri pulsanti le immagini selezionate saranno rimosse " 0105 "dall'elenco, o questo sarà ripulito." 0106 0107 #: ../../post_processing/send_images.rst:44 0108 msgid "" 0109 "You can drag and drop images between the host application window and the " 0110 "image file list to add new items to e-mail." 0111 msgstr "" 0112 "Puoi trascinare le immagini tra la finestra dell'applicazione ospite e " 0113 "l'elenco dei file immagine per aggiungere nuovi elementi da inviare." 0114 0115 #: ../../post_processing/send_images.rst:48 0116 msgid "" 0117 "Be sure not to overload your own or your addressees e-mail transmission " 0118 "limit; most providers limit the e-mail size to some megabytes of data. Use " 0119 "several e-mails if you want to send a lot of data." 0120 msgstr "" 0121 "Assicurati di non eccedere il limite di trasmissione tuo o dei tuoi " 0122 "destinatari: la maggior parte dei fornitori di accesso a Internet limita la " 0123 "dimensione della posta elettronica a qualche megabyte. Usa più messaggi se " 0124 "vuoi inviare molti dati." 0125 0126 #: ../../post_processing/send_images.rst:50 0127 msgid "" 0128 "The next page is used to change the settings of the images to be sent. These " 0129 "settings will be remembered when you close the tool until you change them." 0130 msgstr "" 0131 "La pagina successiva viene usata per cambiare le impostazioni delle immagini " 0132 "da inviare. Queste ti verranno ricordate da quando chiudi lo strumento fino " 0133 "a quando le cambierai." 0134 0135 #: ../../post_processing/send_images.rst:52 0136 msgid "Select your favorite **Mail Program** from the drop-down menu." 0137 msgstr "Seleziona il tuo **programma di posta** preferito dal menu a tendina." 0138 0139 #: ../../post_processing/send_images.rst:54 0140 msgid "" 0141 "If you select **Attach a file with image properties from Application** the " 0142 "comments, rating, or tags included with the images will be merged to a text " 0143 "file and attached in the mail." 0144 msgstr "" 0145 "Se selezioni **Allega un file con le proprietà degli elementi**, i commenti, " 0146 "i voti o i tag inclusi con le immagini saranno fusi in un file di testo e " 0147 "allegati al messaggio." 0148 0149 #: ../../post_processing/send_images.rst:56 0150 msgid "" 0151 "The next three items allow you to set-up the image properties to be sent. To " 0152 "enable these options check **Adjust image properties**. First select an " 0153 "**Image size** suitable for your Internet connection speed and the target " 0154 "mailbox size." 0155 msgstr "" 0156 "I tre elementi successivi ti permettono di configurare le proprietà delle " 0157 "immagini da inviare. Per abilitare queste opzioni, spunta **Regola le " 0158 "proprietà delle immagini**. Seleziona prima una **Dimensione dell'immagine** " 0159 "appropriata alla velocità di connessione a Internet e alle dimensioni " 0160 "accettate dalla casella di posta del destinatario." 0161 0162 #: ../../post_processing/send_images.rst:58 0163 msgid "" 0164 "The **PNG** file format in the **Image format** drop-down menu is not well " 0165 "adapted to reduce photographic images file size, but is best suited for " 0166 "compressing lossless items like the TIFF file format. **PNG** must be used " 0167 "if you use dial-up speed Internet and you want to preserve the photo " 0168 "quality. Otherwise, **JPEG** is the recommended format." 0169 msgstr "" 0170 "Il formato di file **PNG**, nel menu a tendina **Formato dell'immagine**, " 0171 "non è adatto a ridurre la dimensione delle immagini fotografiche, ma è più " 0172 "adatto a comprimere elementi senza perdita di dati come il formato di file " 0173 "**TIFF**. **PNG** va usato se hai un connessione veloce a Internet e vuoi " 0174 "conservare la qualità delle foto, altrimenti il formato raccomandato è " 0175 "**JPEG**." 0176 0177 #: ../../post_processing/send_images.rst:60 0178 msgid "" 0179 "The **Image quality** can be chosen with the input box. 75% is the standard " 0180 "compression ratio for **JPEG** files. Setting compression to 100% will " 0181 "result in lossless compression at the cost of the largest file size. The " 0182 "difference in file size between 90% and 100% can be quite dramatic, whereas " 0183 "the gain in quality is minor. Very good quality is already obtained with 85% " 0184 "compression." 0185 msgstr "" 0186 "La **Qualità dell'immagine** può essere scelta con la casella di " 0187 "inserimento; il rapporto di compressione standard per i file **JPEG** è 75%. " 0188 "Impostare la compressione al 100% produrrà una compressione senza perdita di " 0189 "dati, ma al prezzo di una maggiore dimensione dei file. La differenza in " 0190 "dimensione dei file tra 90% e 100% può essere impressionante, nonostante che " 0191 "il guadagno di qualità sia minimo; con una compressione all'85% si ottiene " 0192 "già una qualità molto buona." 0193 0194 #: ../../post_processing/send_images.rst:64 0195 msgid "" 0196 "If you choose JPEG as the Image file format and the original files were in " 0197 "JPEG format, the original Exif data included is preserved in e-mailed images." 0198 msgstr "" 0199 "Se scegli JPEG come formato dell'immagine, e se i file originali erano nello " 0200 "stesso formato, i dati Exif originali inclusi saranno mantenuti nelle " 0201 "immagini inviate." 0202 0203 #: ../../post_processing/send_images.rst:66 0204 msgid "If you want to drop metadata, turn on **Remove all metadata** option." 0205 msgstr "" 0206 "Se vuoi eliminare i metadati, attiva l'opzione **Rimuovi tutti i metadati**." 0207 0208 #: ../../post_processing/send_images.rst:72 0209 msgid "The Send Images Tool Mail Program Selection and Attachment Properties" 0210 msgstr "" 0211 "La selezione del programma di posta e le proprietà per gli allegati dello " 0212 "strumento di invio delle immagini" 0213 0214 #: ../../post_processing/send_images.rst:74 0215 msgid "" 0216 "The next page will show a progress dialog given a feedback on the progress " 0217 "of your operation to prepare item before e-mailing. Press the **Cancel** " 0218 "button during this stage if you want to abort the process." 0219 msgstr "" 0220 "La pagina successiva mostra una finestra di dialogo di avanzamento " 0221 "dell'operazione di preparazione degli elementi prima dell'invio. Se vuoi " 0222 "interrompere il processo durante questa fase premi il pulsante **Annulla**." 0223 0224 #: ../../post_processing/send_images.rst:76 0225 msgid "" 0226 "When all jobs are completed, this dialog will not close automatically and " 0227 "you can consult the progress messages if any errors occurred during this " 0228 "stage. The mail agent will be started automatically at the end." 0229 msgstr "" 0230 "Una volta completate tutte le operazioni, la finestra di dialogo non viene " 0231 "chiusa automaticamente, in modo da poter analizzare i messaggi di " 0232 "avanzamento e vedere se si sono verificati errori. L'agente di posta sarà " 0233 "avviato automaticamente al termine." 0234 0235 #: ../../post_processing/send_images.rst:82 0236 msgid "The Send Images Tool Post Processing Items to Send By Mail" 0237 msgstr "" 0238 "Lo strumento di invio delle immagini che post-elabora gli elementi da inviare" 0239 0240 #: ../../post_processing/send_images.rst:84 0241 msgid "" 0242 "The composer window will be open with your favorite e-mail client. You just " 0243 "need to add the addressee and the subject. The selected images will be " 0244 "already be listed as attachments." 0245 msgstr "" 0246 "Verrà aperta la la finestra di composizione del tuo programma di posta " 0247 "elettronica preferito. Devi solo aggiungere il destinatario e l'oggetto, " 0248 "perché immagini selezionate saranno già elencate come allegati." 0249 0250 #: ../../post_processing/send_images.rst:90 0251 msgid "The Items Post Processed and Ready to Send with Thunderbird Mail Agent" 0252 msgstr "" 0253 "Gli elementi post-elaborati e pronti da essere inviati con l'agente di posta " 0254 "Thunderbird" 0255 0256 #: ../../post_processing/send_images.rst:92 0257 msgid "" 0258 "When email is sent, you can **Close** the progress dialog to purge all " 0259 "temporary files." 0260 msgstr "" 0261 "Una volta che il messaggio è stato inviato, puoi **chiudere** la finestra di " 0262 "avanzamento in modo da eliminare tutti i file temporanei."