Warning, /documentation/digikam-doc/locale/it/LC_MESSAGES/post_processing/send_images.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Copyright (C) licensed under the  <a href="https://spdx.org/licenses/GFDL-1.2-or-later.html">licensed under the terms of the GNU Free Documentation License 1.2+</a> unless stated otherwise
0002 # This file is distributed under the same license as the Digikam Manual package.
0003 # SPDX-FileCopyrightText: 2023 Valter Mura <valtermura@gmail.com>
0004 #
0005 msgid ""
0006 msgstr ""
0007 "Project-Id-Version: Digikam Manual 8.2.0\n"
0008 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
0009 "POT-Creation-Date: 2023-12-02 00:35+0000\n"
0010 "PO-Revision-Date: 2023-09-02 17:26+0200\n"
0011 "Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
0012 "Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
0013 "Language: it\n"
0014 "MIME-Version: 1.0\n"
0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0017 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
0018 "X-Generator: Lokalize 23.08.0\n"
0019 
0020 #: ../../post_processing/send_images.rst:1
0021 msgid "The digiKam Tool to Send Images By Mail"
0022 msgstr "Strumento di digiKam per l'invio delle immagini per posta elettronica"
0023 
0024 #: ../../post_processing/send_images.rst:1
0025 msgid ""
0026 "digiKam, documentation, user manual, photo management, open source, free, "
0027 "learn, easy, email, sharing"
0028 msgstr ""
0029 "digiKam, documentazione, manuale utente, gestione fotografie, open source, "
0030 "libero, apprendimento, facile, e-mail, posta elettronica, condivisione"
0031 
0032 #: ../../post_processing/send_images.rst:14
0033 msgid "Send Images"
0034 msgstr "Invio di immagini"
0035 
0036 #: ../../post_processing/send_images.rst:16
0037 msgid "Contents"
0038 msgstr "Contenuto"
0039 
0040 #: ../../post_processing/send_images.rst:18
0041 msgid "This tool can be used to send images directly by e-mail."
0042 msgstr ""
0043 "Questo strumento può essere utilizzato per inviare immagini direttamente "
0044 "dalla posta elettronica."
0045 
0046 #: ../../post_processing/send_images.rst:20
0047 msgid ""
0048 "With this tool you can e-mail the selected images with your favorite e-mail "
0049 "agent. Resizing images is possible. You can use drag and drop to add more "
0050 "images to the list of images to send."
0051 msgstr ""
0052 "Con questo strumento puoi inviare le immagini selezionate per posta "
0053 "elettronica con il tuo programma preferito. È consentito il "
0054 "ridimensionamento, inoltre puoi usare il trascinamento per aggiungere più "
0055 "immagini all'elenco delle immagini da inviare."
0056 
0057 #: ../../post_processing/send_images.rst:22
0058 msgid ""
0059 "When opening the tool from the application, the **Email Images Options** "
0060 "dialog will appear with the e-mail agent applications detected on your "
0061 "system. You can also select the items to send by **Images** list or "
0062 "**albums** collection."
0063 msgstr ""
0064 "Quando apri lo strumento dall'applicazione, si apre la finestra di dialogo "
0065 "di **Opzioni di invio delle immagini** con le applicazioni di gestione della "
0066 "posta elettronica rilevate sul tuo sistema. Puoi anche selezionare gli "
0067 "elementi da inviare per elenco di **immagini** o raccolta di **album**."
0068 
0069 #: ../../post_processing/send_images.rst:28
0070 msgid "The Send Images E-mail Client Detection and Contents Selection"
0071 msgstr ""
0072 "L'individuazione del client di posta elettronica e la selezione del "
0073 "contenuto per l'invio delle immagini"
0074 
0075 #: ../../post_processing/send_images.rst:30
0076 msgid ""
0077 "With the Images list mode, you will show your pre-selected items from "
0078 "digiKam already in the list of the dialog."
0079 msgstr ""
0080 "In modalità elenco di immagini, ti verranno mostrati gli elementi "
0081 "preselezionati da digiKam, già predisposti in un elenco."
0082 
0083 #: ../../post_processing/send_images.rst:36
0084 msgid "The Send Images Tool and Selected List of Items"
0085 msgstr ""
0086 "Lo strumento di invio delle immagini e l'elenco delle immagini selezionate"
0087 
0088 #: ../../post_processing/send_images.rst:38
0089 msgid ""
0090 "Below the image list there are five buttons. The two left buttons are used "
0091 "to move a selected image in the list up or down. The middle button opens a "
0092 "file browser to add more files as needed in the usual file selection manner."
0093 msgstr ""
0094 "Sotto l'elenco delle immagini ci sono cinque pulsanti: i due a sinistra sono "
0095 "usati per spostare l'immagine selezionata in alto o in basso nell'elenco, "
0096 "mentre quello centrale apre un selettore di file per aggiungerne altre, a "
0097 "seconda delle tue necessità."
0098 
0099 #: ../../post_processing/send_images.rst:40
0100 msgid ""
0101 "When clicking on the other buttons the selected images will be removed from "
0102 "the list or the list will be cleared."
0103 msgstr ""
0104 "Facendo clic sugli altri pulsanti le immagini selezionate saranno rimosse "
0105 "dall'elenco, o questo sarà ripulito."
0106 
0107 #: ../../post_processing/send_images.rst:44
0108 msgid ""
0109 "You can drag and drop images between the host application window and the "
0110 "image file list to add new items to e-mail."
0111 msgstr ""
0112 "Puoi trascinare le immagini tra la finestra dell'applicazione ospite e "
0113 "l'elenco dei file immagine per aggiungere nuovi elementi da inviare."
0114 
0115 #: ../../post_processing/send_images.rst:48
0116 msgid ""
0117 "Be sure not to overload your own or your addressees e-mail transmission "
0118 "limit; most providers limit the e-mail size to some megabytes of data. Use "
0119 "several e-mails if you want to send a lot of data."
0120 msgstr ""
0121 "Assicurati di non eccedere il limite di trasmissione tuo o dei tuoi "
0122 "destinatari: la maggior parte dei fornitori di accesso a Internet limita la "
0123 "dimensione della posta elettronica a qualche megabyte. Usa più messaggi se "
0124 "vuoi inviare molti dati."
0125 
0126 #: ../../post_processing/send_images.rst:50
0127 msgid ""
0128 "The next page is used to change the settings of the images to be sent. These "
0129 "settings will be remembered when you close the tool until you change them."
0130 msgstr ""
0131 "La pagina successiva viene usata per cambiare le impostazioni delle immagini "
0132 "da inviare. Queste ti verranno ricordate da quando chiudi lo strumento fino "
0133 "a quando le cambierai."
0134 
0135 #: ../../post_processing/send_images.rst:52
0136 msgid "Select your favorite **Mail Program** from the drop-down menu."
0137 msgstr "Seleziona il tuo **programma di posta** preferito dal menu a tendina."
0138 
0139 #: ../../post_processing/send_images.rst:54
0140 msgid ""
0141 "If you select **Attach a file with image properties from Application** the "
0142 "comments, rating, or tags included with the images will be merged to a text "
0143 "file and attached in the mail."
0144 msgstr ""
0145 "Se selezioni **Allega un file con le proprietà degli elementi**, i commenti, "
0146 "i voti o i tag inclusi con le immagini saranno fusi in un file di testo e "
0147 "allegati al messaggio."
0148 
0149 #: ../../post_processing/send_images.rst:56
0150 msgid ""
0151 "The next three items allow you to set-up the image properties to be sent. To "
0152 "enable these options check **Adjust image properties**. First select an "
0153 "**Image size** suitable for your Internet connection speed and the target "
0154 "mailbox size."
0155 msgstr ""
0156 "I tre elementi successivi ti permettono di configurare le proprietà delle "
0157 "immagini da inviare. Per abilitare queste opzioni, spunta **Regola le "
0158 "proprietà delle immagini**. Seleziona prima una **Dimensione dell'immagine** "
0159 "appropriata alla velocità di connessione a Internet e alle dimensioni "
0160 "accettate dalla casella di posta del destinatario."
0161 
0162 #: ../../post_processing/send_images.rst:58
0163 msgid ""
0164 "The **PNG** file format in the **Image format** drop-down menu is not well "
0165 "adapted to reduce photographic images file size, but is best suited for "
0166 "compressing lossless items like the TIFF file format. **PNG** must be used "
0167 "if you use dial-up speed Internet and you want to preserve the photo "
0168 "quality. Otherwise, **JPEG** is the recommended format."
0169 msgstr ""
0170 "Il formato di file **PNG**, nel menu a tendina **Formato dell'immagine**, "
0171 "non è adatto a ridurre la dimensione delle immagini fotografiche, ma è più "
0172 "adatto a comprimere elementi senza perdita di dati come il formato di file "
0173 "**TIFF**. **PNG** va usato se hai un connessione veloce a Internet e vuoi "
0174 "conservare la qualità delle foto, altrimenti il formato raccomandato è "
0175 "**JPEG**."
0176 
0177 #: ../../post_processing/send_images.rst:60
0178 msgid ""
0179 "The **Image quality** can be chosen with the input box. 75% is the standard "
0180 "compression ratio for **JPEG** files. Setting compression to 100% will "
0181 "result in lossless compression at the cost of the largest file size. The "
0182 "difference in file size between 90% and 100% can be quite dramatic, whereas "
0183 "the gain in quality is minor. Very good quality is already obtained with 85% "
0184 "compression."
0185 msgstr ""
0186 "La **Qualità dell'immagine** può essere scelta con la casella di "
0187 "inserimento; il rapporto di compressione standard per i file **JPEG** è 75%. "
0188 "Impostare la compressione al 100% produrrà una compressione senza perdita di "
0189 "dati, ma al prezzo di una maggiore dimensione dei file. La differenza in "
0190 "dimensione dei file tra 90% e 100% può essere impressionante, nonostante che "
0191 "il guadagno di qualità sia minimo; con una compressione all'85% si ottiene "
0192 "già una qualità molto buona."
0193 
0194 #: ../../post_processing/send_images.rst:64
0195 msgid ""
0196 "If you choose JPEG as the Image file format and the original files were in "
0197 "JPEG format, the original Exif data included is preserved in e-mailed images."
0198 msgstr ""
0199 "Se scegli JPEG come formato dell'immagine, e se i file originali erano nello "
0200 "stesso formato, i dati Exif originali inclusi saranno mantenuti nelle "
0201 "immagini inviate."
0202 
0203 #: ../../post_processing/send_images.rst:66
0204 msgid "If you want to drop metadata, turn on **Remove all metadata** option."
0205 msgstr ""
0206 "Se vuoi eliminare i metadati, attiva l'opzione **Rimuovi tutti i metadati**."
0207 
0208 #: ../../post_processing/send_images.rst:72
0209 msgid "The Send Images Tool Mail Program Selection and Attachment Properties"
0210 msgstr ""
0211 "La selezione del programma di posta e le proprietà per gli allegati dello "
0212 "strumento di invio delle immagini"
0213 
0214 #: ../../post_processing/send_images.rst:74
0215 msgid ""
0216 "The next page will show a progress dialog given a feedback on the progress "
0217 "of your operation to prepare item before e-mailing. Press the **Cancel** "
0218 "button during this stage if you want to abort the process."
0219 msgstr ""
0220 "La pagina successiva mostra una finestra di dialogo di avanzamento "
0221 "dell'operazione di preparazione degli elementi prima dell'invio. Se vuoi "
0222 "interrompere il processo durante questa fase premi il pulsante **Annulla**."
0223 
0224 #: ../../post_processing/send_images.rst:76
0225 msgid ""
0226 "When all jobs are completed, this dialog will not close automatically and "
0227 "you can consult the progress messages if any errors occurred during this "
0228 "stage. The mail agent will be started automatically at the end."
0229 msgstr ""
0230 "Una volta completate tutte le operazioni, la finestra di dialogo non viene "
0231 "chiusa automaticamente, in modo da poter analizzare i messaggi di "
0232 "avanzamento e vedere se si sono verificati errori. L'agente di posta sarà "
0233 "avviato automaticamente al termine."
0234 
0235 #: ../../post_processing/send_images.rst:82
0236 msgid "The Send Images Tool Post Processing Items to Send By Mail"
0237 msgstr ""
0238 "Lo strumento di invio delle immagini che post-elabora gli elementi da inviare"
0239 
0240 #: ../../post_processing/send_images.rst:84
0241 msgid ""
0242 "The composer window will be open with your favorite e-mail client. You just "
0243 "need to add the addressee and the subject. The selected images will be "
0244 "already be listed as attachments."
0245 msgstr ""
0246 "Verrà aperta la la finestra di composizione del tuo programma di posta "
0247 "elettronica preferito. Devi solo aggiungere il destinatario e l'oggetto, "
0248 "perché immagini selezionate saranno già elencate come allegati."
0249 
0250 #: ../../post_processing/send_images.rst:90
0251 msgid "The Items Post Processed and Ready to Send with Thunderbird Mail Agent"
0252 msgstr ""
0253 "Gli elementi post-elaborati e pronti da essere inviati con l'agente di posta "
0254 "Thunderbird"
0255 
0256 #: ../../post_processing/send_images.rst:92
0257 msgid ""
0258 "When email is sent, you can **Close** the progress dialog to purge all "
0259 "temporary files."
0260 msgstr ""
0261 "Una volta che il messaggio è stato inviato, puoi **chiudere** la finestra di "
0262 "avanzamento in modo da eliminare tutti i file temporanei."