Warning, /documentation/digikam-doc/locale/it/LC_MESSAGES/post_processing/metadata_editor.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Copyright (C) licensed under the <a href="https://spdx.org/licenses/GFDL-1.2-or-later.html">licensed under the terms of the GNU Free Documentation License 1.2+</a> unless stated otherwise 0002 # This file is distributed under the same license as the Digikam Manual package. 0003 # SPDX-FileCopyrightText: 2023 Valter Mura <valtermura@gmail.com> 0004 # 0005 msgid "" 0006 msgstr "" 0007 "Project-Id-Version: Digikam Manual 8.2.0\n" 0008 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 0009 "POT-Creation-Date: 2023-12-02 00:35+0000\n" 0010 "PO-Revision-Date: 2023-08-21 11:14+0200\n" 0011 "Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" 0012 "Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n" 0013 "Language: it\n" 0014 "MIME-Version: 1.0\n" 0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0017 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 0018 "X-Generator: Lokalize 23.08.0\n" 0019 0020 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:1 0021 msgid "The digiKam Metadata Editor" 0022 msgstr "L'editor dei metadati di digiKam" 0023 0024 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:1 0025 msgid "" 0026 "digiKam, documentation, user manual, photo management, open source, free, " 0027 "learn, easy, metadata, editor, Exif, IPTC, XMP" 0028 msgstr "" 0029 "digiKam, documentazione, manuale utente, gestione foto, open source, libero, " 0030 "apprendimento, facile, metadati, editor, Exif, IPCT, XMP" 0031 0032 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:14 0033 msgid "Metadata Editor" 0034 msgstr "Editor dei metadati" 0035 0036 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:16 0037 msgid "Contents" 0038 msgstr "Contenuto" 0039 0040 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:19 0041 msgid "Overview" 0042 msgstr "Panoramica" 0043 0044 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:21 0045 msgid "" 0046 "The Metadata Editor is a tool for adding and editing Exif, IPTC, or XMP " 0047 "metadata attached to an image." 0048 msgstr "" 0049 "L'Editor dei metadati è uno strumento che serve per aggiungere e modificare " 0050 "i metadati Exif, IPTC o XMP di un'immagine." 0051 0052 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:23 0053 msgid "" 0054 "Image metadata is textual information that can be attached to digital images " 0055 "in order to annotate, describe and categorize them. This information is " 0056 "useful for searching and indexing images and for accessibility services. " 0057 "There are three standard formats in which image metadata can be stored: " 0058 "Exif, IPTC and XMP. They concentrate on different properties of the image " 0059 "and are used for different purposes. digiKam provides tools for viewing and " 0060 "editing image metadata in all these formats." 0061 msgstr "" 0062 "I metadati di un'immagine sono delle informazioni testuali che possono " 0063 "essere aggiunte alle immagini digitali allo scopo di annotarle, di " 0064 "descriverle e di classificarle. Queste informazioni sono utili per ricercare " 0065 "e per indicizzare le immagini, e per i servizi di accessibilità. Ci sono tre " 0066 "formati standard in cui è possibile salvare i metadati: Exif, IPTC e XMP. " 0067 "Essi si concentrano su diverse proprietà delle immagini, e sono utilizzati " 0068 "con scopi diversi. digiKam fornisce degli strumenti per visualizzare e per " 0069 "modificare i metadati delle immagini in tutti e tre formati." 0070 0071 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:25 0072 msgid "" 0073 "The application offers metadata editing tools available through the :" 0074 "menuselection:`Item --> Edit Metadata` menu entry. The metadata editor " 0075 "conveniently arranges all metadata into sections for each kind of metadata " 0076 "chunk, making it easier to find and edit specific entries. For example, to " 0077 "edit hardware-related information, switch to the **Device** section. Here " 0078 "you can modify device manufacturer, device model, exposure-related settings, " 0079 "and other information." 0080 msgstr "" 0081 "L'applicazione offre degli strumenti per la modifica dei metadati, che sono " 0082 "disponibili attraverso la voce del menu :menuselection:`Elemento --> " 0083 "Modifica i metadati`. L'editor li organizza opportunamente in sezioni in " 0084 "base alla loro porzione, rendendo così semplice la ricerca e la modifica di " 0085 "voci specifiche. Vai ad esempio alla sezione **Dispositivo** per le " 0086 "informazioni relative all'hardware: qui puoi modificare il produttore e il " 0087 "modello del dispositivo, le impostazioni relative all'esposizione e altre " 0088 "informazioni." 0089 0090 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:31 0091 msgid "The Edit Metadata Tool Dialog" 0092 msgstr "La finestra di dialogo dello strumento di modifica dei metadati" 0093 0094 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:33 0095 msgid "" 0096 "In addition to Exif, IPTC and XMP formats are supported, so you can perform " 0097 "the described actions on metadata stored in these metadata chunks as for " 0098 "Exif. Remember that Exif is dedicated to store camera information, where " 0099 "IPTC and XMP are more used to store post-process text information such as " 0100 "rights management. So, it is not recommended to edit the metadata injected " 0101 "by the camera that took the photograph; on the other hand, you can add " 0102 "information about the author, copyright, etc. See description of supported " 0103 "text entries in :ref:`DAM Section <authorship_copyright>` of this manual." 0104 msgstr "" 0105 "In aggiunta a Exif, sono supportati i formati IPTC e XMP che ti permettono " 0106 "di eseguire le azioni descritte sui metadati memorizzati in queste parti di " 0107 "metadati, come per Exif. Ricorda che Exif è dedicato alla memorizzazione " 0108 "delle informazioni della fotocamera, mentre IPTC e XMP sono più utilizzati " 0109 "per memorizzare le informazioni testuali di post-elaborazione, tipo la " 0110 "gestione dei diritti. Non consigliamo, perciò, di modificare i dati inseriti " 0111 "dalla fotocamera che ha scattato la fotografia; d'altro canto, puoi " 0112 "aggiungere informazioni su autore, copyright, ecc. Vedi la descrizione delle " 0113 "voci di testo supportate nella :ref:`sezione DAM <authorship_copyright>` di " 0114 "questo manuale." 0115 0116 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:35 0117 msgid "" 0118 "You can synchronize some specific metadata entries from one chunk to another " 0119 "one, as for example the comments which is available in Exif, IPTC, and XMP " 0120 "as separate entries. Mark the check boxes corresponding to the entries you " 0121 "wish to copy from one format to another." 0122 msgstr "" 0123 "Puoi sincronizzare alcune voci specifiche dei metadati da una porzione ad " 0124 "un'altra. Questo vale, ad esempio, per i commenti, che sono presenti nei " 0125 "file Exif, IPTC e XMP in forme diverse. Spunta le caselle che corrispondono " 0126 "alle voci che vuoi copiare da un formato all'altro." 0127 0128 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:37 0129 msgid "" 0130 "If you select many items from the icon-view, the metadata editor dialog " 0131 "allow to process the selection. With the **Previous** and **Next** buttons, " 0132 "you can navigate between items. The current filename and the index in the " 0133 "selection are given on the dialog title. A preview of current item is " 0134 "visible on the dialog header from the top." 0135 msgstr "" 0136 "Se selezioni molti elementi dalla vista a icone, la finestra di dialogo " 0137 "dell'editor dei metadati consente di elaborare la selezione. Con i pulsanti " 0138 "**Precedente** e **Successivo** navighi tra gli elementi. Il nome file " 0139 "attuale e l'indice nella selezione vengono indicati nel titolo della " 0140 "finestra di dialogo. In cima, nell'intestazione della finestra di dialogo è " 0141 "visibile un'anteprima dell'elemento attivo." 0142 0143 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:41 0144 msgid "" 0145 "Synchronizing metadata may produce undesired results because Exif is limited " 0146 "to ASCII character-set." 0147 msgstr "" 0148 "La sincronizzazione dei metadati può produrre dei risultati indesiderati, " 0149 "perché l'Exif si limita all'insieme di caratteri ASCII." 0150 0151 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:46 0152 msgid "Exif Tab" 0153 msgstr "Scheda Exif" 0154 0155 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:48 0156 msgid "" 0157 "The sections available in this tab group most common Exif tags used by " 0158 "camera devices. They are listed for editing with standardized values." 0159 msgstr "" 0160 "Le sezioni disponibili in questa scheda raggruppano i tag Exif più comuni " 0161 "utilizzati dalle macchine fotografiche. Essi vengono elencati per la " 0162 "modifica con dei valori standard." 0163 0164 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:51 0165 msgid "Caption" 0166 msgstr "Didascalia" 0167 0168 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:53 0169 msgid "" 0170 "This view records technical descriptions from the camera. All text fields in " 0171 "this section are limited to ASCII characters unless stated otherwise." 0172 msgstr "" 0173 "Questa vista registra le descrizione tecniche dalla macchina fotografica. " 0174 "Tutti i campi di testo in questa sezione sono limitati ai caratteri ASCII a " 0175 "meno che non sia stabilito diversamente." 0176 0177 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:55 0178 msgid "" 0179 "**Name**: this checkbox allows to edit the name of the document from which " 0180 "this image was been scanned." 0181 msgstr "" 0182 "**Nome**: questa casella di controllo permette di modificare il nome del " 0183 "documento da cui questa immagine è stata scansionata." 0184 0185 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:56 0186 msgid "**Description**: this checkbox allows to edit the image description." 0187 msgstr "" 0188 "**Descrizione**: questa casella di controllo permette di modificare la " 0189 "descrizione dell'immagine." 0190 0191 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:57 0192 msgid "" 0193 "**Artist**: this checkbox allows to edit the image author's name separated " 0194 "by semi-colons." 0195 msgstr "" 0196 "**Artista**: questa casella di controllo permette di modificare il nome " 0197 "dell'autore dell'immagine separato da punto e virgola." 0198 0199 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:58 0200 msgid "" 0201 "**Copyright**: this checkbox allows to edit the copyright owner of the image." 0202 msgstr "" 0203 "**Copyright**: questa casella di controllo permette di modificare il " 0204 "proprietario del copyright dell'immagine." 0205 0206 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:59 0207 msgid "" 0208 "**Caption**: this checkbox allows to edit the image's caption. This field is " 0209 "not limited. UTF8 encoding will be used to save the text. This filed can be " 0210 "synchronized with the **JFIF Comment section**, **XMP caption**, and **IPTC " 0211 "caption** (warning: limited to 2000 characters)" 0212 msgstr "" 0213 "**Didascalia**: questa casella di controllo permette di modificare la " 0214 "didascalia dell'immagine. Questo campo non è limitato, e verrà utilizzata la " 0215 "codifica UTF8 per salvare il testo. Il campo può essere sincronizzato con la " 0216 "**sezione Commento JFIF**, la **didascalia XMP** e la **didascalia IPTC** " 0217 "(attenzione: limitato a 2000 caratteri)" 0218 0219 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:65 0220 msgid "The Exif Caption View from Edit Metadata Tool" 0221 msgstr "" 0222 "La vista della didascalia Exif dallo strumento di modifica dei metadati" 0223 0224 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:68 0225 msgid "Date and Time" 0226 msgstr "Data e ora" 0227 0228 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:70 0229 msgid "This view records camera time-stamp properties." 0230 msgstr "" 0231 "Questa vista registra le proprietà di data e ora della macchina fotografica." 0232 0233 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:72 0234 msgid "" 0235 "**Creation date and time**: this checkbox allows to edit the date and time " 0236 "of image creation. It is the date and time corresponding to the time-stamp " 0237 "when the file was changed. Use the calendar editor widget on the bottom to " 0238 "select the time-stamp and the button on the right side to reset time-stamp " 0239 "to the current date of computer. This last one can be sync with the **XMP " 0240 "creation date** and **IPTC creation date**." 0241 msgstr "" 0242 "**Data e ora di creazione**: questa casella di testo permette di modificare " 0243 "la data e l'ora di creazione dell'immagine. Sono la data e l'ora che " 0244 "corrispondono alla data e l'ora di modifica del file. Usa l'oggetto editor " 0245 "del calendario, in basso, per selezionare la data e l'ora e il pulsante " 0246 "sulla destra per azzerarla alla data attuale del computer. Quest'ultima può " 0247 "essere sincronizzata con la **data di creazione XMP** e la **data di " 0248 "creazione IPTC**." 0249 0250 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:73 0251 msgid "" 0252 "**Creation sub-second**: this checkbox allows to edit the fractions of " 0253 "seconds for the date and time of image creation." 0254 msgstr "" 0255 "**Frazione di secondo di creazione**: permette di modificare le frazioni di " 0256 "secondo per la data e l'ora di creazione dell'immagine." 0257 0258 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:74 0259 msgid "" 0260 "**Original date and time**: this checkbox allows to edit the date and time " 0261 "when the original image data was generated. For a digital still camera the " 0262 "date and time corresponding to the time-stamp when the picture was taken are " 0263 "recorded. Use the calendar editor widget on the bottom to select the time-" 0264 "stamp and the button on the right side to reset time-stamp to the current " 0265 "date of computer." 0266 msgstr "" 0267 "**Data e ora originali**: questa casella di controllo permette di modificare " 0268 "la data e l'ora originali di generazione dell'immagine. Per una fotocamera " 0269 "digitale, sono registrate la data e l'ora che corrispondono alla data e " 0270 "l'ora di scatto della fotografia. Usa l'oggetto editor del calendario, in " 0271 "basso, per selezionare la data e l'ora e il pulsante sulla destra per " 0272 "azzerarla alla data attuale del computer." 0273 0274 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:75 0275 msgid "" 0276 "**Original sub-second**: this checkbox allows to edit the fractions of " 0277 "seconds for the date and time when the original image data was generated." 0278 msgstr "" 0279 "**Frazione di secondo originale**: permette di modificare le frazioni di " 0280 "secondo per la data e l'ora in cui è stata generata l'immagine originale." 0281 0282 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:76 0283 msgid "" 0284 "**Digitization date and time**: this checkbox allows to edit the date and " 0285 "time when the image was stored as digital data. If, for example, an image " 0286 "was captured by a digital still camera and at the same time the file was " 0287 "recorded, then Original and Digitization date and time will have the same " 0288 "contents. Use the calendar editor widget on the bottom to select the time-" 0289 "stamp and the button on the right side to reset time-stamp to the current " 0290 "date of computer." 0291 msgstr "" 0292 "**Data e ora di digitalizzazione**: questa casella di controllo permette di " 0293 "modificare la data e l'ora in cui l'immagine è stata memorizzata come dato " 0294 "digitale. Se, per esempio, un'immagine è stata acquisita da una fotocamera " 0295 "digitale e allo stesso tempo il file è stato registrato, allora la data e " 0296 "ora originali e quelle di digitalizzazione coincideranno. Usa l'oggetto " 0297 "editor del calendario, in basso, per selezionare la data e l'ora e il " 0298 "pulsante sulla destra per azzerarla alla data attuale del computer." 0299 0300 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:77 0301 msgid "" 0302 "**Digitization sub-second**: this checkbox allows to edit the fractions of " 0303 "seconds for the date and time when the image was stored as digital data." 0304 msgstr "" 0305 "**Frazione di secondo di digitalizzazione**: permette di modificare le " 0306 "frazioni di secondo per la data e l'ora in cui l'immagine è stata " 0307 "memorizzata come dato digitale." 0308 0309 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:83 0310 msgid "The Exif Date and Time View from Edit Metadata Tool" 0311 msgstr "La vista Data e ora Exif dallo strumento di modifica dei metadati" 0312 0313 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:86 0314 msgid "Lens" 0315 msgstr "Obiettivo" 0316 0317 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:88 0318 msgid "This view records lens details used with camera." 0319 msgstr "" 0320 "Questa vista registra i dettagli sull'obiettivo usato con la macchina " 0321 "fotografica." 0322 0323 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:90 0324 msgid "" 0325 "**Focal length**: this checkbox allows to edit the lens focal length in " 0326 "millimeters used by camera to take the picture." 0327 msgstr "" 0328 "**Lunghezza focale**: questa casella di controllo permette di modificare la " 0329 "lunghezza focale della lente in millimetri usata dalla macchina fotografica " 0330 "per scattare la foto." 0331 0332 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:91 0333 msgid "" 0334 "**Focal length in 35mm film**: this checkbox allows to edit the equivalent " 0335 "focal length assuming a 35mm film camera, in mm. A value of 0 means the " 0336 "focal length is unknown." 0337 msgstr "" 0338 "**Lunghezza focale in pellicole da 35mm (mm)**: questa casella di controllo " 0339 "permette di modificare la lunghezza focale equivalente presumendo una " 0340 "macchina fotografica che utilizza una pellicola da 35mm, in millimetri. Il " 0341 "valore di 0 significa che la lunghezza focale è sconosciuta." 0342 0343 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:92 0344 msgid "" 0345 "**Digital zoom ratio**: this checkbox allows to edit the digital zoom ratio " 0346 "used by camera to take the picture." 0347 msgstr "" 0348 "**Rapporto di zoom digitale**: questa casella di controllo permette di " 0349 "modificare il rapporto di zoom digitale utilizzato dalla macchina " 0350 "fotografica per scattare la foto." 0351 0352 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:93 0353 msgid "" 0354 "**Lens aperture**: this checkbox allows to edit the lens aperture (f-number) " 0355 "used by camera to take the picture." 0356 msgstr "" 0357 "**Apertura diaframma**: questa casella di controllo permette di modificare " 0358 "l'apertura del diaframma (numero f) utilizzata dalla macchina fotografica " 0359 "per scattare la foto." 0360 0361 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:94 0362 msgid "" 0363 "**Max. lens aperture**: this checkbox allows to edit the smallest aperture " 0364 "(f-number) of the lens used by camera to take the picture." 0365 msgstr "" 0366 "**Apertura massima diaframma**: questa casella di controllo permette di " 0367 "modificare l'apertura più piccola del diaframma (numero f) utilizzata dalla " 0368 "macchina fotografica per scattare la foto." 0369 0370 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:100 0371 msgid "The Exif Lens View from Edit Metadata Tool" 0372 msgstr "La vista dell'obiettivo Exif dallo strumento di modifica dei metadati" 0373 0374 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:103 0375 msgid "Device" 0376 msgstr "Dispositivo" 0377 0378 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:105 0379 msgid "This view records shot conditions used by camera." 0380 msgstr "" 0381 "Questa vista registra le condizioni di scatto utilizzate dalla macchina " 0382 "fotografica." 0383 0384 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:109 0385 msgid "" 0386 "`Exif Makernotes <hhttps://en.wikipedia.org/wiki/" 0387 "Exchangeable_image_file_format#MakerNote_data>`_ can be unreadable if you " 0388 "set the wrong **device manufacturer/model** description." 0389 msgstr "" 0390 "`Exif Makernotes <hhttps://en.wikipedia.org/wiki/" 0391 "Exchangeable_image_file_format#MakerNote_data>`_ potrebbe essere illeggibile " 0392 "se la descrizione del **produttore/modello del dispositivo** è impostata in " 0393 "modo scorretto." 0394 0395 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:111 0396 msgid "" 0397 "**Device manufacturer**: this checkbox allows to edit the manufacturer of " 0398 "image input equipment used to take the picture. This field is limited to " 0399 "ASCII characters." 0400 msgstr "" 0401 "**Produttore del dispositivo**: questa casella di controllo permette di " 0402 "modificare il produttore del dispositivo di acquisizione dell'immagine " 0403 "utilizzato per scattare la foto. Questo campo si limita ai caratteri ASCII." 0404 0405 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:112 0406 msgid "" 0407 "**Device model**: this checkbox allows to edit the model of image input " 0408 "equipment used to take the picture. This field is limited to ASCII " 0409 "characters." 0410 msgstr "" 0411 "**Modello del dispositivo**: questa casella di controllo permette di " 0412 "modificare il modello del dispositivo di acquisizione dell'immagine " 0413 "utilizzato per scattare la foto. Questo campo si limita ai caratteri ASCII." 0414 0415 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:113 0416 msgid "" 0417 "**Device type**: this checkbox allows to edit the image input equipment type " 0418 "used to take the picture. Possible values are **Film scanner**, **Reflection " 0419 "print scanner**, and **Digital still camera**." 0420 msgstr "" 0421 "**Tipo di dispositivo**: questa casella di controllo permette di modificare " 0422 "il tipo di dispositivo di acquisizione dell'immagine utilizzato per scattare " 0423 "la foto. I valori possibili sono: **Scanner a trasmissione**, **Scanner a " 0424 "riflessione** e **Macchina fotografica digitale**." 0425 0426 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:114 0427 msgid "" 0428 "**Exposure time**: this checkbox allows to edit the exposure time of " 0429 "picture, given in seconds." 0430 msgstr "" 0431 "**Tempo di esposizione**: questa casella di controllo permette di modificare " 0432 "il tempo di esposizione della foto, in secondi." 0433 0434 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:115 0435 msgid "" 0436 "**Exposure program**: this checkbox allows to edit the program used by the " 0437 "camera to set exposure when the picture was taken. Possible values are **Not " 0438 "defined**, **Manual**, **Auto**, **Aperture priority**, **Shutter " 0439 "priority**, **Creative program**, **Action program**, **Portrait mode**, and " 0440 "**Landscape mode**." 0441 msgstr "" 0442 "**Programma di esposizione**: questa casella di controllo permette di " 0443 "modificare il programma utilizzato dalla macchina fotografica per impostare " 0444 "l'esposizione usata durante lo scatto della foto. I valori possibili sono: " 0445 "**Non definito**, **Manuale**, **Automatico**, **Priorità del diaframma**, " 0446 "**Priorità dell'otturatore**, **Programma creativo**, **Programma " 0447 "d'azione**, **Modalità ritratto** e **Modalità panoramica**." 0448 0449 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:116 0450 msgid "" 0451 "**Exposure mode**: this checkbox allows to edit the mode used by the camera " 0452 "to set exposure when the picture was taken. In auto-bracketing mode, the " 0453 "camera shoots a series of frames of the same scene at different exposure " 0454 "settings. Possible values are **Auto**, **Manual**, and **Auto bracket**." 0455 msgstr "" 0456 "**Modalità di esposizione**: questa casella di controllo permette di " 0457 "modificare la modalità utilizzata dalla macchina fotografica per impostare " 0458 "l'esposizione usata durante lo scatto della foto. In modalità di esposizione " 0459 "a forcella automatica, la fotocamera scatta una serie di fotogrammi della " 0460 "stessa scena con diverse impostazioni di esposizione. I valori possibili " 0461 "sono: **Automatica**, **Manuale** e **Forcella automatica**." 0462 0463 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:117 0464 msgid "" 0465 "**Exposure bias**: this checkbox allows to edit the exposure bias value (in " 0466 "APEX units) used by camera to take the picture." 0467 msgstr "" 0468 "**Correzione dell'esposizione**: questa casella di controllo permette di " 0469 "modificare il valore di correzione dell'esposizione (in unità APEX) " 0470 "utilizzata dalla macchina fotografica per scattare la foto." 0471 0472 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:118 0473 msgid "" 0474 "**Metering mode**: this checkbox allows to edit the metering mode used by " 0475 "the camera to set exposure when the picture was taken. Possible values are " 0476 "**Unknown**, **Average**, **Center weighted average**, **Spot**, **Multi-" 0477 "spot**, **Multi-segment**, **Partial**, and **Other**." 0478 msgstr "" 0479 "**Modalità di misurazione**: questa casella di controllo permette di " 0480 "modificare la modalità di misurazione utilizzata dalla macchina fotografica " 0481 "per impostare l'esposizione quando la foto è stata scattata. I valori " 0482 "possibili sono: **Sconosciuta**, **Media**, **Media pesata centrale**, " 0483 "**Spot**, **Multispot**, **Multisegmento**, **Parziale** e **Altro**." 0484 0485 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:119 0486 msgid "" 0487 "**Sensitivity**: this checkbox allows to edit the ISO Speed of the camera " 0488 "which took the picture." 0489 msgstr "" 0490 "**Sensibilità**: questa casella di controllo permette di modificare la " 0491 "velocità ISO della macchina fotografica che ha scattato la foto." 0492 0493 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:120 0494 msgid "" 0495 "**Sensing method**: this checkbox allows to edit the image sensor type used " 0496 "by the camera to take the picture. Possible values are **Not defined**, " 0497 "**One-chip color area**, **Two-chip color area**, **Three-chip color area**, " 0498 "**Color sequential area**, **Trilinear sensor**, and **Color sequential " 0499 "linear**." 0500 msgstr "" 0501 "**Metodo di misurazione**: questa casella di controllo permette di " 0502 "modificare il tipo di sensore utilizzato dalla macchina fotografica per " 0503 "scattare la foto. I valori possibili sono: **Non definito**, **Area di " 0504 "colore a un chip**, **Area di colore a due chip**, **Area di colore a tre " 0505 "chip**, **Area di colore sequenziale**, **Sensore trilineare** e **Lineare a " 0506 "colore sequenziale**." 0507 0508 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:121 0509 msgid "" 0510 "**Scene capture type**: this checkbox allows to edit the type of scene used " 0511 "by the camera to take the picture. Possible values are **Standard**, " 0512 "**Landscape**, **Portrait**, and **Night scene**." 0513 msgstr "" 0514 "**Tipo di scena scattata**: questa casella di controllo permette di " 0515 "modificare il tipo di scena utilizzato dalla macchina fotografica per " 0516 "scattare la foto. I valori possibili sono: **Standard**, **Orizzontale**, " 0517 "**Verticale** e **Scena notturna**." 0518 0519 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:122 0520 msgid "" 0521 "**Subject distance type**: this checkbox allows to edit the type of distance " 0522 "between the subject and the image input equipment. Possible values are " 0523 "**Unknown**, **Macro**, **Close view**, and **Distant view**." 0524 msgstr "" 0525 "**Tipo di distanza del soggetto**: questa casella di controllo permette di " 0526 "modificare il tipo di distanza tra il soggetto e il dispositivo di " 0527 "acquisizione dell'immagine. I valori possibile sono: **Sconosciuto**, " 0528 "**Macro**, **Vista ravvicinata** e **Vista distante**." 0529 0530 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:128 0531 msgid "The Exif Device View from Edit Metadata Tool" 0532 msgstr "La vista del dispositivo Exif dallo strumento di modifica dei metadati" 0533 0534 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:131 0535 msgid "Light" 0536 msgstr "Luce" 0537 0538 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:133 0539 msgid "This view records ambient condition captured by camera." 0540 msgstr "" 0541 "Questa vista registra le condizioni ambientali acquisite dalla macchina " 0542 "fotografica." 0543 0544 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:135 0545 msgid "" 0546 "**Light source**: this checkbox allows to edit the kind of light source used " 0547 "to take the picture." 0548 msgstr "" 0549 "**Fonte della luce**: questa casella di controllo permette di modificare il " 0550 "tipo di sorgente di luce usata per scattare la foto." 0551 0552 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:136 0553 msgid "" 0554 "**Flash mode**: this checkbox allows to edit the flash program mode used by " 0555 "the camera to take the picture." 0556 msgstr "" 0557 "**Modalità del flash**: questa casella di controllo permette di modificare " 0558 "il programma del flash usato dalla macchina fotografica per scattare la foto." 0559 0560 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:137 0561 msgid "" 0562 "**Flash energy**: this checkbox allows to edit the flash energy used to take " 0563 "the picture in BCPS units. Beam Candle Power Seconds is the measure of " 0564 "effective intensity of a light source when it is focused into a beam by a " 0565 "reflector or lens. This value is the effective intensity for a period of one " 0566 "second." 0567 msgstr "" 0568 "**Energia del flash**: questa casella di controllo permette di modificare " 0569 "l'energia del flash usata per scattare la foto, in unità BCPS. Le candele di " 0570 "intensità di luce emessa al secondo (Beam Candle Power Seconds, BCPS) sono " 0571 "la misura dell'effettiva intensità di una sorgente di luce quando viene " 0572 "focalizzata in un raggio da un riflettore o una lente. Questo valore è " 0573 "l'intensità effettiva per un periodo di un secondo." 0574 0575 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:138 0576 msgid "" 0577 "**White balance**: this checkbox allows to edit the white balance mode set " 0578 "by the camera when the picture was taken. Possible values are **Auto** and " 0579 "**Manual**." 0580 msgstr "" 0581 "**Bilanciamento del bianco**: questa casella di controllo permette di " 0582 "modificare la modalità di bilanciamento del bianco impostata dalla macchina " 0583 "fotografica quando è stata scattata la foto. I valori possibili sono: " 0584 "**Automatico** e **Manuale**." 0585 0586 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:144 0587 msgid "The Exif Light View from Edit Metadata Tool" 0588 msgstr "La vista della luce Exif dallo strumento di modifica dei metadati" 0589 0590 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:147 0591 msgid "Adjustments" 0592 msgstr "Regolazioni" 0593 0594 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:149 0595 msgid "This view records technical details used by camera." 0596 msgstr "" 0597 "Questa vista registra i dettagli tecnici usati dalla macchina fotografica." 0598 0599 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:151 0600 msgid "" 0601 "**Brightness**: this checkbox allows to edit the brightness adjustment value " 0602 "in APEX unit used by camera to take the picture." 0603 msgstr "" 0604 "**Luminosità**: questa casella di controllo permette di modificare il valore " 0605 "di regolazione della luminosità, in unità APEX, usato dalla macchina " 0606 "fotografica per scattare la foto." 0607 0608 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:152 0609 msgid "" 0610 "**Gain Control**: this checkbox allows to edit the degree of overall image " 0611 "gain adjustment used by camera to take the picture. Possible values are " 0612 "**None**, **Low gain up**, **High gain up**, **Low gain down**, and **High " 0613 "gain down**." 0614 msgstr "" 0615 "**Controllo del guadagno**: questa casella di controllo permette di " 0616 "modificare il grado di regolazione complessiva del guadagno dell'immagine " 0617 "usato dalla macchina fotografica per scattare la foto. I valori possibili " 0618 "sono: **Nessuno**, **Aumento leggero**, **Aumento forte**, **Riduzione " 0619 "leggera** e **Riduzione forte**." 0620 0621 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:153 0622 msgid "" 0623 "**Contrast**: this checkbox allows to edit the direction of contrast " 0624 "processing applied by the camera to take the picture. Possible values are " 0625 "**Normal**, **Soft**, and **Hard**." 0626 msgstr "" 0627 "**Contrasto**: questa casella di controllo permette di modificare la " 0628 "direzione dell'elaborazione del contrasto applicato dalla fotocamera durante " 0629 "lo scatto dell'immagine. I valori possibili sono **Normale**, **Leggero** e " 0630 "**Forte**." 0631 0632 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:154 0633 msgid "" 0634 "**Saturation**: this checkbox allows to edit the direction of saturation " 0635 "processing applied by the camera to take the picture. Possible values are " 0636 "**Normal**, **Low**, and **High**." 0637 msgstr "" 0638 "**Saturazione**: questa casella di controllo permette di modificare la " 0639 "direzione dell'elaborazione della saturazione applicata dalla fotocamera " 0640 "durante lo scatto dell'immagine. I valori possibili sono **Normale**, " 0641 "**Bassa** e **Alta**." 0642 0643 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:155 0644 msgid "" 0645 "**Sharpness**: this checkbox allows to edit the direction of sharpness " 0646 "processing applied by the camera to take the picture. Possible values are " 0647 "**Normal**, **Soft**, and **Hard**." 0648 msgstr "" 0649 "**Nitidezza**: questa casella di controllo permette di modificare la " 0650 "direzione dell'elaborazione della nitidezza applicata dalla fotocamera " 0651 "durante lo scatto dell'immagine. I valori possibili sono **Normale**, " 0652 "**Leggera** e **Forte**." 0653 0654 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:156 0655 msgid "" 0656 "**Custom rendered**: this checkbox allows to edit the use of special " 0657 "processing on image data, such as rendering geared to output. Possible " 0658 "values are **Normal process** and **Custom process**." 0659 msgstr "" 0660 "**Resa personalizzata**: questa casella di controllo permette di modificare " 0661 "l'uso dell'elaborazione speciale sui dati dell'immagine, tipo la resa " 0662 "rivolta al risultato. I valori possibili sono **Elaborazione normale** ed " 0663 "**Elaborazione personalizzata**." 0664 0665 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:162 0666 msgid "The Exif Adjustments View from Edit Metadata Tool" 0667 msgstr "" 0668 "La vista delle regolazioni Exif dallo strumento di modifica dei metadati" 0669 0670 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:167 0671 msgid "IPTC Tab" 0672 msgstr "Scheda IPTC" 0673 0674 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:169 0675 msgid "" 0676 "The sections available in this tab group most common IPTC tags used by photo-" 0677 "agencies They are listed for editing with standardized values." 0678 msgstr "" 0679 "Le sezioni disponibili in questa scheda raggruppano i tag IPTC più comuni " 0680 "utilizzati dalle agenzie di fotografia. Essi vengono elencati per la " 0681 "modifica con dei valori standard." 0682 0683 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:171 0684 msgid "" 0685 "Pre-configured subjects can be used to describe the items contents based on " 0686 "IPTC reference codes. All text fields in IPTC tab are limited in size. " 0687 "Consider to use XMP tab instead. Some fields can accept multiple entries to " 0688 "append on a list. Items can be managed with the **Add**, **Delete**, and " 0689 "**Replace** buttons near the edited list." 0690 msgstr "" 0691 "Possono essere utilizzati soggetti preconfigurati per descrivere il " 0692 "contenuto degli elementi basati sui codici di riferimento IPTC. Tutti i " 0693 "campi di testo nella scheda IPTC sono di dimensioni limitate. Valuta di " 0694 "utilizzare, invece, la scheda XMP. Alcuni campi possono accettare più voci " 0695 "da collegare a un elenco. Puoi gestire gli elementi con i pulsanti " 0696 "**Aggiungi**, **Elimina** e **Sostituisci** accanto all'elenco da modificare." 0697 0698 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:174 0699 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:345 0700 msgid "Content" 0701 msgstr "Contenuto" 0702 0703 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:176 0704 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:347 0705 msgid "This view describes the visual content of the item." 0706 msgstr "Descrive il contenuto visivo dell'elemento." 0707 0708 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:178 0709 msgid "" 0710 "**Headline**: this checkbox allows to edit the content synopsis. This field " 0711 "is limited to 256 characters." 0712 msgstr "" 0713 "**Riassunto**: questa casella di controllo permette di modificare il " 0714 "riassunto del contenuto. Questo campo è limitato a 256 caratteri." 0715 0716 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:179 0717 msgid "" 0718 "**Caption**: this checkbox allows to edit the content description. This " 0719 "field is limited to 2000 characters. This field can be synchronized with the " 0720 "**JFIF Comment section** and **Exif Comment**." 0721 msgstr "" 0722 "**Didascalia**: questa casella di controllo permette di modificare la " 0723 "descrizione del contenuto. Questo campo è limitato a 2000 caratteri, e può " 0724 "essere sincronizzato con la sezione **Commento JFIF** e **Commento Exif**." 0725 0726 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:180 0727 msgid "" 0728 "**Caption Writer**: this checkbox allows to edit the names of the caption " 0729 "authors. Multiple entries limited to 32 characters can be append to the list." 0730 msgstr "" 0731 "**Autore della didascalia**: questa casella di controllo permette di " 0732 "modificare i nomi degli autori della didascalia. All'elenco è possibile " 0733 "aggiungere più voci, limitate a 32 caratteri." 0734 0735 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:186 0736 msgid "The IPTC Content View from Edit Metadata Tool" 0737 msgstr "La vista del contenuto IPTC dallo strumento di modifica dei metadati" 0738 0739 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:189 0740 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:362 0741 msgid "Origin" 0742 msgstr "Origine" 0743 0744 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:191 0745 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:364 0746 msgid "This view groups formal descriptive information about the item." 0747 msgstr "" 0748 "Questa vista raggruppa le informazioni descrittive formali sull'elemento." 0749 0750 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:193 0751 msgid "" 0752 "**Digitization date** and **Digitization time**: these checkbox allows to " 0753 "edit the date, time, and zone of the digital representation. Use the " 0754 "calendar editor widget on the bottom to select the time-stamp and the button " 0755 "on the right side to reset time-stamp to the current date of computer." 0756 msgstr "" 0757 "**Data di digitalizzazione** e **Ora di digitalizzazione**: queste caselle " 0758 "di controllo permettono di modificare la data, l'ora e l'area geografica " 0759 "della rappresentazione digitale. Usa l'oggetto editor di calendario, in " 0760 "basso, per selezionare la data e l'ora, e il pulsante sul lato destro per " 0761 "riportarle a quelle attuali del computer." 0762 0763 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:194 0764 msgid "" 0765 "**Creation date** and **Creation time**: these checkbox allows to edit the " 0766 "date, time, and zone of the intellectual content. Use the calendar editor " 0767 "widget on the bottom to select the time-stamp and the button on the right " 0768 "side to reset time-stamp to the current date of computer. These values can " 0769 "be synchronized with the **Exif Creation date**." 0770 msgstr "" 0771 "**Data di creazione** e **Ora di creazione**: queste caselle di controllo " 0772 "permettono di modificare la data, l'ora e l'area geografica del contenuto " 0773 "intellettuale. Usa l'oggetto editor di calendario, in basso, per selezionare " 0774 "la data e l'ora, e il pulsante sul lato destro per riportarle a quelle " 0775 "attuali del computer. Questi valori possono essere sincronizzati con la " 0776 "**data di creazione Exif**." 0777 0778 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:195 0779 msgid "" 0780 "**Location**: this checkbox allows to edit the full country names referenced " 0781 "by the content. Multiple pre-configured entries can be append to the list." 0782 msgstr "" 0783 "**Luogo**: questa casella di controllo permette di modificare i nomi di " 0784 "nazione completi citati dal contenuto. All'elenco è possibile aggiungere più " 0785 "voci preconfigurate." 0786 0787 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:196 0788 msgid "" 0789 "**City**: this checkbox allows to edit the city of content origin. This " 0790 "field is limited to 32 characters." 0791 msgstr "" 0792 "**Città**: questa casella di controllo permette di modificare la città di " 0793 "origine del contenuto Questo campo è limitato a 32 caratteri." 0794 0795 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:197 0796 msgid "" 0797 "**Sublocation**: this checkbox allows to edit the content location within " 0798 "city. This field is limited to 32 characters." 0799 msgstr "" 0800 "**Posto**: questa casella di controllo permette di modificare il luogo nella " 0801 "città del contenuto. Questo campo è limitato a 32 caratteri." 0802 0803 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:198 0804 msgid "" 0805 "**State/Province**: this checkbox allows to edit the Province or State of " 0806 "content origin. This field is limited to 32 characters." 0807 msgstr "" 0808 "**Regione o provincia**: questa casella di controllo permette di modificare " 0809 "la Regione o la Provincia di origine del contenuto Questo campo è limitato a " 0810 "32 caratteri." 0811 0812 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:199 0813 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:372 0814 msgid "" 0815 "**Country**: this checkbox allows to select the country name of content " 0816 "origin." 0817 msgstr "" 0818 "**Nazione**: questa casella di controllo permette di selezionare il nome " 0819 "della nazione di origine del contenuto." 0820 0821 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:205 0822 msgid "The IPTC Origin View from Edit Metadata Tool" 0823 msgstr "La vista dell'origine IPTC dallo strumento di modifica dei metadati" 0824 0825 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:208 0826 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:381 0827 msgid "Credits" 0828 msgstr "Riconoscimenti" 0829 0830 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:210 0831 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:383 0832 msgid "This view records copyright information about the item." 0833 msgstr "Registra le informazioni sul diritto d'autore dell'elemento." 0834 0835 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:212 0836 msgid "" 0837 "**Byline**: this checkbox allows to edit the names of content creators. " 0838 "Multiple text entries limited to 32 characters can be append to the list." 0839 msgstr "" 0840 "**Intestazione**: questa casella di controllo permette di modificare i nomi " 0841 "dei creatori del contenuto.All'elenco è possibile aggiungere più voci di " 0842 "testo, limitate a 32 caratteri." 0843 0844 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:213 0845 msgid "" 0846 "**Byline Title**: this checkbox allows to edit the titles of content " 0847 "creators. Multiple text entries limited to 32 characters can be append to " 0848 "the list." 0849 msgstr "" 0850 "**Titolo dell'intestazione**: questa casella di controllo permette di " 0851 "modificare i titoli dei creatori del contenuto.All'elenco è possibile " 0852 "aggiungere più voci di testo, limitate a 32 caratteri." 0853 0854 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:214 0855 msgid "" 0856 "**Contact**: this checkbox allows to edit the persons or organization to " 0857 "contact. Multiple text entries limited to 128 characters can be append to " 0858 "the list." 0859 msgstr "" 0860 "**Contatto**: questa casella di controllo permette di modificare le persone " 0861 "o l'organizzazione da contattare. All'elenco è possibile aggiungere più voci " 0862 "di testo, limitate a 128 caratteri." 0863 0864 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:215 0865 msgid "" 0866 "**Credit**: this checkbox allows to edit the content provider. This field is " 0867 "limited to 32 characters." 0868 msgstr "" 0869 "**Riconoscimenti**: questa casella di controllo permette di modificare il " 0870 "fornitore del contenuto. Questo campo è limitato a 32 caratteri." 0871 0872 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:216 0873 msgid "" 0874 "**Source**: this checkbox allows to edit the original owner of content. This " 0875 "field is limited to 32 characters." 0876 msgstr "" 0877 "**Fonte**: questa casella di controllo permette di modificare il " 0878 "proprietario originale del contenuto. Questo campo è limitato a 32 caratteri." 0879 0880 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:217 0881 msgid "" 0882 "**Copyright**: this checkbox allows to edit the necessary copyright notice. " 0883 "This field is limited to 128 characters." 0884 msgstr "" 0885 "**Copyright**: questa casella di controllo permette di modificare la " 0886 "notifica del diritto d'autore. Questo campo è limitato a 128 caratteri." 0887 0888 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:223 0889 msgid "The IPTC Credits View from Edit Metadata Tool" 0890 msgstr "" 0891 "La vista dei riconoscimenti IPYC dallo strumento di modifica dei metadati" 0892 0893 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:228 0894 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:398 0895 msgid "Subjects" 0896 msgstr "Soggetti" 0897 0898 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:230 0899 msgid "This view records subject information about the item." 0900 msgstr "Registra le informazioni sui soggetti dell'elemento." 0901 0902 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:232 0903 msgid "" 0904 "**Use structured definition of the subject matter**: this checkbox allows to " 0905 "edit the `IPTC/NAA taxonomy subject codes <https://iptc.org/standards/" 0906 "subject-codes/>`_, with a focus on text. It consists of about 1,400 terms " 0907 "structured into 3 levels. The **Use standard reference code** option allows " 0908 "to select the standard taxonomy, and the **Use custom definition** option " 0909 "allows to customize the values. More than one entries can be append to a " 0910 "list of reference." 0911 msgstr "" 0912 "**Usa definizione strutturata del soggetto**: questa casella di controllo " 0913 "permette di modificare i `codici tassonomici dei soggetti IPTC/NAA <https://" 0914 "iptc.org/standards/subject-codes/>`_, in particolare sul testo. Consiste di " 0915 "circa 1.400 termini strutturati in tre livelli. L'opzione **Usa codice di " 0916 "riferimento standard** permette di selezionare la tassonomia standard, " 0917 "mentre l'opzione **Usa definizione personalizzata** permette di " 0918 "personalizzare i valori. All'elenco di riferimento può essere aggiunta più " 0919 "di una voce." 0920 0921 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:233 0922 msgid "" 0923 "**IPR**: this field is the Informative Provider Reference. I.P.R is a name " 0924 "registered with the IPTC/NAA, identifying the provider that provides an " 0925 "indicator of the content. The default value for the I.P.R is *IPTC* if a " 0926 "standard Reference Code is used. This field is limited to 32 characters." 0927 msgstr "" 0928 "**IPR**: questo campo è riferimento informativo del fornitore. I.P.R. " 0929 "(*Informative Provider Reference*) è un nome registrato presso la IPTC/NAA, " 0930 "che identifica il fornitore che fornisce un'indicazione del contenuto. Il " 0931 "suo valore predefinito è «IPTC», se si usa un codice di riferimento " 0932 "standard. Questo campo è limitato a 32 caratteri." 0933 0934 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:234 0935 msgid "" 0936 "**Reference**: this field is the Subject Reference Number. Provides a " 0937 "numeric code to indicate the Subject Name plus optional Subject Matter and " 0938 "Subject Detail Names in the language of the service. Subject Reference is a " 0939 "number from the range 01000000 to 17999999 and represent a language " 0940 "independent international reference to a Subject. A Subject is identified by " 0941 "its Reference Number and corresponding Names taken from a standard lists " 0942 "given by IPTC/NAA. If a standard reference code is used, these lists are the " 0943 "English language reference versions. This field is limited to 8 digit code." 0944 msgstr "" 0945 "**Riferimento**: questo campo è il numero di riferimento del soggetto. " 0946 "Fornisce un codice numerico per indicare il nome del soggetto più un suo " 0947 "argomento opzionale e i nomi dei dettagli del soggetto nella lingua del " 0948 "servizio. Il riferimento del soggetto è un numero nell'intervallo tra " 0949 "01000000 e 17999999 e rappresenta un riferimento internazionale, " 0950 "indipendente dalla lingua, a un soggetto. Un soggetto viene identificato dal " 0951 "suo numero di riferimento e dai nomi corrispondenti presi da un elenco " 0952 "standard fornito dalla IPTC/NAA. Se si usa un codice di riferimento " 0953 "standard, questi elenchi sono le versioni di riferimento in lingua inglese. " 0954 "Questo campo è limitato a un codice di 8 cifre." 0955 0956 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:235 0957 msgid "" 0958 "**Name**: this field is the Subject Name. English language is used if you " 0959 "selected a standard IPTC/NAA reference code. This field is limited to 64 " 0960 "characters." 0961 msgstr "" 0962 "**Nome**: questo campo è il nome del soggetto. Se hai selezionato un codice " 0963 "di riferimento standard IPTC/NAA viene usata la lingua inglese. Questo campo " 0964 "è limitato a 64 caratteri." 0965 0966 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:236 0967 msgid "" 0968 "**Matter**: this field is the Subject Matter Name. English language is used " 0969 "if you selected a standard IPTC/NAA reference code. This field is limited to " 0970 "64 characters." 0971 msgstr "" 0972 "**Argomento**: questo campo è il nome dell'argomento del soggetto. Se hai " 0973 "selezionato un codice di riferimento standard IPTC/NAA viene usata la lingua " 0974 "inglese. Questo campo è limitato a 64 caratteri." 0975 0976 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:237 0977 msgid "" 0978 "**Details**: this field is the Subject Detail Name. English language is used " 0979 "if you selected a standard IPTC/NAA reference code. This field is limited to " 0980 "64 characters." 0981 msgstr "" 0982 "**Dettagli**: questo campo è il nome dei dettagli del soggetto. Se hai " 0983 "selezionato un codice di riferimento standard IPTC/NAA viene usata la lingua " 0984 "inglese. Questo campo è limitato a 64 caratteri." 0985 0986 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:243 0987 msgid "The IPTC Subjects View from Edit Metadata Tool" 0988 msgstr "La vista dei soggetti IPTC dallo strumento di modifica dei metadati" 0989 0990 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:248 0991 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:409 0992 msgid "Keywords" 0993 msgstr "Parole chiave" 0994 0995 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:250 0996 msgid "This view records keywords relevant to the item." 0997 msgstr "Registra le parole chiave rilevanti per l'elemento." 0998 0999 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:252 1000 msgid "" 1001 "The **Use information retrieval words** checkbox allows to edit the keywords " 1002 "list used to define the content. Below a text field allows to enter a new " 1003 "keyword, limited to 64 characters. Use **Add** button to append the new " 1004 "keyword to the list. **Delete** button removes an entry from the list and " 1005 "**Replace** button changes the current selected item on the list with the " 1006 "edit keyword value." 1007 msgstr "" 1008 "La casella di controllo **Usa le parole di ricerca delle informazioni:** " 1009 "permette di modificare l'elenco delle parole chiave utilizzate per definire " 1010 "il contenuto. Sotto, un campo di testo permette di inserire una nuova parola " 1011 "chiave, limitata a 64 caratteri. Usa il pulsante **Aggiungi** per aggiungere " 1012 "una nuova parola chiave all'elenco, il pulsante **Elimina** per rimuovere " 1013 "una voce dall'elenco, e il pulsante **Sostituisci** per cambiare la parola " 1014 "chiave dell'elemento attualmente selezionato." 1015 1016 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:258 1017 msgid "The IPTC Keywords View from Edit Metadata Tool" 1018 msgstr "" 1019 "La vista delle parole chiave IPTC dallo strumento di modifica dei metadati" 1020 1021 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:263 1022 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:420 1023 msgid "Categories" 1024 msgstr "Categorie" 1025 1026 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:265 1027 msgid "This view records categories relevant to the item." 1028 msgstr "Registra le categorie rilevanti per l'elemento." 1029 1030 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:267 1031 msgid "" 1032 "The **Identify subject of content** checkbox allows to edit the categories " 1033 "list used to classify the content. On the right a text field allows to enter " 1034 "a new category ID, limited to 3 characters." 1035 msgstr "" 1036 "La casella di controllo **Identifica l'oggetto del contenuto** permette di " 1037 "modificare l'elenco delle categorie utilizzate per classificare il " 1038 "contenuto. Sulla destra, un campo di testo permette di inserire l'ID di una " 1039 "nuova categoria, limitata a tre caratteri." 1040 1041 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:269 1042 msgid "" 1043 "On the bottom the **Supplemental categories** checkbox allows to edit a new " 1044 "supplemental category of content. This field is limited to 32 characters. " 1045 "Use **Add** button to append the new values to the list. **Delete** button " 1046 "removes an entry from the list and **Replace** button changes the current " 1047 "selected item on the list with the edited values." 1048 msgstr "" 1049 "In basso è presente la casella di controllo **Categorie supplementari**, che " 1050 "consente di modificare una nuova categoria di contenuto. Questo campo è " 1051 "limitato a 32 caratteri. Usa il pulsante **Aggiungi** per aggiungere nuovi " 1052 "valori all'elenco, il pulsante **Elimina** per rimuovere una voce " 1053 "dall'elenco, e il pulsante **Sostituisci** per cambiare i valori " 1054 "dell'elemento attualmente selezionato." 1055 1056 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:275 1057 msgid "The IPTC Categories View from Edit Metadata Tool" 1058 msgstr "La vista delle categorie IPTC dallo strumento di modifica dei metadati" 1059 1060 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:278 1061 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:431 1062 msgid "Status" 1063 msgstr "Stato" 1064 1065 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:280 1066 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:433 1067 msgid "This view records workflow information." 1068 msgstr "Registra le informazioni sul flusso di lavoro." 1069 1070 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:282 1071 msgid "" 1072 "**Title**: this checkbox allows to edit the shorthand reference of content. " 1073 "This field is limited to 64 characters." 1074 msgstr "" 1075 "**Titolo**: questa casella di controllo permette di modificare il " 1076 "riferimento breve del contenuto. Questo campo è limitato a 64 caratteri." 1077 1078 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:283 1079 msgid "" 1080 "**Edit Status**: this checkbox allows to edit the title of content status. " 1081 "This field is limited to 64 characters." 1082 msgstr "" 1083 "**Stato di modifica**: questa casella di controllo permette di modificare il " 1084 "titolo dello stato del contenuto. Questo campo è limitato a 64 caratteri." 1085 1086 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:284 1087 msgid "" 1088 "**Job Identifier**: this checkbox allows to edit the string that identifies " 1089 "content that recurs. This field is limited to 32 characters." 1090 msgstr "" 1091 "**Identificativo del lavoro**: questa casella di controllo permette di " 1092 "modificare la stringa identificativa del contenuto ricorrente. Questo campo " 1093 "è limitato a 32 caratteri." 1094 1095 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:285 1096 msgid "" 1097 "**Special Instructions**: this checkbox allows to edit the editorial usage " 1098 "instructions. This field is limited to 256 characters." 1099 msgstr "" 1100 "**Istruzioni particolari**: questa casella di controllo permette di " 1101 "modificare le istruzioni per l'uso editoriale. Questo campo è limitato a 256 " 1102 "caratteri." 1103 1104 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:291 1105 msgid "The IPTC Status View from Edit Metadata Tool" 1106 msgstr "La vista dello stato IPTC dallo strumento di modifica dei metadati" 1107 1108 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:294 1109 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:447 1110 msgid "Properties" 1111 msgstr "Proprietà" 1112 1113 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:296 1114 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:449 1115 msgid "This view records workflow properties." 1116 msgstr "Registra le proprietà del flusso di lavoro." 1117 1118 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:298 1119 msgid "" 1120 "**Release date** and **Release time**: these checkbox allows to edit the " 1121 "earliest intended usable date, time, and zone of intellectual content. Use " 1122 "the calendar editor widget on the bottom to select the time-stamp and the " 1123 "button on the right side to reset time-stamp to the current date of computer." 1124 msgstr "" 1125 "**Data di rilascio** e **Ora di rilascio**: queste caselle di controllo " 1126 "permettono di modificare la data, l'ora e l'area geografica prefissati per " 1127 "primi del contenuto intellettuale. Usa l'oggetto editor di calendario, in " 1128 "basso, per selezionare la data e l'ora, e il pulsante sul lato destro per " 1129 "riportarle a quelle attuali del computer." 1130 1131 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:299 1132 msgid "" 1133 "**Expiration date** and **Expiration time**: these checkbox allows to edit " 1134 "the latest intended usable date, time, and zone of intellectual content. Use " 1135 "the calendar editor widget on the bottom to select the time-stamp and the " 1136 "button on the right side to reset time-stamp to the current date of computer." 1137 msgstr "" 1138 "**Data di scadenza** e **Ora di scadenza**: queste caselle di controllo " 1139 "permettono di modificare la data e l'ora di scadenza e l'area geografica del " 1140 "contenuto intellettuale. Usa l'oggetto editor di calendario, in basso, per " 1141 "selezionare la data e l'ora, e il pulsante sul lato destro per riportarle a " 1142 "quelle attuali del computer." 1143 1144 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:300 1145 msgid "" 1146 "**Language**: this checkbox allows to select the language used by the " 1147 "content." 1148 msgstr "" 1149 "**Lingua**: questa casella di controllo permette di selezionare la lingua " 1150 "utilizzata dal contenuto." 1151 1152 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:301 1153 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:452 1154 msgid "" 1155 "**Priority**: this checkbox allows to select the editorial urgency of " 1156 "content. Possible values are **0: None**, **1: high**, **2**, **3**, **4**, " 1157 "**5: normal**, **6**, **7**, **8: low**, and **9: user-defined**." 1158 msgstr "" 1159 "**Priorità**: questa casella di controllo permette di selezionare l'urgenza " 1160 "editoriale del contenuto. I valori possibili sono **0: Nessuna**, **1: " 1161 "Alta**, **2**, **3**, **4**, **5: Normale**, **6**, **7**, **8: Bassa** e " 1162 "**9: Personalizzata**." 1163 1164 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:302 1165 msgid "" 1166 "**Cycle**: this checkbox allows to select the editorial cycle of content. " 1167 "Possible values are **Morning**, **Afternoon**, and **Evening**." 1168 msgstr "" 1169 "**Ciclo**: questa casella di controllo permette di selezionare il ciclo " 1170 "editoriale del contenuto. I valori possibili sono **Mattina**, " 1171 "**Pomeriggio** e **Sera**." 1172 1173 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:303 1174 msgid "" 1175 "**Type**: this checkbox allows to select the content type. Possible values " 1176 "are **News**, **Data**, and **Advisory**. On the right you can edit the " 1177 "editorial type description of content. This field is limited to 64 " 1178 "characters." 1179 msgstr "" 1180 "**Tipo**: questa casella di controllo permette di selezionare il tipo di " 1181 "contenuto. I valori possibili sono **Notizie**, **Dati** e **Avvertimenti**. " 1182 "Sulla destra è possibile modificare la descrizione del tipo editoriale del " 1183 "contenuto. Questo campo è limitato a 64 caratteri." 1184 1185 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:304 1186 msgid "" 1187 "**Attribute**: this checkbox allows to select the editorial attributes of " 1188 "content and to edit the editorial attribute descriptions. Multiple entries " 1189 "can be append to the list. A description is limited to 64 characters." 1190 msgstr "" 1191 "**Attributo**: questa casella di controllo permette di selezionare gli " 1192 "attributi editoriali del contenuto e di modificare le loro descrizioni. " 1193 "All'elenco è possibile aggiungere più voci di testo, e le descrizioni sono " 1194 "limitate a 64 caratteri." 1195 1196 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:305 1197 msgid "" 1198 "**Reference**: this checkbox allows to edit the original content " 1199 "transmission reference. This field is limited to 32 characters." 1200 msgstr "" 1201 "**Riferimento**: questa casella di controllo permette di modificare il " 1202 "riferimento della trasmissione del contenuto originale. Questo campo è " 1203 "limitato a 32 caratteri." 1204 1205 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:311 1206 msgid "The IPTC Properties View from Edit Metadata Tool" 1207 msgstr "La vista delle proprietà IPTC dallo strumento di modifica dei metadati" 1208 1209 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:314 1210 msgid "Envelope" 1211 msgstr "Busta" 1212 1213 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:316 1214 msgid "This view records editorial details." 1215 msgstr "Registra i dettagli editoriali." 1216 1217 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:318 1218 msgid "" 1219 "**Destination**: this checkbox allows to edit the envelope destination. This " 1220 "field is limited to 1024 characters." 1221 msgstr "" 1222 "**Destinazione**: questa casella di controllo permette di modificare la " 1223 "destinazione della busta. Questo campo è limitato a 1024 caratteri." 1224 1225 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:319 1226 msgid "" 1227 "**U.N.O ID**: this checkbox allows to edit the Unique Name of Object " 1228 "identifier. This field is limited to 80 characters." 1229 msgstr "" 1230 "**Identificativo U.N.O**: questa casella di controllo permette di modificare " 1231 "il nome univoco dell'identificativo dell'oggetto. Questo campo è limitato a " 1232 "80 caratteri." 1233 1234 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:320 1235 msgid "" 1236 "**Product ID**: this checkbox allows to edit the product identifier. This " 1237 "field is limited to 32 characters." 1238 msgstr "" 1239 "**Identificativo del prodotto**: questa casella di controllo permette di " 1240 "modificare l'identificativo del prodotto. Questo campo è limitato a 32 " 1241 "caratteri." 1242 1243 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:321 1244 msgid "" 1245 "**Service ID**: this checkbox allows to edit the service identifier. This " 1246 "field is limited to 10 characters." 1247 msgstr "" 1248 "**Identificativo del servizio**: questa casella di controllo permette di " 1249 "modificare l'identificativo del servizio. Questo campo è limitato a 10 " 1250 "caratteri." 1251 1252 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:322 1253 msgid "" 1254 "**Envelope ID**: this checkbox allows to edit the envelope identifier. This " 1255 "field is limited to 8 characters." 1256 msgstr "" 1257 "**Identificativo della busta**: questa casella di controllo permette di " 1258 "modificare l'identificativo della busta. Questo campo è limitato a 8 " 1259 "caratteri." 1260 1261 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:323 1262 msgid "" 1263 "**Priority**: this checkbox allows to select the envelope urgency. Possible " 1264 "values are **0: None**, **1: high**, **2**, **3**, **4**, **5: normal**, " 1265 "**6**, **7**, **8: low**, and **9: user-defined**." 1266 msgstr "" 1267 "**Priorità**: questa casella di controllo permette di selezionare l'urgenza " 1268 "della busta. I valori possibili sono **0: Nessuna**, **1: Alta**, **2**, " 1269 "**3**, **4**, **5: Normale**, **6**, **7**, **8: Bassa** e **9: " 1270 "Personalizzata**." 1271 1272 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:324 1273 msgid "**Format**: this checkbox allows to select the envelope file format." 1274 msgstr "" 1275 "**Formato**: questa casella di controllo permette di selezionare il formato " 1276 "di file della busta." 1277 1278 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:325 1279 msgid "" 1280 "**Send date** and **Send time**: these checkbox allows to edit the date, " 1281 "time, and zone when the service sent the material usable. Use the calendar " 1282 "editor widget on the bottom to select the time-stamp and the button on the " 1283 "right side to reset time-stamp to the current date of computer." 1284 msgstr "" 1285 "**Data di invio** e **Ora di invio**: queste caselle di controllo permettono " 1286 "di modificare la data, l'ora e l'area geografica prefissati in cui il " 1287 "servizio ha inviato il materiale utilizzabile. Usa l'oggetto editor di " 1288 "calendario, in basso, per selezionare la data e l'ora, e il pulsante sul " 1289 "lato destro per riportarle a quelle attuali del computer." 1290 1291 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:331 1292 msgid "The IPTC Envelope View from Edit Metadata Tool" 1293 msgstr "La vista della busta IPTC dallo strumento di modifica dei metadati" 1294 1295 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:336 1296 msgid "XMP Tab" 1297 msgstr "Scheda XMP" 1298 1299 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:338 1300 msgid "" 1301 "The sections available in this tab group Xmp information which are an " 1302 "evolution of IPTC. XMP remove limitations of text size and introduce the " 1303 "alternative-language support. XMP tab sections are similar than IPTC, " 1304 "excepted the **Envelope** section which does not exist in XMP standard. XMP " 1305 "introduce also new fields in other sections." 1306 msgstr "" 1307 "Le sezioni disponibili in questa scheda raggruppano le informazioni Xmp che " 1308 "rappresentano un'evoluzione di IPTC. XMP rimuove le limitazioni delle " 1309 "dimensioni del testo e introduce il supporto per le lingue alternative. Le " 1310 "sezioni delle schede XMP sono simili a quelle di IPTC, ad eccezione della " 1311 "sezione **Busta**, che non esiste nello standard XMP. XMP introduce anche " 1312 "nuovi campi in altre sezioni." 1313 1314 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:342 1315 msgid "" 1316 "XMP field supporting alternative-language feature can use the :ref:`online " 1317 "translator capability <localize_settings>` from digiKam to internationalize " 1318 "the strings automatically." 1319 msgstr "" 1320 "La funzionalità per il supporto delle lingue alternative per i campi XMP può " 1321 "utilizzare la :ref:`capacità di traduzione in linea <localize_settings>` di " 1322 "digiKam, in modo da internazionalizzare automaticamente le stringhe." 1323 1324 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:349 1325 msgid "**Headline**: this checkbox allows to edit the content synopsis." 1326 msgstr "" 1327 "**Riassunto**: questa casella di controllo permette di modificare il " 1328 "riassunto del contenuto." 1329 1330 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:350 1331 msgid "" 1332 "**Caption**: this checkbox allows to edit the content descriptions. The " 1333 "default caption alternative-language value can be synchronized with the " 1334 "**JFIF Comment section** and **Exif Comment**." 1335 msgstr "" 1336 "**Didascalia**: questa casella di controllo permette di modificare le " 1337 "descrizioni del contenuto. Il valore della lingua alternativa per la " 1338 "didascalia predefinita può essere sincronizzato con la **sezione Commento " 1339 "JFIF** e **Commento Exif**." 1340 1341 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:351 1342 msgid "" 1343 "**Caption Writer**: this checkbox allows to edit the names of the caption " 1344 "authors." 1345 msgstr "" 1346 "**Autore della didascalia**: questa casella di controllo permette di " 1347 "modificare i nomi degli autori della didascalia." 1348 1349 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:352 1350 msgid "" 1351 "**Copyright**: this checkbox allows to edit the necessary copyright notices. " 1352 "The default copyright alternative-language value can be synchronized with " 1353 "the **Exif Copyright**." 1354 msgstr "" 1355 "**Copyright**: questa casella di controllo permette di modificare la " 1356 "notifica del diritto d'autore. Il valore della lingua alternativa del " 1357 "diritto d'autore predefinito può essere sincronizzato con il **Diritto " 1358 "d'autore Exif**." 1359 1360 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:353 1361 msgid "" 1362 "**Right Usage Terms**: this checkbox allows to edit the instructions on how " 1363 "the resource can be legally used." 1364 msgstr "" 1365 "**Termini di utilizzo:**: questa casella di controllo permette di modificare " 1366 "le istruzioni su come possono essere legalmente utilizzate le risorse." 1367 1368 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:359 1369 msgid "The XMP Content View from Edit Metadata Tool" 1370 msgstr "La vista del contenuto XMP dallo strumento di modifica dei metadati" 1371 1372 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:366 1373 msgid "" 1374 "**Digitization date**: this checkbox allows to edit the date and zone of the " 1375 "digital representation. Use the calendar editor widget on the bottom to " 1376 "select the time-stamp and the button on the right side to reset time-stamp " 1377 "to the current date of computer." 1378 msgstr "" 1379 "**Data di digitalizzazione**: questa casella di controllo permette di " 1380 "modificare la data e l'area geografica della rappresentazione digitale. Usa " 1381 "l'oggetto editor di calendario, in basso, per selezionare la data e l'ora, e " 1382 "il pulsante sul lato destro per riportarle a quelle attuali del computer." 1383 1384 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:367 1385 msgid "" 1386 "**Creation date**: this checkbox allows to edit the date and zone of the " 1387 "intellectual content. Use the calendar editor widget on the bottom to select " 1388 "the time-stamp and the button on the right side to reset time-stamp to the " 1389 "current date of computer. These values can be synchronized with the **Exif " 1390 "Creation date**." 1391 msgstr "" 1392 "**Data di creazione**: questa casella di controllo permette di modificare la " 1393 "data e l'area geografica del contenuto intellettuale. Usa l'oggetto editor " 1394 "di calendario, in basso, per selezionare la data e l'ora, e il pulsante sul " 1395 "lato destro per riportarle a quelle attuali del computer. Questi valori " 1396 "possono essere sincronizzati con la **data di creazione Exif**." 1397 1398 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:368 1399 msgid "" 1400 "**Video date**: this checkbox allows to edit the date and zone of the video " 1401 "intellectual content. Use the calendar editor widget on the bottom to select " 1402 "the time-stamp and the button on the right side to reset time-stamp to the " 1403 "current date of computer." 1404 msgstr "" 1405 "**Data del video**: questa casella di controllo permette di modificare la " 1406 "data e l'area geografica del contenuto intellettuale del video. Usa " 1407 "l'oggetto editor di calendario, in basso, per selezionare la data e l'ora, e " 1408 "il pulsante sul lato destro per riportarle a quelle attuali del computer." 1409 1410 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:369 1411 msgid "**City**: this checkbox allows to edit the city of content origin." 1412 msgstr "" 1413 "**Città**: questa casella di controllo permette di modificare la città di " 1414 "origine del contenuto." 1415 1416 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:370 1417 msgid "" 1418 "**Sublocation**: this checkbox allows to edit the content location within " 1419 "city." 1420 msgstr "" 1421 "**Posto**: questa casella di controllo permette di modificare il luogo nella " 1422 "città del contenuto." 1423 1424 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:371 1425 msgid "" 1426 "**State/Province**: this checkbox allows to edit the Province or State of " 1427 "content origin." 1428 msgstr "" 1429 "**Regione o provincia**: questa casella di controllo permette di modificare " 1430 "la Regione o la Provincia di origine del contenuto." 1431 1432 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:378 1433 msgid "The XMP Origin View from Edit Metadata Tool" 1434 msgstr "La vista dell'origine XMP dallo strumento di modifica dei metadati" 1435 1436 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:385 1437 msgid "" 1438 "**Creator**: this checkbox allows to edit the names of content creators. " 1439 "Multiple text entries can be append to the list. The default creator " 1440 "alternative-language value can be synchronized with the **Exif Artist**." 1441 msgstr "" 1442 "**Creatore**: questa casella di controllo permette di modificare i nomi dei " 1443 "creatori del contenuto. All'elenco è possibile aggiungere più voci di testo. " 1444 "Il valore della lingua alternativa del creatore predefinito può essere " 1445 "sincronizzato con l'**Artista Exif**." 1446 1447 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:386 1448 msgid "" 1449 "**Creator Title**: this checkbox allows to edit the titles of content " 1450 "creators. Multiple text entries can be append to the list." 1451 msgstr "" 1452 "**Titolo del creatore**: questa casella di controllo permette di modificare " 1453 "i titoli dei creatori del contenuto.All'elenco è possibile aggiungere più " 1454 "voci di testo." 1455 1456 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:387 1457 msgid "" 1458 "**Contact**: this options group allows to edit the properties of the person " 1459 "or organization to contact. Available values are **E-mail**, **URL**, " 1460 "**Phone**, **Address**, **Postal code**, **City**, **State/Province**, and " 1461 "**Country**." 1462 msgstr "" 1463 "**Contatto**: questo gruppo di opzioni permette di modificare le proprietà " 1464 "della persona o dell'organizzazione da contattare. I valori disponibili " 1465 "sono: **Posta elettronica**, **Sito**, **Telefono**, **Indirizzo**, **Codice " 1466 "postale**, **Città**, **Regione o provincia** e **Nazione**." 1467 1468 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:388 1469 msgid "**Credit**: this checkbox allows to edit the content provider." 1470 msgstr "" 1471 "**Riconoscimenti**: questa casella di controllo permette di modificare il " 1472 "fornitore del contenuto." 1473 1474 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:389 1475 msgid "**Source**: this checkbox allows to edit the original owner of content." 1476 msgstr "" 1477 "**Fonte**: questa casella di controllo permette di modificare il " 1478 "proprietario originale del contenuto." 1479 1480 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:395 1481 msgid "The XMP Credits View from Edit Metadata Tool" 1482 msgstr "" 1483 "La vista dei riconoscimenti XMP dallo strumento di modifica dei metadati" 1484 1485 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:400 1486 msgid "" 1487 "This view records subject information about the item. It's identical to the :" 1488 "ref:`IPTC Subjects <iptc_subjects>` section, but with no string size " 1489 "limitations." 1490 msgstr "" 1491 "Registra le informazioni dei soggetti riguardo l'elemento. È uguale alla " 1492 "sezione :ref:`Soggetti IPTC <iptc_subjects>` ma senza limitazioni delle " 1493 "dimensioni della stringa." 1494 1495 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:406 1496 msgid "The XMP Subjects View from Edit Metadata Tool" 1497 msgstr "La vista dei soggetti XMP dallo strumento di modifica dei metadati" 1498 1499 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:411 1500 msgid "" 1501 "This view records keywords relevant to the item. It's identical to the :ref:" 1502 "`IPTC Keywords <iptc_keywords>` section, but with no string size limitations." 1503 msgstr "" 1504 "Registra le parole chiave attinenti all'elemento. È uguale alla sezione :ref:" 1505 "`Parole chiave IPTC <iptc_keywords>` ma senza limitazioni delle dimensioni " 1506 "della stringa." 1507 1508 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:417 1509 msgid "The XMP Keywords View from Edit Metadata Tool" 1510 msgstr "" 1511 "La vista delle parole chiave XMP dallo strumento di modifica dei metadati" 1512 1513 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:422 1514 msgid "" 1515 "This view records categories relevant to the item. It's identical to the :" 1516 "ref:`IPTC Categories <iptc_categories>` section, but with no string size " 1517 "limitations." 1518 msgstr "" 1519 "Registra le categorie attinenti all'elemento. È uguale alla sezione :ref:" 1520 "`Categorie IPTC <iptc_categories>` ma senza limitazioni delle dimensioni " 1521 "della stringa." 1522 1523 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:428 1524 msgid "The XMP Categories View from Edit Metadata Tool" 1525 msgstr "La vista delle categorie XMP dallo strumento di modifica dei metadati" 1526 1527 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:435 1528 msgid "" 1529 "**Title**: this checkbox allows to edit the shorthand references of content." 1530 msgstr "" 1531 "**Titolo**: questa casella di controllo permette di modificare i riferimenti " 1532 "brevi del contenuto." 1533 1534 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:436 1535 msgid "" 1536 "**Nickname**: this checkbox allows to edit the short informal name for the " 1537 "resource." 1538 msgstr "" 1539 "**Nomignolo**: questa casella di controllo permette di modificare il nome " 1540 "breve e informale per la risorsa." 1541 1542 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:437 1543 msgid "" 1544 "**Identifiers**: this checkbox allows to edit the strings that identifies " 1545 "content that recurs. Multiple text entries can be append to the list." 1546 msgstr "" 1547 "**Identificatori**: questa casella di controllo permette di modificare le " 1548 "stringhe che identificano il contenuto ricorrente. All'elenco è possibile " 1549 "aggiungere più voci di testo." 1550 1551 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:438 1552 msgid "" 1553 "**Special Instructions**: this checkbox allows to edit the editorial usage " 1554 "instructions." 1555 msgstr "" 1556 "**Istruzioni particolari**: questa casella di controllo permette di " 1557 "modificare le istruzioni per l'uso editoriale." 1558 1559 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:444 1560 msgid "The XMP Status View from Edit Metadata Tool" 1561 msgstr "La vista dello stato XMP dallo strumento di modifica dei metadati" 1562 1563 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:451 1564 msgid "" 1565 "**Language**: this checkbox allows to select the languages used by the " 1566 "content. Multiple text entries can be append to the list." 1567 msgstr "" 1568 "**Lingua**: questa casella di controllo permette di selezionare le lingue " 1569 "utilizzate dal contenuto. All'elenco è possibile aggiungere più voci di " 1570 "testo." 1571 1572 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:453 1573 msgid "" 1574 "**Scene**: this checkbox allows to select the scenes type of the content. " 1575 "Multiple values can be append to the list." 1576 msgstr "" 1577 "**Scena**: questa casella di controllo permette di selezionare il tipo di " 1578 "scena del contenuto. All'elenco è possibile aggiungere più valori." 1579 1580 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:454 1581 msgid "" 1582 "**Type**: this checkbox allows to select the content types. Multiple values " 1583 "can be append to the list." 1584 msgstr "" 1585 "**Tipo**: questa casella di controllo permette di selezionare i tipi di " 1586 "contenuto All'elenco è possibile aggiungere più valori." 1587 1588 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:455 1589 msgid "" 1590 "**Attribute**: this checkbox allows to select the editorial attributes of " 1591 "content and to edit the editorial attribute descriptions. Multiple entries " 1592 "can be append to the list." 1593 msgstr "" 1594 "**Attributo**: questa casella di controllo permette di selezionare gli " 1595 "attributi editoriali del contenuto e di modificare le loro descrizioni. " 1596 "All'elenco è possibile aggiungere più voci di testo." 1597 1598 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:456 1599 msgid "" 1600 "**Reference**: this checkbox allows to edit the original content " 1601 "transmission reference." 1602 msgstr "" 1603 "**Riferimento**: questa casella di controllo permette di modificare il " 1604 "riferimento della trasmissione del contenuto originale." 1605 1606 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:462 1607 msgid "The XMP Properties View from Edit Metadata Tool" 1608 msgstr "La vista delle proprietà XMP dallo strumento di modifica dei metadati"