Warning, /documentation/digikam-doc/locale/it/LC_MESSAGES/post_processing/metadata_editor.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Copyright (C) licensed under the  <a href="https://spdx.org/licenses/GFDL-1.2-or-later.html">licensed under the terms of the GNU Free Documentation License 1.2+</a> unless stated otherwise
0002 # This file is distributed under the same license as the Digikam Manual package.
0003 # SPDX-FileCopyrightText: 2023 Valter Mura <valtermura@gmail.com>
0004 #
0005 msgid ""
0006 msgstr ""
0007 "Project-Id-Version: Digikam Manual 8.2.0\n"
0008 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
0009 "POT-Creation-Date: 2023-12-02 00:35+0000\n"
0010 "PO-Revision-Date: 2023-08-21 11:14+0200\n"
0011 "Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
0012 "Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
0013 "Language: it\n"
0014 "MIME-Version: 1.0\n"
0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0017 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
0018 "X-Generator: Lokalize 23.08.0\n"
0019 
0020 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:1
0021 msgid "The digiKam Metadata Editor"
0022 msgstr "L'editor dei metadati di digiKam"
0023 
0024 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:1
0025 msgid ""
0026 "digiKam, documentation, user manual, photo management, open source, free, "
0027 "learn, easy, metadata, editor, Exif, IPTC, XMP"
0028 msgstr ""
0029 "digiKam, documentazione, manuale utente, gestione foto, open source, libero, "
0030 "apprendimento, facile, metadati, editor, Exif, IPCT, XMP"
0031 
0032 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:14
0033 msgid "Metadata Editor"
0034 msgstr "Editor dei metadati"
0035 
0036 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:16
0037 msgid "Contents"
0038 msgstr "Contenuto"
0039 
0040 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:19
0041 msgid "Overview"
0042 msgstr "Panoramica"
0043 
0044 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:21
0045 msgid ""
0046 "The Metadata Editor is a tool for adding and editing Exif, IPTC, or XMP "
0047 "metadata attached to an image."
0048 msgstr ""
0049 "L'Editor dei metadati è uno strumento che serve per aggiungere e modificare "
0050 "i metadati Exif, IPTC o XMP di un'immagine."
0051 
0052 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:23
0053 msgid ""
0054 "Image metadata is textual information that can be attached to digital images "
0055 "in order to annotate, describe and categorize them. This information is "
0056 "useful for searching and indexing images and for accessibility services. "
0057 "There are three standard formats in which image metadata can be stored: "
0058 "Exif, IPTC and XMP. They concentrate on different properties of the image "
0059 "and are used for different purposes. digiKam provides tools for viewing and "
0060 "editing image metadata in all these formats."
0061 msgstr ""
0062 "I metadati di un'immagine sono delle informazioni testuali che possono "
0063 "essere aggiunte alle immagini digitali allo scopo di annotarle, di "
0064 "descriverle e di classificarle. Queste informazioni sono utili per ricercare "
0065 "e per indicizzare le immagini, e per i servizi di accessibilità. Ci sono tre "
0066 "formati standard in cui è possibile salvare i metadati: Exif, IPTC e XMP. "
0067 "Essi si concentrano su diverse proprietà delle immagini, e sono utilizzati "
0068 "con scopi diversi. digiKam fornisce degli strumenti per visualizzare e per "
0069 "modificare i metadati delle immagini in tutti e tre formati."
0070 
0071 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:25
0072 msgid ""
0073 "The application offers metadata editing tools available through the :"
0074 "menuselection:`Item --> Edit Metadata` menu entry. The metadata editor "
0075 "conveniently arranges all metadata into sections for each kind of metadata "
0076 "chunk, making it easier to find and edit specific entries. For example, to "
0077 "edit hardware-related information, switch to the **Device** section. Here "
0078 "you can modify device manufacturer, device model, exposure-related settings, "
0079 "and other information."
0080 msgstr ""
0081 "L'applicazione offre degli strumenti per la modifica dei metadati, che sono "
0082 "disponibili attraverso la voce del menu :menuselection:`Elemento --> "
0083 "Modifica i metadati`. L'editor li organizza opportunamente in sezioni in "
0084 "base alla loro porzione, rendendo così semplice la ricerca e la modifica di "
0085 "voci specifiche. Vai ad esempio alla sezione **Dispositivo** per le "
0086 "informazioni relative all'hardware: qui puoi modificare il produttore e il "
0087 "modello del dispositivo, le impostazioni relative all'esposizione e altre "
0088 "informazioni."
0089 
0090 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:31
0091 msgid "The Edit Metadata Tool Dialog"
0092 msgstr "La finestra di dialogo dello strumento di modifica dei metadati"
0093 
0094 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:33
0095 msgid ""
0096 "In addition to Exif, IPTC and XMP formats are supported, so you can perform "
0097 "the described actions on metadata stored in these metadata chunks as for "
0098 "Exif. Remember that Exif is dedicated to store camera information, where "
0099 "IPTC and XMP are more used to store post-process text information such as "
0100 "rights management. So, it is not recommended to edit the metadata injected "
0101 "by the camera that took the photograph; on the other hand, you can add "
0102 "information about the author, copyright, etc. See description of supported "
0103 "text entries in :ref:`DAM Section <authorship_copyright>` of this manual."
0104 msgstr ""
0105 "In aggiunta a Exif, sono supportati i formati IPTC e XMP che ti permettono "
0106 "di eseguire le azioni descritte sui metadati memorizzati in queste parti di "
0107 "metadati, come per Exif. Ricorda che Exif è dedicato alla memorizzazione "
0108 "delle informazioni della fotocamera, mentre IPTC e XMP sono più utilizzati "
0109 "per memorizzare le informazioni testuali di post-elaborazione, tipo la "
0110 "gestione dei diritti. Non consigliamo, perciò, di modificare i dati inseriti "
0111 "dalla fotocamera che ha scattato la fotografia; d'altro canto, puoi "
0112 "aggiungere informazioni su autore, copyright, ecc. Vedi la descrizione delle "
0113 "voci di testo supportate nella :ref:`sezione DAM <authorship_copyright>` di "
0114 "questo manuale."
0115 
0116 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:35
0117 msgid ""
0118 "You can synchronize some specific metadata entries from one chunk to another "
0119 "one, as for example the comments which is available in Exif, IPTC, and XMP "
0120 "as separate entries. Mark the check boxes corresponding to the entries you "
0121 "wish to copy from one format to another."
0122 msgstr ""
0123 "Puoi sincronizzare alcune voci specifiche dei metadati da una porzione ad "
0124 "un'altra. Questo vale, ad esempio, per i commenti, che sono presenti nei "
0125 "file Exif, IPTC e XMP in forme diverse. Spunta le caselle che corrispondono "
0126 "alle voci che vuoi copiare da un formato all'altro."
0127 
0128 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:37
0129 msgid ""
0130 "If you select many items from the icon-view, the metadata editor dialog "
0131 "allow to process the selection. With the **Previous** and **Next** buttons, "
0132 "you can navigate between items. The current filename and the index in the "
0133 "selection are given on the dialog title. A preview of current item is "
0134 "visible on the dialog header from the top."
0135 msgstr ""
0136 "Se selezioni molti elementi dalla vista a icone, la finestra di dialogo "
0137 "dell'editor dei metadati consente di elaborare la selezione. Con i pulsanti "
0138 "**Precedente** e **Successivo** navighi tra gli elementi. Il nome file "
0139 "attuale e l'indice nella selezione vengono indicati nel titolo della "
0140 "finestra di dialogo. In cima, nell'intestazione della finestra di dialogo è "
0141 "visibile un'anteprima dell'elemento attivo."
0142 
0143 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:41
0144 msgid ""
0145 "Synchronizing metadata may produce undesired results because Exif is limited "
0146 "to ASCII character-set."
0147 msgstr ""
0148 "La sincronizzazione dei metadati può produrre dei risultati indesiderati, "
0149 "perché l'Exif si limita all'insieme di caratteri ASCII."
0150 
0151 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:46
0152 msgid "Exif Tab"
0153 msgstr "Scheda Exif"
0154 
0155 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:48
0156 msgid ""
0157 "The sections available in this tab group most common Exif tags used by "
0158 "camera devices. They are listed for editing with standardized values."
0159 msgstr ""
0160 "Le sezioni disponibili in questa scheda raggruppano i tag Exif più comuni "
0161 "utilizzati dalle macchine fotografiche. Essi vengono elencati per la "
0162 "modifica con dei valori standard."
0163 
0164 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:51
0165 msgid "Caption"
0166 msgstr "Didascalia"
0167 
0168 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:53
0169 msgid ""
0170 "This view records technical descriptions from the camera. All text fields in "
0171 "this section are limited to ASCII characters unless stated otherwise."
0172 msgstr ""
0173 "Questa vista registra le descrizione tecniche dalla macchina fotografica. "
0174 "Tutti i campi di testo in questa sezione sono limitati ai caratteri ASCII a "
0175 "meno che non sia stabilito diversamente."
0176 
0177 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:55
0178 msgid ""
0179 "**Name**: this checkbox allows to edit the name of the document from which "
0180 "this image was been scanned."
0181 msgstr ""
0182 "**Nome**: questa casella di controllo permette di modificare il nome del "
0183 "documento da cui questa immagine è stata scansionata."
0184 
0185 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:56
0186 msgid "**Description**: this checkbox allows to edit the image description."
0187 msgstr ""
0188 "**Descrizione**: questa casella di controllo permette di modificare la "
0189 "descrizione dell'immagine."
0190 
0191 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:57
0192 msgid ""
0193 "**Artist**: this checkbox allows to edit the image author's name separated "
0194 "by semi-colons."
0195 msgstr ""
0196 "**Artista**: questa casella di controllo permette di modificare il nome "
0197 "dell'autore dell'immagine separato da punto e virgola."
0198 
0199 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:58
0200 msgid ""
0201 "**Copyright**: this checkbox allows to edit the copyright owner of the image."
0202 msgstr ""
0203 "**Copyright**: questa casella di controllo permette di modificare il "
0204 "proprietario del copyright dell'immagine."
0205 
0206 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:59
0207 msgid ""
0208 "**Caption**: this checkbox allows to edit the image's caption. This field is "
0209 "not limited. UTF8 encoding will be used to save the text. This filed can be "
0210 "synchronized with the **JFIF Comment section**, **XMP caption**, and **IPTC "
0211 "caption** (warning: limited to 2000 characters)"
0212 msgstr ""
0213 "**Didascalia**: questa casella di controllo permette di modificare la "
0214 "didascalia dell'immagine. Questo campo non è limitato, e verrà utilizzata la "
0215 "codifica UTF8 per salvare il testo. Il campo può essere sincronizzato con la "
0216 "**sezione Commento JFIF**, la **didascalia XMP** e la **didascalia IPTC** "
0217 "(attenzione: limitato a 2000 caratteri)"
0218 
0219 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:65
0220 msgid "The Exif Caption View from Edit Metadata Tool"
0221 msgstr ""
0222 "La vista della didascalia Exif dallo strumento di modifica dei metadati"
0223 
0224 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:68
0225 msgid "Date and Time"
0226 msgstr "Data e ora"
0227 
0228 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:70
0229 msgid "This view records camera time-stamp properties."
0230 msgstr ""
0231 "Questa vista registra le proprietà di data e ora della macchina fotografica."
0232 
0233 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:72
0234 msgid ""
0235 "**Creation date and time**: this checkbox allows to edit the date and time "
0236 "of image creation. It is the date and time corresponding to the time-stamp "
0237 "when the file was changed. Use the calendar editor widget on the bottom to "
0238 "select the time-stamp and the button on the right side to reset time-stamp "
0239 "to the current date of computer. This last one can be sync with the **XMP "
0240 "creation date** and **IPTC creation date**."
0241 msgstr ""
0242 "**Data e ora di creazione**: questa casella di testo permette di modificare "
0243 "la data e l'ora di creazione dell'immagine. Sono la data e l'ora che "
0244 "corrispondono alla data e l'ora di modifica del file. Usa l'oggetto editor "
0245 "del calendario, in basso, per selezionare la data e l'ora e il pulsante "
0246 "sulla destra per azzerarla alla data attuale del computer. Quest'ultima può "
0247 "essere sincronizzata con la **data di creazione XMP** e la **data di "
0248 "creazione IPTC**."
0249 
0250 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:73
0251 msgid ""
0252 "**Creation sub-second**: this checkbox allows to edit the fractions of "
0253 "seconds for the date and time of image creation."
0254 msgstr ""
0255 "**Frazione di secondo di creazione**: permette di modificare le frazioni di "
0256 "secondo per la data e l'ora di creazione dell'immagine."
0257 
0258 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:74
0259 msgid ""
0260 "**Original date and time**: this checkbox allows to edit the date and time "
0261 "when the original image data was generated. For a digital still camera the "
0262 "date and time corresponding to the time-stamp when the picture was taken are "
0263 "recorded. Use the calendar editor widget on the bottom to select the time-"
0264 "stamp and the button on the right side to reset time-stamp to the current "
0265 "date of computer."
0266 msgstr ""
0267 "**Data e ora originali**: questa casella di controllo permette di modificare "
0268 "la data e l'ora originali di generazione dell'immagine. Per una fotocamera "
0269 "digitale, sono registrate la data e l'ora che corrispondono alla data e "
0270 "l'ora di scatto della fotografia. Usa l'oggetto editor del calendario, in "
0271 "basso, per selezionare la data e l'ora e il pulsante sulla destra per "
0272 "azzerarla alla data attuale del computer."
0273 
0274 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:75
0275 msgid ""
0276 "**Original sub-second**: this checkbox allows to edit the fractions of "
0277 "seconds for the date and time when the original image data was generated."
0278 msgstr ""
0279 "**Frazione di secondo originale**: permette di modificare le frazioni di "
0280 "secondo per la data e l'ora in cui è stata generata l'immagine originale."
0281 
0282 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:76
0283 msgid ""
0284 "**Digitization date and time**: this checkbox allows to edit the date and "
0285 "time when the image was stored as digital data. If, for example, an image "
0286 "was captured by a digital still camera and at the same time the file was "
0287 "recorded, then Original and Digitization date and time will have the same "
0288 "contents. Use the calendar editor widget on the bottom to select the time-"
0289 "stamp and the button on the right side to reset time-stamp to the current "
0290 "date of computer."
0291 msgstr ""
0292 "**Data e ora di digitalizzazione**: questa casella di controllo permette di "
0293 "modificare la data e l'ora in cui l'immagine è stata memorizzata come dato "
0294 "digitale. Se, per esempio, un'immagine è stata acquisita da una fotocamera "
0295 "digitale e allo stesso tempo il file è stato registrato, allora la data e "
0296 "ora originali e quelle di digitalizzazione coincideranno. Usa l'oggetto "
0297 "editor del calendario, in basso, per selezionare la data e l'ora e il "
0298 "pulsante sulla destra per azzerarla alla data attuale del computer."
0299 
0300 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:77
0301 msgid ""
0302 "**Digitization sub-second**: this checkbox allows to edit the fractions of "
0303 "seconds for the date and time when the image was stored as digital data."
0304 msgstr ""
0305 "**Frazione di secondo di digitalizzazione**: permette di modificare le "
0306 "frazioni di secondo per la data e l'ora in cui l'immagine è stata "
0307 "memorizzata come dato digitale."
0308 
0309 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:83
0310 msgid "The Exif Date and Time View from Edit Metadata Tool"
0311 msgstr "La vista Data e ora Exif dallo strumento di modifica dei metadati"
0312 
0313 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:86
0314 msgid "Lens"
0315 msgstr "Obiettivo"
0316 
0317 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:88
0318 msgid "This view records lens details used with camera."
0319 msgstr ""
0320 "Questa vista registra i dettagli sull'obiettivo usato con la macchina "
0321 "fotografica."
0322 
0323 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:90
0324 msgid ""
0325 "**Focal length**: this checkbox allows to edit the lens focal length in "
0326 "millimeters used by camera to take the picture."
0327 msgstr ""
0328 "**Lunghezza focale**: questa casella di controllo permette di modificare la "
0329 "lunghezza focale della lente in millimetri usata dalla macchina fotografica "
0330 "per scattare la foto."
0331 
0332 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:91
0333 msgid ""
0334 "**Focal length in 35mm film**: this checkbox allows to edit the equivalent "
0335 "focal length assuming a 35mm film camera, in mm. A value of 0 means the "
0336 "focal length is unknown."
0337 msgstr ""
0338 "**Lunghezza focale in pellicole da 35mm (mm)**: questa casella di controllo "
0339 "permette di modificare la lunghezza focale equivalente presumendo una "
0340 "macchina fotografica che utilizza una pellicola da 35mm, in millimetri. Il "
0341 "valore di 0 significa che la lunghezza focale è sconosciuta."
0342 
0343 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:92
0344 msgid ""
0345 "**Digital zoom ratio**: this checkbox allows to edit the digital zoom ratio "
0346 "used by camera to take the picture."
0347 msgstr ""
0348 "**Rapporto di zoom digitale**: questa casella di controllo permette di "
0349 "modificare il rapporto di zoom digitale utilizzato dalla macchina "
0350 "fotografica per scattare la foto."
0351 
0352 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:93
0353 msgid ""
0354 "**Lens aperture**: this checkbox allows to edit the lens aperture (f-number) "
0355 "used by camera to take the picture."
0356 msgstr ""
0357 "**Apertura diaframma**: questa casella di controllo permette di modificare "
0358 "l'apertura del diaframma (numero f) utilizzata dalla macchina fotografica "
0359 "per scattare la foto."
0360 
0361 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:94
0362 msgid ""
0363 "**Max. lens aperture**: this checkbox allows to edit the smallest aperture "
0364 "(f-number) of the lens used by camera to take the picture."
0365 msgstr ""
0366 "**Apertura massima diaframma**: questa casella di controllo permette di "
0367 "modificare l'apertura più piccola del diaframma (numero f) utilizzata dalla "
0368 "macchina fotografica per scattare la foto."
0369 
0370 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:100
0371 msgid "The Exif Lens View from Edit Metadata Tool"
0372 msgstr "La vista dell'obiettivo Exif dallo strumento di modifica dei metadati"
0373 
0374 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:103
0375 msgid "Device"
0376 msgstr "Dispositivo"
0377 
0378 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:105
0379 msgid "This view records shot conditions used by camera."
0380 msgstr ""
0381 "Questa vista registra le condizioni di scatto utilizzate dalla macchina "
0382 "fotografica."
0383 
0384 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:109
0385 msgid ""
0386 "`Exif Makernotes <hhttps://en.wikipedia.org/wiki/"
0387 "Exchangeable_image_file_format#MakerNote_data>`_ can be unreadable if you "
0388 "set the wrong **device manufacturer/model** description."
0389 msgstr ""
0390 "`Exif Makernotes <hhttps://en.wikipedia.org/wiki/"
0391 "Exchangeable_image_file_format#MakerNote_data>`_ potrebbe essere illeggibile "
0392 "se la descrizione del **produttore/modello del dispositivo** è impostata in "
0393 "modo scorretto."
0394 
0395 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:111
0396 msgid ""
0397 "**Device manufacturer**: this checkbox allows to edit the manufacturer of "
0398 "image input equipment used to take the picture. This field is limited to "
0399 "ASCII characters."
0400 msgstr ""
0401 "**Produttore del dispositivo**: questa casella di controllo permette di "
0402 "modificare il produttore del dispositivo di acquisizione dell'immagine "
0403 "utilizzato per scattare la foto. Questo campo si limita ai caratteri ASCII."
0404 
0405 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:112
0406 msgid ""
0407 "**Device model**: this checkbox allows to edit the model of image input "
0408 "equipment used to take the picture. This field is limited to ASCII "
0409 "characters."
0410 msgstr ""
0411 "**Modello del dispositivo**: questa casella di controllo permette di "
0412 "modificare il modello del dispositivo di acquisizione dell'immagine "
0413 "utilizzato per scattare la foto. Questo campo si limita ai caratteri ASCII."
0414 
0415 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:113
0416 msgid ""
0417 "**Device type**: this checkbox allows to edit the image input equipment type "
0418 "used to take the picture. Possible values are **Film scanner**, **Reflection "
0419 "print scanner**, and **Digital still camera**."
0420 msgstr ""
0421 "**Tipo di dispositivo**: questa casella di controllo permette di modificare "
0422 "il tipo di dispositivo di acquisizione dell'immagine utilizzato per scattare "
0423 "la foto. I valori possibili sono: **Scanner a trasmissione**, **Scanner a "
0424 "riflessione** e **Macchina fotografica digitale**."
0425 
0426 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:114
0427 msgid ""
0428 "**Exposure time**: this checkbox allows to edit the exposure time of "
0429 "picture, given in seconds."
0430 msgstr ""
0431 "**Tempo di esposizione**: questa casella di controllo permette di modificare "
0432 "il tempo di esposizione della foto, in secondi."
0433 
0434 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:115
0435 msgid ""
0436 "**Exposure program**: this checkbox allows to edit the program used by the "
0437 "camera to set exposure when the picture was taken. Possible values are **Not "
0438 "defined**, **Manual**, **Auto**, **Aperture priority**, **Shutter "
0439 "priority**, **Creative program**, **Action program**, **Portrait mode**, and "
0440 "**Landscape mode**."
0441 msgstr ""
0442 "**Programma di esposizione**: questa casella di controllo permette di "
0443 "modificare il programma utilizzato dalla macchina fotografica per impostare "
0444 "l'esposizione usata durante lo scatto della foto. I valori possibili sono: "
0445 "**Non definito**, **Manuale**, **Automatico**, **Priorità del diaframma**, "
0446 "**Priorità dell'otturatore**, **Programma creativo**, **Programma "
0447 "d'azione**, **Modalità ritratto** e **Modalità panoramica**."
0448 
0449 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:116
0450 msgid ""
0451 "**Exposure mode**: this checkbox allows to edit the mode used by the camera "
0452 "to set exposure when the picture was taken. In auto-bracketing mode, the "
0453 "camera shoots a series of frames of the same scene at different exposure "
0454 "settings. Possible values are **Auto**, **Manual**, and **Auto bracket**."
0455 msgstr ""
0456 "**Modalità di esposizione**: questa casella di controllo permette di "
0457 "modificare la modalità utilizzata dalla macchina fotografica per impostare "
0458 "l'esposizione usata durante lo scatto della foto. In modalità di esposizione "
0459 "a forcella automatica, la fotocamera scatta una serie di fotogrammi della "
0460 "stessa scena con diverse impostazioni di esposizione. I valori possibili "
0461 "sono: **Automatica**, **Manuale** e **Forcella automatica**."
0462 
0463 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:117
0464 msgid ""
0465 "**Exposure bias**: this checkbox allows to edit the exposure bias value (in "
0466 "APEX units) used by camera to take the picture."
0467 msgstr ""
0468 "**Correzione dell'esposizione**: questa casella di controllo permette di "
0469 "modificare il valore di correzione dell'esposizione (in unità APEX) "
0470 "utilizzata dalla macchina fotografica per scattare la foto."
0471 
0472 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:118
0473 msgid ""
0474 "**Metering mode**: this checkbox allows to edit the metering mode used by "
0475 "the camera to set exposure when the picture was taken. Possible values are "
0476 "**Unknown**, **Average**, **Center weighted average**, **Spot**, **Multi-"
0477 "spot**, **Multi-segment**, **Partial**, and **Other**."
0478 msgstr ""
0479 "**Modalità di misurazione**: questa casella di controllo permette di "
0480 "modificare la modalità di misurazione utilizzata dalla macchina fotografica "
0481 "per impostare l'esposizione quando la foto è stata scattata. I valori "
0482 "possibili sono: **Sconosciuta**, **Media**, **Media pesata centrale**, "
0483 "**Spot**, **Multispot**, **Multisegmento**, **Parziale** e **Altro**."
0484 
0485 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:119
0486 msgid ""
0487 "**Sensitivity**: this checkbox allows to edit the ISO Speed of the camera "
0488 "which took the picture."
0489 msgstr ""
0490 "**Sensibilità**: questa casella di controllo permette di modificare la "
0491 "velocità ISO della macchina fotografica che ha scattato la foto."
0492 
0493 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:120
0494 msgid ""
0495 "**Sensing method**: this checkbox allows to edit the image sensor type used "
0496 "by the camera to take the picture. Possible values are **Not defined**, "
0497 "**One-chip color area**, **Two-chip color area**, **Three-chip color area**, "
0498 "**Color sequential area**, **Trilinear sensor**, and **Color sequential "
0499 "linear**."
0500 msgstr ""
0501 "**Metodo di misurazione**: questa casella di controllo permette di "
0502 "modificare il tipo di sensore utilizzato dalla macchina fotografica per "
0503 "scattare la foto. I valori possibili sono: **Non definito**, **Area di "
0504 "colore a un chip**, **Area di colore a due chip**, **Area di colore a tre "
0505 "chip**, **Area di colore sequenziale**, **Sensore trilineare** e **Lineare a "
0506 "colore sequenziale**."
0507 
0508 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:121
0509 msgid ""
0510 "**Scene capture type**: this checkbox allows to edit the type of scene used "
0511 "by the camera to take the picture. Possible values are **Standard**, "
0512 "**Landscape**, **Portrait**, and **Night scene**."
0513 msgstr ""
0514 "**Tipo di scena scattata**: questa casella di controllo permette di "
0515 "modificare il tipo di scena utilizzato dalla macchina fotografica per "
0516 "scattare la foto. I valori possibili sono: **Standard**, **Orizzontale**, "
0517 "**Verticale** e **Scena notturna**."
0518 
0519 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:122
0520 msgid ""
0521 "**Subject distance type**: this checkbox allows to edit the type of distance "
0522 "between the subject and the image input equipment. Possible values are "
0523 "**Unknown**, **Macro**, **Close view**, and **Distant view**."
0524 msgstr ""
0525 "**Tipo di distanza del soggetto**: questa casella di controllo permette di "
0526 "modificare il tipo di distanza tra il soggetto e il dispositivo di "
0527 "acquisizione dell'immagine. I valori possibile sono: **Sconosciuto**, "
0528 "**Macro**, **Vista ravvicinata** e **Vista distante**."
0529 
0530 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:128
0531 msgid "The Exif Device View from Edit Metadata Tool"
0532 msgstr "La vista del dispositivo Exif dallo strumento di modifica dei metadati"
0533 
0534 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:131
0535 msgid "Light"
0536 msgstr "Luce"
0537 
0538 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:133
0539 msgid "This view records ambient condition captured by camera."
0540 msgstr ""
0541 "Questa vista registra le condizioni ambientali acquisite dalla macchina "
0542 "fotografica."
0543 
0544 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:135
0545 msgid ""
0546 "**Light source**: this checkbox allows to edit the kind of light source used "
0547 "to take the picture."
0548 msgstr ""
0549 "**Fonte della luce**: questa casella di controllo permette di modificare il "
0550 "tipo di sorgente di luce usata per scattare la foto."
0551 
0552 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:136
0553 msgid ""
0554 "**Flash mode**: this checkbox allows to edit the flash program mode used by "
0555 "the camera to take the picture."
0556 msgstr ""
0557 "**Modalità del flash**: questa casella di controllo permette di modificare "
0558 "il programma del flash usato dalla macchina fotografica per scattare la foto."
0559 
0560 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:137
0561 msgid ""
0562 "**Flash energy**: this checkbox allows to edit the flash energy used to take "
0563 "the picture in BCPS units. Beam Candle Power Seconds is the measure of "
0564 "effective intensity of a light source when it is focused into a beam by a "
0565 "reflector or lens. This value is the effective intensity for a period of one "
0566 "second."
0567 msgstr ""
0568 "**Energia del flash**: questa casella di controllo permette di modificare "
0569 "l'energia del flash usata per scattare la foto, in unità BCPS. Le candele di "
0570 "intensità di luce emessa al secondo (Beam Candle Power Seconds, BCPS) sono "
0571 "la misura dell'effettiva intensità di una sorgente di luce quando viene "
0572 "focalizzata in un raggio da un riflettore o una lente. Questo valore è "
0573 "l'intensità effettiva per un periodo di un secondo."
0574 
0575 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:138
0576 msgid ""
0577 "**White balance**: this checkbox allows to edit the white balance mode set "
0578 "by the camera when the picture was taken. Possible values are **Auto** and "
0579 "**Manual**."
0580 msgstr ""
0581 "**Bilanciamento del bianco**: questa casella di controllo permette di "
0582 "modificare la modalità di bilanciamento del bianco impostata dalla macchina "
0583 "fotografica quando è stata scattata la foto. I valori possibili sono: "
0584 "**Automatico** e **Manuale**."
0585 
0586 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:144
0587 msgid "The Exif Light View from Edit Metadata Tool"
0588 msgstr "La vista della luce Exif dallo strumento di modifica dei metadati"
0589 
0590 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:147
0591 msgid "Adjustments"
0592 msgstr "Regolazioni"
0593 
0594 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:149
0595 msgid "This view records technical details used by camera."
0596 msgstr ""
0597 "Questa vista registra i dettagli tecnici usati dalla macchina fotografica."
0598 
0599 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:151
0600 msgid ""
0601 "**Brightness**: this checkbox allows to edit the brightness adjustment value "
0602 "in APEX unit used by camera to take the picture."
0603 msgstr ""
0604 "**Luminosità**: questa casella di controllo permette di modificare il valore "
0605 "di regolazione della luminosità, in unità APEX, usato dalla macchina "
0606 "fotografica per scattare la foto."
0607 
0608 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:152
0609 msgid ""
0610 "**Gain Control**: this checkbox allows to edit the degree of overall image "
0611 "gain adjustment used by camera to take the picture. Possible values are "
0612 "**None**, **Low gain up**, **High gain up**, **Low gain down**, and **High "
0613 "gain down**."
0614 msgstr ""
0615 "**Controllo del guadagno**: questa casella di controllo permette di "
0616 "modificare il grado di regolazione complessiva del guadagno dell'immagine "
0617 "usato dalla macchina fotografica per scattare la foto. I valori possibili "
0618 "sono: **Nessuno**, **Aumento leggero**, **Aumento forte**, **Riduzione "
0619 "leggera** e **Riduzione forte**."
0620 
0621 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:153
0622 msgid ""
0623 "**Contrast**: this checkbox allows to edit the direction of contrast "
0624 "processing applied by the camera to take the picture. Possible values are "
0625 "**Normal**, **Soft**, and **Hard**."
0626 msgstr ""
0627 "**Contrasto**: questa casella di controllo permette di modificare la "
0628 "direzione dell'elaborazione del contrasto applicato dalla fotocamera durante "
0629 "lo scatto dell'immagine. I valori possibili sono **Normale**, **Leggero** e "
0630 "**Forte**."
0631 
0632 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:154
0633 msgid ""
0634 "**Saturation**: this checkbox allows to edit the direction of saturation "
0635 "processing applied by the camera to take the picture. Possible values are "
0636 "**Normal**, **Low**, and **High**."
0637 msgstr ""
0638 "**Saturazione**: questa casella di controllo permette di modificare la "
0639 "direzione dell'elaborazione della saturazione applicata dalla fotocamera "
0640 "durante lo scatto dell'immagine. I valori possibili sono **Normale**, "
0641 "**Bassa** e **Alta**."
0642 
0643 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:155
0644 msgid ""
0645 "**Sharpness**: this checkbox allows to edit the direction of sharpness "
0646 "processing applied by the camera to take the picture. Possible values are "
0647 "**Normal**, **Soft**, and **Hard**."
0648 msgstr ""
0649 "**Nitidezza**: questa casella di controllo permette di modificare la "
0650 "direzione dell'elaborazione della nitidezza applicata dalla fotocamera "
0651 "durante lo scatto dell'immagine. I valori possibili sono **Normale**, "
0652 "**Leggera** e **Forte**."
0653 
0654 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:156
0655 msgid ""
0656 "**Custom rendered**: this checkbox allows to edit the use of special "
0657 "processing on image data, such as rendering geared to output. Possible "
0658 "values are **Normal process** and **Custom process**."
0659 msgstr ""
0660 "**Resa personalizzata**: questa casella di controllo permette di modificare "
0661 "l'uso dell'elaborazione speciale sui dati dell'immagine, tipo la resa "
0662 "rivolta al risultato. I valori possibili sono **Elaborazione normale** ed "
0663 "**Elaborazione personalizzata**."
0664 
0665 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:162
0666 msgid "The Exif Adjustments View from Edit Metadata Tool"
0667 msgstr ""
0668 "La vista delle regolazioni Exif dallo strumento di modifica dei metadati"
0669 
0670 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:167
0671 msgid "IPTC Tab"
0672 msgstr "Scheda IPTC"
0673 
0674 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:169
0675 msgid ""
0676 "The sections available in this tab group most common IPTC tags used by photo-"
0677 "agencies  They are listed for editing with standardized values."
0678 msgstr ""
0679 "Le sezioni disponibili in questa scheda raggruppano i tag IPTC più comuni "
0680 "utilizzati dalle agenzie di fotografia. Essi vengono elencati per la "
0681 "modifica con dei valori standard."
0682 
0683 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:171
0684 msgid ""
0685 "Pre-configured subjects can be used to describe the items contents based on "
0686 "IPTC reference codes. All text fields in IPTC tab are limited in size. "
0687 "Consider to use XMP tab instead. Some fields can accept multiple entries to "
0688 "append on a list. Items can be managed with the **Add**, **Delete**, and "
0689 "**Replace** buttons near the edited list."
0690 msgstr ""
0691 "Possono essere utilizzati soggetti preconfigurati per descrivere il "
0692 "contenuto degli elementi basati sui codici di riferimento IPTC. Tutti i "
0693 "campi di testo nella scheda IPTC sono di dimensioni limitate. Valuta di "
0694 "utilizzare, invece, la scheda XMP. Alcuni campi possono accettare più voci "
0695 "da collegare a un elenco. Puoi gestire gli elementi con i pulsanti "
0696 "**Aggiungi**, **Elimina** e **Sostituisci** accanto all'elenco da modificare."
0697 
0698 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:174
0699 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:345
0700 msgid "Content"
0701 msgstr "Contenuto"
0702 
0703 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:176
0704 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:347
0705 msgid "This view describes the visual content of the item."
0706 msgstr "Descrive il contenuto visivo dell'elemento."
0707 
0708 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:178
0709 msgid ""
0710 "**Headline**: this checkbox allows to edit the content synopsis. This field "
0711 "is limited to 256 characters."
0712 msgstr ""
0713 "**Riassunto**: questa casella di controllo permette di modificare il "
0714 "riassunto del contenuto. Questo campo è limitato a 256 caratteri."
0715 
0716 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:179
0717 msgid ""
0718 "**Caption**: this checkbox allows to edit the content description. This "
0719 "field is limited to 2000 characters. This field can be synchronized with the "
0720 "**JFIF Comment section** and **Exif Comment**."
0721 msgstr ""
0722 "**Didascalia**: questa casella di controllo permette di modificare la "
0723 "descrizione del contenuto. Questo campo è limitato a 2000 caratteri, e può "
0724 "essere sincronizzato con la sezione **Commento JFIF** e **Commento Exif**."
0725 
0726 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:180
0727 msgid ""
0728 "**Caption Writer**: this checkbox allows to edit the names of the caption "
0729 "authors. Multiple entries limited to 32 characters can be append to the list."
0730 msgstr ""
0731 "**Autore della didascalia**: questa casella di controllo permette di "
0732 "modificare i nomi degli autori della didascalia. All'elenco è possibile "
0733 "aggiungere più voci, limitate a 32 caratteri."
0734 
0735 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:186
0736 msgid "The IPTC Content View from Edit Metadata Tool"
0737 msgstr "La vista del contenuto IPTC dallo strumento di modifica dei metadati"
0738 
0739 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:189
0740 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:362
0741 msgid "Origin"
0742 msgstr "Origine"
0743 
0744 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:191
0745 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:364
0746 msgid "This view groups formal descriptive information about the item."
0747 msgstr ""
0748 "Questa vista raggruppa le informazioni descrittive formali sull'elemento."
0749 
0750 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:193
0751 msgid ""
0752 "**Digitization date** and **Digitization time**: these checkbox allows to "
0753 "edit the date, time, and zone of the digital representation. Use the "
0754 "calendar editor widget on the bottom to select the time-stamp and the button "
0755 "on the right side to reset time-stamp to the current date of computer."
0756 msgstr ""
0757 "**Data di digitalizzazione** e **Ora di digitalizzazione**: queste caselle "
0758 "di controllo permettono di modificare la data, l'ora e l'area geografica "
0759 "della rappresentazione digitale. Usa l'oggetto editor di calendario, in "
0760 "basso, per selezionare la data e l'ora, e il pulsante sul lato destro per "
0761 "riportarle a quelle attuali del computer."
0762 
0763 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:194
0764 msgid ""
0765 "**Creation date** and **Creation time**: these checkbox allows to edit the "
0766 "date, time, and zone of the intellectual content. Use the calendar editor "
0767 "widget on the bottom to select the time-stamp and the button on the right "
0768 "side to reset time-stamp to the current date of computer. These values can "
0769 "be synchronized with the **Exif Creation date**."
0770 msgstr ""
0771 "**Data di creazione** e **Ora di creazione**: queste caselle di controllo "
0772 "permettono di modificare la data, l'ora e l'area geografica del contenuto "
0773 "intellettuale. Usa l'oggetto editor di calendario, in basso, per selezionare "
0774 "la data e l'ora, e il pulsante sul lato destro per riportarle a quelle "
0775 "attuali del computer. Questi valori possono essere sincronizzati con la "
0776 "**data di creazione Exif**."
0777 
0778 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:195
0779 msgid ""
0780 "**Location**: this checkbox allows to edit the full country names referenced "
0781 "by the content. Multiple pre-configured entries can be append to the list."
0782 msgstr ""
0783 "**Luogo**: questa casella di controllo permette di modificare i nomi di "
0784 "nazione completi citati dal contenuto. All'elenco è possibile aggiungere più "
0785 "voci preconfigurate."
0786 
0787 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:196
0788 msgid ""
0789 "**City**: this checkbox allows to edit the city of content origin. This "
0790 "field is limited to 32 characters."
0791 msgstr ""
0792 "**Città**: questa casella di controllo permette di modificare la città di "
0793 "origine del contenuto Questo campo è limitato a 32 caratteri."
0794 
0795 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:197
0796 msgid ""
0797 "**Sublocation**: this checkbox allows to edit the content location within "
0798 "city. This field is limited to 32 characters."
0799 msgstr ""
0800 "**Posto**: questa casella di controllo permette di modificare il luogo nella "
0801 "città del contenuto. Questo campo è limitato a 32 caratteri."
0802 
0803 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:198
0804 msgid ""
0805 "**State/Province**: this checkbox allows to edit the Province or State of "
0806 "content origin. This field is limited to 32 characters."
0807 msgstr ""
0808 "**Regione o provincia**: questa casella di controllo permette di modificare "
0809 "la Regione o la Provincia di origine del contenuto Questo campo è limitato a "
0810 "32 caratteri."
0811 
0812 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:199
0813 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:372
0814 msgid ""
0815 "**Country**: this checkbox allows to select the country name of content "
0816 "origin."
0817 msgstr ""
0818 "**Nazione**: questa casella di controllo permette di selezionare il nome "
0819 "della nazione di origine del contenuto."
0820 
0821 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:205
0822 msgid "The IPTC Origin View from Edit Metadata Tool"
0823 msgstr "La vista dell'origine IPTC dallo strumento di modifica dei metadati"
0824 
0825 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:208
0826 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:381
0827 msgid "Credits"
0828 msgstr "Riconoscimenti"
0829 
0830 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:210
0831 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:383
0832 msgid "This view records copyright information about the item."
0833 msgstr "Registra le informazioni sul diritto d'autore dell'elemento."
0834 
0835 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:212
0836 msgid ""
0837 "**Byline**: this checkbox allows to edit the names of content creators. "
0838 "Multiple text entries limited to 32 characters can be append to the list."
0839 msgstr ""
0840 "**Intestazione**: questa casella di controllo permette di modificare i nomi "
0841 "dei creatori del contenuto.All'elenco è possibile aggiungere più voci di "
0842 "testo, limitate a 32 caratteri."
0843 
0844 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:213
0845 msgid ""
0846 "**Byline Title**: this checkbox allows to edit the titles of content "
0847 "creators. Multiple text entries limited to 32 characters can be append to "
0848 "the list."
0849 msgstr ""
0850 "**Titolo dell'intestazione**: questa casella di controllo permette di "
0851 "modificare i titoli dei creatori del contenuto.All'elenco è possibile "
0852 "aggiungere più voci di testo, limitate a 32 caratteri."
0853 
0854 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:214
0855 msgid ""
0856 "**Contact**: this checkbox allows to edit the persons or organization to "
0857 "contact. Multiple text entries limited to 128 characters can be append to "
0858 "the list."
0859 msgstr ""
0860 "**Contatto**: questa casella di controllo permette di modificare le persone "
0861 "o l'organizzazione da contattare. All'elenco è possibile aggiungere più voci "
0862 "di testo, limitate a 128 caratteri."
0863 
0864 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:215
0865 msgid ""
0866 "**Credit**: this checkbox allows to edit the content provider. This field is "
0867 "limited to 32 characters."
0868 msgstr ""
0869 "**Riconoscimenti**: questa casella di controllo permette di modificare il "
0870 "fornitore del contenuto. Questo campo è limitato a 32 caratteri."
0871 
0872 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:216
0873 msgid ""
0874 "**Source**: this checkbox allows to edit the original owner of content. This "
0875 "field is limited to 32 characters."
0876 msgstr ""
0877 "**Fonte**: questa casella di controllo permette di modificare il "
0878 "proprietario originale del contenuto. Questo campo è limitato a 32 caratteri."
0879 
0880 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:217
0881 msgid ""
0882 "**Copyright**: this checkbox allows to edit the necessary copyright notice. "
0883 "This field is limited to 128 characters."
0884 msgstr ""
0885 "**Copyright**: questa casella di controllo permette di modificare la "
0886 "notifica del diritto d'autore. Questo campo è limitato a 128 caratteri."
0887 
0888 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:223
0889 msgid "The IPTC Credits View from Edit Metadata Tool"
0890 msgstr ""
0891 "La vista dei riconoscimenti IPYC dallo strumento di modifica dei metadati"
0892 
0893 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:228
0894 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:398
0895 msgid "Subjects"
0896 msgstr "Soggetti"
0897 
0898 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:230
0899 msgid "This view records subject information about the item."
0900 msgstr "Registra le informazioni sui soggetti dell'elemento."
0901 
0902 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:232
0903 msgid ""
0904 "**Use structured definition of the subject matter**: this checkbox allows to "
0905 "edit the `IPTC/NAA taxonomy subject codes <https://iptc.org/standards/"
0906 "subject-codes/>`_, with a focus on text. It consists of about 1,400 terms "
0907 "structured into 3 levels. The **Use standard reference code** option allows "
0908 "to select the standard taxonomy, and the **Use custom definition** option "
0909 "allows to customize the values. More than one entries can be append to a "
0910 "list of reference."
0911 msgstr ""
0912 "**Usa definizione strutturata del soggetto**: questa casella di controllo "
0913 "permette di modificare i `codici tassonomici dei soggetti IPTC/NAA <https://"
0914 "iptc.org/standards/subject-codes/>`_, in particolare sul testo. Consiste di "
0915 "circa 1.400 termini strutturati in tre livelli. L'opzione **Usa codice di "
0916 "riferimento standard** permette di selezionare la tassonomia standard, "
0917 "mentre l'opzione **Usa definizione personalizzata** permette di "
0918 "personalizzare i valori. All'elenco di riferimento può essere aggiunta più "
0919 "di una voce."
0920 
0921 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:233
0922 msgid ""
0923 "**IPR**: this field is the Informative Provider Reference. I.P.R is a name "
0924 "registered with the IPTC/NAA, identifying the provider that provides an "
0925 "indicator of the content. The default value for the I.P.R is *IPTC* if a "
0926 "standard Reference Code is used. This field is limited to 32 characters."
0927 msgstr ""
0928 "**IPR**: questo campo è riferimento informativo del fornitore. I.P.R. "
0929 "(*Informative Provider Reference*) è un nome registrato presso la IPTC/NAA, "
0930 "che identifica il fornitore che fornisce un'indicazione del contenuto. Il "
0931 "suo valore predefinito è «IPTC», se si usa un codice di riferimento "
0932 "standard. Questo campo è limitato a 32 caratteri."
0933 
0934 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:234
0935 msgid ""
0936 "**Reference**: this field is the Subject Reference Number. Provides a "
0937 "numeric code to indicate the Subject Name plus optional Subject Matter and "
0938 "Subject Detail Names in the language of the service. Subject Reference is a "
0939 "number from the range 01000000 to 17999999 and represent a language "
0940 "independent international reference to a Subject. A Subject is identified by "
0941 "its Reference Number and corresponding Names taken from a standard lists "
0942 "given by IPTC/NAA. If a standard reference code is used, these lists are the "
0943 "English language reference versions. This field is limited to 8 digit code."
0944 msgstr ""
0945 "**Riferimento**: questo campo è il numero di riferimento del soggetto. "
0946 "Fornisce un codice numerico per indicare il nome del soggetto più un suo "
0947 "argomento opzionale e i nomi dei dettagli del soggetto nella lingua del "
0948 "servizio. Il riferimento del soggetto è un numero nell'intervallo tra "
0949 "01000000 e 17999999 e rappresenta un riferimento internazionale, "
0950 "indipendente dalla lingua, a un soggetto. Un soggetto viene identificato dal "
0951 "suo numero di riferimento e dai nomi corrispondenti presi da un elenco "
0952 "standard fornito dalla IPTC/NAA. Se si usa un codice di riferimento "
0953 "standard, questi elenchi sono le versioni di riferimento in lingua inglese. "
0954 "Questo campo è limitato a un codice di 8 cifre."
0955 
0956 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:235
0957 msgid ""
0958 "**Name**: this field is the Subject Name. English language is used if you "
0959 "selected a standard IPTC/NAA reference code. This field is limited to 64 "
0960 "characters."
0961 msgstr ""
0962 "**Nome**: questo campo è il nome del soggetto. Se hai selezionato un codice "
0963 "di riferimento standard IPTC/NAA viene usata la lingua inglese. Questo campo "
0964 "è limitato a 64 caratteri."
0965 
0966 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:236
0967 msgid ""
0968 "**Matter**: this field is the Subject Matter Name. English language is used "
0969 "if you selected a standard IPTC/NAA reference code. This field is limited to "
0970 "64 characters."
0971 msgstr ""
0972 "**Argomento**: questo campo è il nome dell'argomento del soggetto. Se hai "
0973 "selezionato un codice di riferimento standard IPTC/NAA viene usata la lingua "
0974 "inglese. Questo campo è limitato a 64 caratteri."
0975 
0976 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:237
0977 msgid ""
0978 "**Details**: this field is the Subject Detail Name. English language is used "
0979 "if you selected a standard IPTC/NAA reference code. This field is limited to "
0980 "64 characters."
0981 msgstr ""
0982 "**Dettagli**: questo campo è il nome dei dettagli del soggetto. Se hai "
0983 "selezionato un codice di riferimento standard IPTC/NAA viene usata la lingua "
0984 "inglese. Questo campo è limitato a 64 caratteri."
0985 
0986 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:243
0987 msgid "The IPTC Subjects View from Edit Metadata Tool"
0988 msgstr "La vista dei soggetti IPTC dallo strumento di modifica dei metadati"
0989 
0990 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:248
0991 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:409
0992 msgid "Keywords"
0993 msgstr "Parole chiave"
0994 
0995 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:250
0996 msgid "This view records keywords relevant to the item."
0997 msgstr "Registra le parole chiave rilevanti per l'elemento."
0998 
0999 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:252
1000 msgid ""
1001 "The **Use information retrieval words** checkbox allows to edit the keywords "
1002 "list used to define the content. Below a text field allows to enter a new "
1003 "keyword, limited to 64 characters. Use **Add** button to append the new "
1004 "keyword to the list. **Delete** button removes an entry from the list and "
1005 "**Replace** button changes the current selected item on the list with the "
1006 "edit keyword value."
1007 msgstr ""
1008 "La casella di controllo **Usa le parole di ricerca delle informazioni:** "
1009 "permette di modificare l'elenco delle parole chiave utilizzate per definire "
1010 "il contenuto. Sotto, un campo di testo permette di inserire una nuova parola "
1011 "chiave, limitata a 64 caratteri. Usa il pulsante **Aggiungi** per aggiungere "
1012 "una nuova parola chiave all'elenco, il pulsante **Elimina** per rimuovere "
1013 "una voce dall'elenco, e il pulsante **Sostituisci** per cambiare la parola "
1014 "chiave dell'elemento attualmente selezionato."
1015 
1016 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:258
1017 msgid "The IPTC Keywords View from Edit Metadata Tool"
1018 msgstr ""
1019 "La vista delle parole chiave IPTC dallo strumento di modifica dei metadati"
1020 
1021 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:263
1022 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:420
1023 msgid "Categories"
1024 msgstr "Categorie"
1025 
1026 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:265
1027 msgid "This view records categories relevant to the item."
1028 msgstr "Registra le categorie rilevanti per l'elemento."
1029 
1030 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:267
1031 msgid ""
1032 "The **Identify subject of content** checkbox allows to edit the categories "
1033 "list used to classify the content. On the right a text field allows to enter "
1034 "a new category ID, limited to 3 characters."
1035 msgstr ""
1036 "La casella di controllo **Identifica l'oggetto del contenuto** permette di "
1037 "modificare l'elenco delle categorie utilizzate per classificare il "
1038 "contenuto. Sulla destra, un campo di testo permette di inserire l'ID di una "
1039 "nuova categoria, limitata a tre caratteri."
1040 
1041 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:269
1042 msgid ""
1043 "On the bottom the **Supplemental categories** checkbox allows to edit a new "
1044 "supplemental category of content. This field is limited to 32 characters. "
1045 "Use **Add** button to append the new values to the list. **Delete** button "
1046 "removes an entry from the list and **Replace** button changes the current "
1047 "selected item on the list with the edited values."
1048 msgstr ""
1049 "In basso è presente la casella di controllo **Categorie supplementari**, che "
1050 "consente di modificare una nuova categoria di contenuto. Questo campo è "
1051 "limitato a 32 caratteri. Usa il pulsante **Aggiungi** per aggiungere nuovi "
1052 "valori all'elenco, il pulsante **Elimina** per rimuovere una voce "
1053 "dall'elenco, e il pulsante **Sostituisci** per cambiare i valori "
1054 "dell'elemento attualmente selezionato."
1055 
1056 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:275
1057 msgid "The IPTC Categories View from Edit Metadata Tool"
1058 msgstr "La vista delle categorie IPTC dallo strumento di modifica dei metadati"
1059 
1060 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:278
1061 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:431
1062 msgid "Status"
1063 msgstr "Stato"
1064 
1065 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:280
1066 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:433
1067 msgid "This view records workflow information."
1068 msgstr "Registra le informazioni sul flusso di lavoro."
1069 
1070 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:282
1071 msgid ""
1072 "**Title**: this checkbox allows to edit the shorthand reference of content. "
1073 "This field is limited to 64 characters."
1074 msgstr ""
1075 "**Titolo**: questa casella di controllo permette di modificare il "
1076 "riferimento breve del contenuto. Questo campo è limitato a 64 caratteri."
1077 
1078 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:283
1079 msgid ""
1080 "**Edit Status**: this checkbox allows to edit the title of content status. "
1081 "This field is limited to 64 characters."
1082 msgstr ""
1083 "**Stato di modifica**: questa casella di controllo permette di modificare il "
1084 "titolo dello stato del contenuto. Questo campo è limitato a 64 caratteri."
1085 
1086 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:284
1087 msgid ""
1088 "**Job Identifier**: this checkbox allows to edit the string that identifies "
1089 "content that recurs. This field is limited to 32 characters."
1090 msgstr ""
1091 "**Identificativo del lavoro**: questa casella di controllo permette di "
1092 "modificare la stringa identificativa del contenuto ricorrente. Questo campo "
1093 "è limitato a 32 caratteri."
1094 
1095 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:285
1096 msgid ""
1097 "**Special Instructions**: this checkbox allows to edit the editorial usage "
1098 "instructions. This field is limited to 256 characters."
1099 msgstr ""
1100 "**Istruzioni particolari**: questa casella di controllo permette di "
1101 "modificare le istruzioni per l'uso editoriale. Questo campo è limitato a 256 "
1102 "caratteri."
1103 
1104 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:291
1105 msgid "The IPTC Status View from Edit Metadata Tool"
1106 msgstr "La vista dello stato IPTC dallo strumento di modifica dei metadati"
1107 
1108 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:294
1109 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:447
1110 msgid "Properties"
1111 msgstr "Proprietà"
1112 
1113 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:296
1114 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:449
1115 msgid "This view records workflow properties."
1116 msgstr "Registra le proprietà del flusso di lavoro."
1117 
1118 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:298
1119 msgid ""
1120 "**Release date** and **Release time**: these checkbox allows to edit the "
1121 "earliest intended usable date, time, and zone of intellectual content. Use "
1122 "the calendar editor widget on the bottom to select the time-stamp and the "
1123 "button on the right side to reset time-stamp to the current date of computer."
1124 msgstr ""
1125 "**Data di rilascio** e **Ora di rilascio**: queste caselle di controllo "
1126 "permettono di modificare la data, l'ora e l'area geografica prefissati per "
1127 "primi del contenuto intellettuale.  Usa l'oggetto editor di calendario, in "
1128 "basso, per selezionare la data e l'ora, e il pulsante sul lato destro per "
1129 "riportarle a quelle attuali del computer."
1130 
1131 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:299
1132 msgid ""
1133 "**Expiration date** and **Expiration time**: these checkbox allows to edit "
1134 "the latest intended usable date, time, and zone of intellectual content. Use "
1135 "the calendar editor widget on the bottom to select the time-stamp and the "
1136 "button on the right side to reset time-stamp to the current date of computer."
1137 msgstr ""
1138 "**Data di scadenza** e **Ora di scadenza**: queste caselle di controllo "
1139 "permettono di modificare la data e l'ora di scadenza e l'area geografica del "
1140 "contenuto intellettuale.  Usa l'oggetto editor di calendario, in basso, per "
1141 "selezionare la data e l'ora, e il pulsante sul lato destro per riportarle a "
1142 "quelle attuali del computer."
1143 
1144 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:300
1145 msgid ""
1146 "**Language**: this checkbox allows to select the language used by the "
1147 "content."
1148 msgstr ""
1149 "**Lingua**: questa casella di controllo permette di selezionare la lingua "
1150 "utilizzata dal contenuto."
1151 
1152 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:301
1153 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:452
1154 msgid ""
1155 "**Priority**: this checkbox allows to select the editorial urgency of "
1156 "content. Possible values are **0: None**, **1: high**, **2**, **3**, **4**, "
1157 "**5: normal**, **6**, **7**, **8: low**, and **9: user-defined**."
1158 msgstr ""
1159 "**Priorità**: questa casella di controllo permette di selezionare l'urgenza "
1160 "editoriale del contenuto. I valori possibili sono **0: Nessuna**, **1: "
1161 "Alta**, **2**, **3**, **4**, **5: Normale**, **6**, **7**, **8: Bassa** e "
1162 "**9: Personalizzata**."
1163 
1164 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:302
1165 msgid ""
1166 "**Cycle**: this checkbox allows to select the editorial cycle of content. "
1167 "Possible values are **Morning**, **Afternoon**, and **Evening**."
1168 msgstr ""
1169 "**Ciclo**: questa casella di controllo permette di selezionare il ciclo "
1170 "editoriale del contenuto. I valori possibili sono **Mattina**, "
1171 "**Pomeriggio** e **Sera**."
1172 
1173 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:303
1174 msgid ""
1175 "**Type**: this checkbox allows to select the content type. Possible values "
1176 "are **News**, **Data**, and **Advisory**. On the right you can edit the "
1177 "editorial type description of content. This field is limited to 64 "
1178 "characters."
1179 msgstr ""
1180 "**Tipo**: questa casella di controllo permette di selezionare il tipo di "
1181 "contenuto. I valori possibili sono **Notizie**, **Dati** e **Avvertimenti**. "
1182 "Sulla destra è possibile modificare la descrizione del tipo editoriale del "
1183 "contenuto. Questo campo è limitato a 64 caratteri."
1184 
1185 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:304
1186 msgid ""
1187 "**Attribute**: this checkbox allows to select the editorial attributes of "
1188 "content and to edit the editorial attribute descriptions. Multiple entries "
1189 "can be append to the list. A description is limited to 64 characters."
1190 msgstr ""
1191 "**Attributo**: questa casella di controllo permette di selezionare gli "
1192 "attributi editoriali del contenuto e di modificare le loro descrizioni.  "
1193 "All'elenco è possibile aggiungere più voci di testo, e le descrizioni sono "
1194 "limitate a 64 caratteri."
1195 
1196 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:305
1197 msgid ""
1198 "**Reference**: this checkbox allows to edit the original content "
1199 "transmission reference. This field is limited to 32 characters."
1200 msgstr ""
1201 "**Riferimento**: questa casella di controllo permette di modificare il "
1202 "riferimento della trasmissione del contenuto originale. Questo campo è "
1203 "limitato a 32 caratteri."
1204 
1205 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:311
1206 msgid "The IPTC Properties View from Edit Metadata Tool"
1207 msgstr "La vista delle proprietà IPTC dallo strumento di modifica dei metadati"
1208 
1209 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:314
1210 msgid "Envelope"
1211 msgstr "Busta"
1212 
1213 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:316
1214 msgid "This view records editorial details."
1215 msgstr "Registra i dettagli editoriali."
1216 
1217 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:318
1218 msgid ""
1219 "**Destination**: this checkbox allows to edit the envelope destination. This "
1220 "field is limited to 1024 characters."
1221 msgstr ""
1222 "**Destinazione**: questa casella di controllo permette di modificare la "
1223 "destinazione della busta. Questo campo è limitato a 1024 caratteri."
1224 
1225 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:319
1226 msgid ""
1227 "**U.N.O ID**: this checkbox allows to edit the Unique Name of Object "
1228 "identifier. This field is limited to 80 characters."
1229 msgstr ""
1230 "**Identificativo U.N.O**: questa casella di controllo permette di modificare "
1231 "il nome univoco dell'identificativo dell'oggetto. Questo campo è limitato a "
1232 "80 caratteri."
1233 
1234 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:320
1235 msgid ""
1236 "**Product ID**: this checkbox allows to edit the product identifier. This "
1237 "field is limited to 32 characters."
1238 msgstr ""
1239 "**Identificativo del prodotto**: questa casella di controllo permette di "
1240 "modificare l'identificativo del prodotto. Questo campo è limitato a 32 "
1241 "caratteri."
1242 
1243 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:321
1244 msgid ""
1245 "**Service ID**: this checkbox allows to edit the service identifier. This "
1246 "field is limited to 10 characters."
1247 msgstr ""
1248 "**Identificativo del servizio**: questa casella di controllo permette di "
1249 "modificare l'identificativo del servizio. Questo campo è limitato a 10 "
1250 "caratteri."
1251 
1252 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:322
1253 msgid ""
1254 "**Envelope ID**: this checkbox allows to edit the envelope identifier. This "
1255 "field is limited to 8 characters."
1256 msgstr ""
1257 "**Identificativo della busta**: questa casella di controllo permette di "
1258 "modificare l'identificativo della busta. Questo campo è limitato a 8 "
1259 "caratteri."
1260 
1261 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:323
1262 msgid ""
1263 "**Priority**: this checkbox allows to select the envelope urgency. Possible "
1264 "values are **0: None**, **1: high**, **2**, **3**, **4**, **5: normal**, "
1265 "**6**, **7**, **8: low**, and **9: user-defined**."
1266 msgstr ""
1267 "**Priorità**: questa casella di controllo permette di selezionare l'urgenza "
1268 "della busta. I valori possibili sono **0: Nessuna**, **1: Alta**, **2**, "
1269 "**3**, **4**, **5: Normale**, **6**, **7**, **8: Bassa** e **9: "
1270 "Personalizzata**."
1271 
1272 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:324
1273 msgid "**Format**: this checkbox allows to select the envelope file format."
1274 msgstr ""
1275 "**Formato**: questa casella di controllo permette di selezionare il formato "
1276 "di file della busta."
1277 
1278 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:325
1279 msgid ""
1280 "**Send date** and **Send time**: these checkbox allows to edit the date, "
1281 "time, and zone when the service sent the material usable. Use the calendar "
1282 "editor widget on the bottom to select the time-stamp and the button on the "
1283 "right side to reset time-stamp to the current date of computer."
1284 msgstr ""
1285 "**Data di invio** e **Ora di invio**: queste caselle di controllo permettono "
1286 "di modificare la data, l'ora e l'area geografica prefissati in cui il "
1287 "servizio ha inviato il materiale utilizzabile.  Usa l'oggetto editor di "
1288 "calendario, in basso, per selezionare la data e l'ora, e il pulsante sul "
1289 "lato destro per riportarle a quelle attuali del computer."
1290 
1291 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:331
1292 msgid "The IPTC Envelope View from Edit Metadata Tool"
1293 msgstr "La vista della busta IPTC dallo strumento di modifica dei metadati"
1294 
1295 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:336
1296 msgid "XMP Tab"
1297 msgstr "Scheda XMP"
1298 
1299 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:338
1300 msgid ""
1301 "The sections available in this tab group Xmp information which are an "
1302 "evolution of IPTC. XMP remove limitations of text size and introduce the "
1303 "alternative-language support. XMP tab sections are similar than IPTC, "
1304 "excepted the **Envelope** section which does not exist in XMP standard. XMP "
1305 "introduce also new fields in other sections."
1306 msgstr ""
1307 "Le sezioni disponibili in questa scheda raggruppano le informazioni Xmp che "
1308 "rappresentano un'evoluzione di IPTC. XMP rimuove le limitazioni delle "
1309 "dimensioni del testo e introduce il supporto per le lingue alternative. Le "
1310 "sezioni delle schede XMP sono simili a quelle di IPTC, ad eccezione della "
1311 "sezione **Busta**, che non esiste nello standard XMP. XMP introduce anche "
1312 "nuovi campi in altre sezioni."
1313 
1314 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:342
1315 msgid ""
1316 "XMP field supporting alternative-language feature can use the :ref:`online "
1317 "translator capability <localize_settings>` from digiKam to internationalize "
1318 "the strings automatically."
1319 msgstr ""
1320 "La funzionalità per il supporto delle lingue alternative per i campi XMP può "
1321 "utilizzare la :ref:`capacità di traduzione in linea <localize_settings>` di "
1322 "digiKam, in modo da internazionalizzare automaticamente le stringhe."
1323 
1324 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:349
1325 msgid "**Headline**: this checkbox allows to edit the content synopsis."
1326 msgstr ""
1327 "**Riassunto**: questa casella di controllo permette di modificare il "
1328 "riassunto del contenuto."
1329 
1330 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:350
1331 msgid ""
1332 "**Caption**: this checkbox allows to edit the content descriptions. The "
1333 "default caption alternative-language value can be synchronized with the "
1334 "**JFIF Comment section** and **Exif Comment**."
1335 msgstr ""
1336 "**Didascalia**: questa casella di controllo permette di modificare le "
1337 "descrizioni del contenuto. Il valore della lingua alternativa per la "
1338 "didascalia predefinita può essere sincronizzato con la **sezione Commento "
1339 "JFIF** e **Commento Exif**."
1340 
1341 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:351
1342 msgid ""
1343 "**Caption Writer**: this checkbox allows to edit the names of the caption "
1344 "authors."
1345 msgstr ""
1346 "**Autore della didascalia**: questa casella di controllo permette di "
1347 "modificare i nomi degli autori della didascalia."
1348 
1349 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:352
1350 msgid ""
1351 "**Copyright**: this checkbox allows to edit the necessary copyright notices. "
1352 "The default copyright alternative-language value can be synchronized with "
1353 "the **Exif Copyright**."
1354 msgstr ""
1355 "**Copyright**: questa casella di controllo permette di modificare la "
1356 "notifica del diritto d'autore.  Il valore della lingua alternativa del "
1357 "diritto d'autore predefinito può essere sincronizzato con il **Diritto "
1358 "d'autore Exif**."
1359 
1360 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:353
1361 msgid ""
1362 "**Right Usage Terms**: this checkbox allows to edit the instructions on how "
1363 "the resource can be legally used."
1364 msgstr ""
1365 "**Termini di utilizzo:**: questa casella di controllo permette di modificare "
1366 "le istruzioni su come possono essere legalmente utilizzate le risorse."
1367 
1368 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:359
1369 msgid "The XMP Content View from Edit Metadata Tool"
1370 msgstr "La vista del contenuto XMP dallo strumento di modifica dei metadati"
1371 
1372 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:366
1373 msgid ""
1374 "**Digitization date**: this checkbox allows to edit the date and zone of the "
1375 "digital representation. Use the calendar editor widget on the bottom to "
1376 "select the time-stamp and the button on the right side to reset time-stamp "
1377 "to the current date of computer."
1378 msgstr ""
1379 "**Data di digitalizzazione**: questa casella di controllo permette di "
1380 "modificare la data e l'area geografica della rappresentazione digitale. Usa "
1381 "l'oggetto editor di calendario, in basso, per selezionare la data e l'ora, e "
1382 "il pulsante sul lato destro per riportarle a quelle attuali del computer."
1383 
1384 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:367
1385 msgid ""
1386 "**Creation date**: this checkbox allows to edit the date and zone of the "
1387 "intellectual content. Use the calendar editor widget on the bottom to select "
1388 "the time-stamp and the button on the right side to reset time-stamp to the "
1389 "current date of computer. These values can be synchronized with the **Exif "
1390 "Creation date**."
1391 msgstr ""
1392 "**Data di creazione**: questa casella di controllo permette di modificare la "
1393 "data e l'area geografica del contenuto intellettuale. Usa l'oggetto editor "
1394 "di calendario, in basso, per selezionare la data e l'ora, e il pulsante sul "
1395 "lato destro per riportarle a quelle attuali del computer. Questi valori "
1396 "possono essere sincronizzati con la **data di creazione Exif**."
1397 
1398 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:368
1399 msgid ""
1400 "**Video date**: this checkbox allows to edit the date and zone of the video "
1401 "intellectual content. Use the calendar editor widget on the bottom to select "
1402 "the time-stamp and the button on the right side to reset time-stamp to the "
1403 "current date of computer."
1404 msgstr ""
1405 "**Data del video**: questa casella di controllo permette di modificare la "
1406 "data e l'area geografica del contenuto intellettuale del video. Usa "
1407 "l'oggetto editor di calendario, in basso, per selezionare la data e l'ora, e "
1408 "il pulsante sul lato destro per riportarle a quelle attuali del computer."
1409 
1410 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:369
1411 msgid "**City**: this checkbox allows to edit the city of content origin."
1412 msgstr ""
1413 "**Città**: questa casella di controllo permette di modificare la città di "
1414 "origine del contenuto."
1415 
1416 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:370
1417 msgid ""
1418 "**Sublocation**: this checkbox allows to edit the content location within "
1419 "city."
1420 msgstr ""
1421 "**Posto**: questa casella di controllo permette di modificare il luogo nella "
1422 "città del contenuto."
1423 
1424 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:371
1425 msgid ""
1426 "**State/Province**: this checkbox allows to edit the Province or State of "
1427 "content origin."
1428 msgstr ""
1429 "**Regione o provincia**: questa casella di controllo permette di modificare "
1430 "la Regione o la Provincia di origine del contenuto."
1431 
1432 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:378
1433 msgid "The XMP Origin View from Edit Metadata Tool"
1434 msgstr "La vista dell'origine XMP dallo strumento di modifica dei metadati"
1435 
1436 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:385
1437 msgid ""
1438 "**Creator**: this checkbox allows to edit the names of content creators. "
1439 "Multiple text entries can be append to the list. The default creator "
1440 "alternative-language value can be synchronized with the **Exif Artist**."
1441 msgstr ""
1442 "**Creatore**: questa casella di controllo permette di modificare i nomi dei "
1443 "creatori del contenuto. All'elenco è possibile aggiungere più voci di testo. "
1444 "Il valore della lingua alternativa del creatore predefinito può essere "
1445 "sincronizzato con l'**Artista Exif**."
1446 
1447 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:386
1448 msgid ""
1449 "**Creator Title**: this checkbox allows to edit the titles of content "
1450 "creators. Multiple text entries can be append to the list."
1451 msgstr ""
1452 "**Titolo del creatore**: questa casella di controllo permette di modificare "
1453 "i titoli dei creatori del contenuto.All'elenco è possibile aggiungere più "
1454 "voci di testo."
1455 
1456 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:387
1457 msgid ""
1458 "**Contact**: this options group allows to edit the properties of the person "
1459 "or organization to contact. Available values are **E-mail**, **URL**, "
1460 "**Phone**, **Address**, **Postal code**, **City**, **State/Province**, and "
1461 "**Country**."
1462 msgstr ""
1463 "**Contatto**: questo gruppo di opzioni permette di modificare le proprietà "
1464 "della persona o dell'organizzazione da contattare. I valori disponibili "
1465 "sono: **Posta elettronica**, **Sito**, **Telefono**, **Indirizzo**, **Codice "
1466 "postale**, **Città**, **Regione o provincia** e **Nazione**."
1467 
1468 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:388
1469 msgid "**Credit**: this checkbox allows to edit the content provider."
1470 msgstr ""
1471 "**Riconoscimenti**: questa casella di controllo permette di modificare il "
1472 "fornitore del contenuto."
1473 
1474 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:389
1475 msgid "**Source**: this checkbox allows to edit the original owner of content."
1476 msgstr ""
1477 "**Fonte**: questa casella di controllo permette di modificare il "
1478 "proprietario originale del contenuto."
1479 
1480 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:395
1481 msgid "The XMP Credits View from Edit Metadata Tool"
1482 msgstr ""
1483 "La vista dei riconoscimenti XMP dallo strumento di modifica dei metadati"
1484 
1485 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:400
1486 msgid ""
1487 "This view records subject information about the item. It's identical to the :"
1488 "ref:`IPTC Subjects <iptc_subjects>` section, but with no string size "
1489 "limitations."
1490 msgstr ""
1491 "Registra le informazioni dei soggetti riguardo l'elemento. È uguale alla "
1492 "sezione :ref:`Soggetti IPTC <iptc_subjects>` ma senza limitazioni delle "
1493 "dimensioni della stringa."
1494 
1495 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:406
1496 msgid "The XMP Subjects View from Edit Metadata Tool"
1497 msgstr "La vista dei soggetti XMP dallo strumento di modifica dei metadati"
1498 
1499 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:411
1500 msgid ""
1501 "This view records keywords relevant to the item. It's identical to the :ref:"
1502 "`IPTC Keywords <iptc_keywords>` section, but with no string size limitations."
1503 msgstr ""
1504 "Registra le parole chiave attinenti all'elemento. È uguale alla sezione :ref:"
1505 "`Parole chiave IPTC <iptc_keywords>` ma senza limitazioni delle dimensioni "
1506 "della stringa."
1507 
1508 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:417
1509 msgid "The XMP Keywords View from Edit Metadata Tool"
1510 msgstr ""
1511 "La vista delle parole chiave XMP dallo strumento di modifica dei metadati"
1512 
1513 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:422
1514 msgid ""
1515 "This view records categories relevant to the item. It's identical to the :"
1516 "ref:`IPTC Categories <iptc_categories>` section, but with no string size "
1517 "limitations."
1518 msgstr ""
1519 "Registra le categorie attinenti all'elemento. È uguale alla sezione :ref:"
1520 "`Categorie IPTC <iptc_categories>` ma senza limitazioni delle dimensioni "
1521 "della stringa."
1522 
1523 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:428
1524 msgid "The XMP Categories View from Edit Metadata Tool"
1525 msgstr "La vista delle categorie XMP dallo strumento di modifica dei metadati"
1526 
1527 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:435
1528 msgid ""
1529 "**Title**: this checkbox allows to edit the shorthand references of content."
1530 msgstr ""
1531 "**Titolo**: questa casella di controllo permette di modificare i riferimenti "
1532 "brevi del contenuto."
1533 
1534 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:436
1535 msgid ""
1536 "**Nickname**: this checkbox allows to edit the short informal name for the "
1537 "resource."
1538 msgstr ""
1539 "**Nomignolo**: questa casella di controllo permette di modificare il nome "
1540 "breve e informale per la risorsa."
1541 
1542 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:437
1543 msgid ""
1544 "**Identifiers**: this checkbox allows to edit the strings that identifies "
1545 "content that recurs. Multiple text entries can be append to the list."
1546 msgstr ""
1547 "**Identificatori**: questa casella di controllo permette di modificare le "
1548 "stringhe che identificano il contenuto ricorrente. All'elenco è possibile "
1549 "aggiungere più voci di testo."
1550 
1551 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:438
1552 msgid ""
1553 "**Special Instructions**: this checkbox allows to edit the editorial usage "
1554 "instructions."
1555 msgstr ""
1556 "**Istruzioni particolari**: questa casella di controllo permette di "
1557 "modificare le istruzioni per l'uso editoriale."
1558 
1559 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:444
1560 msgid "The XMP Status View from Edit Metadata Tool"
1561 msgstr "La vista dello stato XMP dallo strumento di modifica dei metadati"
1562 
1563 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:451
1564 msgid ""
1565 "**Language**: this checkbox allows to select the languages used by the "
1566 "content. Multiple text entries can be append to the list."
1567 msgstr ""
1568 "**Lingua**: questa casella di controllo permette di selezionare le lingue "
1569 "utilizzate dal contenuto. All'elenco è possibile aggiungere più voci di "
1570 "testo."
1571 
1572 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:453
1573 msgid ""
1574 "**Scene**: this checkbox allows to select the scenes type of the content. "
1575 "Multiple values can be append to the list."
1576 msgstr ""
1577 "**Scena**: questa casella di controllo permette di selezionare il tipo di "
1578 "scena del contenuto. All'elenco è possibile aggiungere più valori."
1579 
1580 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:454
1581 msgid ""
1582 "**Type**: this checkbox allows to select the content types. Multiple values "
1583 "can be append to the list."
1584 msgstr ""
1585 "**Tipo**: questa casella di controllo permette di selezionare i tipi di "
1586 "contenuto All'elenco è possibile aggiungere più valori."
1587 
1588 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:455
1589 msgid ""
1590 "**Attribute**: this checkbox allows to select the editorial attributes of "
1591 "content and to edit the editorial attribute descriptions. Multiple entries "
1592 "can be append to the list."
1593 msgstr ""
1594 "**Attributo**: questa casella di controllo permette di selezionare gli "
1595 "attributi editoriali del contenuto e di modificare le loro descrizioni.  "
1596 "All'elenco è possibile aggiungere più voci di testo."
1597 
1598 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:456
1599 msgid ""
1600 "**Reference**: this checkbox allows to edit the original content "
1601 "transmission reference."
1602 msgstr ""
1603 "**Riferimento**: questa casella di controllo permette di modificare il "
1604 "riferimento della trasmissione del contenuto originale."
1605 
1606 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:462
1607 msgid "The XMP Properties View from Edit Metadata Tool"
1608 msgstr "La vista delle proprietà XMP dallo strumento di modifica dei metadati"