Warning, /documentation/digikam-doc/locale/it/LC_MESSAGES/menu_descriptions/menu_lighttable.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Copyright (C) licensed under the <a href="https://spdx.org/licenses/GFDL-1.2-or-later.html">licensed under the terms of the GNU Free Documentation License 1.2+</a> unless stated otherwise 0002 # This file is distributed under the same license as the Digikam Manual package. 0003 # SPDX-FileCopyrightText: 2024 Valter Mura <valtermura@gmail.com> 0004 # 0005 msgid "" 0006 msgstr "" 0007 "Project-Id-Version: Digikam Manual 8.3.0\n" 0008 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 0009 "POT-Creation-Date: 2023-12-02 00:35+0000\n" 0010 "PO-Revision-Date: 2024-01-15 21:46+0100\n" 0011 "Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" 0012 "Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n" 0013 "Language: it\n" 0014 "MIME-Version: 1.0\n" 0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0017 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 0018 "X-Generator: Lokalize 23.08.4\n" 0019 0020 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:1 0021 msgid "digiKam Light Table Menu Descriptions" 0022 msgstr "Descrizioni dei menu del tavolo luminoso di digiKam" 0023 0024 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:1 0025 msgid "" 0026 "digiKam, documentation, user manual, photo management, open source, free, " 0027 "learn, easy, menu, light table" 0028 msgstr "" 0029 "digiKam, documentazione, manuale utente, gestione fotografie, open source, " 0030 "libero, apprendimento, facile, menu, tavolo luminoso" 0031 0032 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:14 0033 msgid "Light Table Menu" 0034 msgstr "Menu del tavolo luminoso" 0035 0036 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:16 0037 msgid "Contents" 0038 msgstr "Contenuto" 0039 0040 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:22 0041 msgid "The digiKam Light Table Menu" 0042 msgstr "Il menu del tavolo luminoso di digiKam" 0043 0044 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:28 0045 msgid "" 0046 "When switching in **Full-Screen Mode** :kbd:`Ctrl+Shift+F`, or when you " 0047 "**Hide Menubar** :kbd:`Ctrl+M`, the main menu will be available on the right " 0048 "side of tool-bar with the **Hamburger Button** |icon_hamburger|." 0049 msgstr "" 0050 "Quando passi alla **modalità schermo intero** :kbd:`Ctrl+Maiusc+F`, o quando " 0051 "**nascondi la barra dei menu** :kbd:`Ctrl+M`, il menu principale sarà " 0052 "disponibile sul lato destro della barra degli strumenti tramite il " 0053 "**pulsante hamburger** |icon_hamburger|." 0054 0055 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:31 0056 msgid "The File Menu" 0057 msgstr "Il menu File" 0058 0059 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:33 0060 msgid ":menuselection:`File --> First` :kbd:`Ctrl+Home`" 0061 msgstr ":menuselection:`File --> Primo` :kbd:`Ctrl+Home`" 0062 0063 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:35 0064 msgid "Select first item from thumb-bar." 0065 msgstr "Seleziona il primo elemento dalla barra delle miniature." 0066 0067 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:37 0068 msgid ":menuselection:`File --> Back` :kbd:`PgUp`" 0069 msgstr ":menuselection:`File --> Indietro` :kbd:`PagSu`" 0070 0071 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:39 0072 msgid "Select thumb-bar item on the left of current one." 0073 msgstr "" 0074 "Seleziona l'elemento della barra delle miniature alla sinistra di quello " 0075 "corrente." 0076 0077 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:41 0078 msgid ":menuselection:`File --> Forward` :kbd:`PgDown`" 0079 msgstr ":menuselection:`File --> Avanti` :kbd:`PagGiù`" 0080 0081 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:43 0082 msgid "Select thumb-bar item on the right of current one." 0083 msgstr "" 0084 "Seleziona l'elemento della barra delle miniature alla destra di quello " 0085 "corrente." 0086 0087 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:45 0088 msgid ":menuselection:`File --> Last` :kbd:`Ctrl+End`" 0089 msgstr ":menuselection:`File --> Ultimo` :kbd:`Ctrl+Fine`" 0090 0091 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:47 0092 msgid "Select last item from thumb-bar." 0093 msgstr "Seleziona l'ultimo elemento dalla barra delle miniature." 0094 0095 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:49 0096 msgid ":menuselection:`File --> On Left` :kbd:`Ctrl+L`" 0097 msgstr ":menuselection:`File --> A sinistra` :kbd:`Ctrl+L`" 0098 0099 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:51 0100 msgid "Load current selected item from thumb-bar to the left preview pane." 0101 msgstr "" 0102 "Carica l'elemento attuale selezionato dalla barra delle miniature al " 0103 "pannello di anteprima a sinistra." 0104 0105 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:53 0106 msgid ":menuselection:`File --> On Right` :kbd:`Ctrl+R`" 0107 msgstr ":menuselection:`File --> A destra` :kbd:`Ctrl+R`" 0108 0109 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:55 0110 msgid "Load current selected item from thumb-bar to the right preview pane." 0111 msgstr "" 0112 "Carica l'elemento attuale selezionato dalla barra delle miniature al " 0113 "pannello di anteprima a destra." 0114 0115 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:57 0116 msgid ":menuselection:`File --> Edit` :kbd:`F4`" 0117 msgstr ":menuselection:`File --> Modifica` :kbd:`F4`" 0118 0119 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:59 0120 msgid "" 0121 "Opens the selected image in the digiKam :ref:`Image Editor <image_editor>`." 0122 msgstr "" 0123 "Apre l'immagine selezionata nell':ref:`Editor delle immagini <image_editor>` " 0124 "di digiKam." 0125 0126 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:61 0127 msgid ":menuselection:`File --> Open With Default Application` :kbd:`Meta-F4`" 0128 msgstr "" 0129 ":menuselection:`File --> Apri con l'applicazione predefinita` :kbd:`Meta-F4`" 0130 0131 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:63 0132 msgid "" 0133 "Opens the selected item in the default application according to the mime-" 0134 "type set in your desktop." 0135 msgstr "" 0136 "Apre l'elemento selezionato nell'applicazione predefinita in base al tipo " 0137 "MIME impostato nel tuo desktop." 0138 0139 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:65 0140 msgid ":menuselection:`File --> Remove item from Light Table` :kbd:`Ctrl+K`" 0141 msgstr "" 0142 ":menuselection:`File --> Rimuovi elemento dal tavolo luminoso` :kbd:`Ctrl+K`" 0143 0144 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:67 0145 msgid "Remove the current selected item in Thumb-bar from the Light Table." 0146 msgstr "" 0147 "Rimuove l'elemento attuale selezionato nella barra delle miniature dal " 0148 "tavolo luminoso." 0149 0150 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:69 0151 msgid "" 0152 ":menuselection:`File --> Remove all items from Light Table` :kbd:`Ctrl+Shift" 0153 "+K`" 0154 msgstr "" 0155 ":menuselection:`File --> Rimuovi tutti gli elementi dal tavolo luminoso` :" 0156 "kbd:`Ctrl+Maiusc+K`" 0157 0158 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:71 0159 msgid "Remove all thumb-bar items from the Light Table." 0160 msgstr "" 0161 "Rimuove tutti gli elementi della barra delle miniature dal tavolo luminoso." 0162 0163 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:73 0164 msgid ":menuselection:`File --> Move to trash` :kbd:`Del`" 0165 msgstr ":menuselection:`File --> Cestina` :kbd:`Canc`" 0166 0167 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:75 0168 msgid "Move to trash the current image from the current Album." 0169 msgstr "Cestina l'immagine attuale dall'album." 0170 0171 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:79 0172 msgid "To **Delete permanently** a file, use :kbd:`Shift+Del`" 0173 msgstr "Per **eliminare definitivamente** un file usa :kbd:`Maiusc+Canc`." 0174 0175 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:81 0176 msgid ":menuselection:`File --> Close` :kbd:`Ctrl+W`" 0177 msgstr ":menuselection:`File --> Chiudi` :kbd:`Ctrl+W`" 0178 0179 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:83 0180 msgid "Close digiKam Light Table." 0181 msgstr "Chiude il tavolo luminoso di digiKam." 0182 0183 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:86 0184 msgid "The View Menu" 0185 msgstr "Il menu Visualizza" 0186 0187 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:88 0188 msgid "" 0189 "**Full Screen Mode** option is the same entry available in :ref:`Main Window " 0190 "<menu_mainfullscreen>`." 0191 msgstr "" 0192 "L'opzione **Modalità schermo intero** è la stessa voce disponibile nella :" 0193 "ref:`Finestra principale <menu_mainfullscreen>`." 0194 0195 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:90 0196 msgid "" 0197 "**Slideshow** option is the same entry available in :ref:`Main Window " 0198 "<menu_mainslideshow>`." 0199 msgstr "" 0200 "L'opzione **Presentazione** è la stessa voce disponibile nella :ref:" 0201 "`Finestra principale <menu_mainslideshow>`." 0202 0203 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:92 0204 msgid "" 0205 "**Presentation** option is the same entry available in :ref:`Main Window " 0206 "<menu_mainpresentation>`." 0207 msgstr "" 0208 "L'opzione **Presentazione** è la stessa voce disponibile nella :ref:" 0209 "`Finestra principale <menu_mainpresentation>`." 0210 0211 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:94 0212 msgid "" 0213 "**OpenGL Image Viewer** option is the same entry available in :ref:`Main " 0214 "Window <menu_mainopenglviewer>`." 0215 msgstr "" 0216 "L'opzione **Visore OpenGL** è la stessa voce disponibile nella :ref:" 0217 "`Finestra principale <menu_mainopenglviewer>`." 0218 0219 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:96 0220 msgid ":menuselection:`View --> Synchronize` :kbd:`Ctrl+Shift+Y`" 0221 msgstr ":menuselection:`Visualizza --> Sincronizza` :kbd:`Ctrl+Maiusc+Y`" 0222 0223 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:98 0224 msgid "" 0225 "Synchronize the Left and Right Preview panels while review image contents " 0226 "(Pan and Zoom)." 0227 msgstr "" 0228 "Sincronizza i pannelli di anteprima sinistro e destro mentre ricontrolli il " 0229 "contenuto dell'immagine (scorrimento e ingrandimento)." 0230 0231 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:100 0232 msgid ":menuselection:`View --> By Pair` :kbd:`Ctrl+Shift+P`" 0233 msgstr ":menuselection:`Visualizza --> Per coppia` :kbd:`Ctrl+Maiusc+P`" 0234 0235 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:102 0236 msgid "" 0237 "Open selected item from Thumbbar in the Left Preview panel, and the next " 0238 "item from the Thumbbar in Right Preview panel." 0239 msgstr "" 0240 "Dalla barra delle miniature, apre l'elemento selezionato nel pannello di " 0241 "anteprima di sinistra, e l'elemento successivo in quello di destra." 0242 0243 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:104 0244 msgid ":menuselection:`View --> Left Panel`" 0245 msgstr ":menuselection:`Visualizza --> Panello sinistro`" 0246 0247 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:106 0248 msgid "" 0249 "This menu entry host all options to change Zoom level on Left Preview panel. " 0250 "Possible choices are:" 0251 msgstr "" 0252 "Questa voce di menu ospita tutte le opzioni per cambiare il livello di " 0253 "ingrandimento nel pannello di sinistra. Le opzioni possibili sono:" 0254 0255 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:108 0256 msgid "**Zoom In** :kbd:`Ctrl++`." 0257 msgstr "**Ingrandisci** :kbd:`Ctrl++`." 0258 0259 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:109 0260 msgid "**Zoom Out** :kbd:`Ctrl+-`." 0261 msgstr "**Rimpicciolisci** :kbd:`Ctrl+-`." 0262 0263 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:110 0264 msgid "**Zoom to 100%** :kbd:`Ctrl+.`." 0265 msgstr "**Ingrandisci al 100%** :kbd:`Ctrl+.`." 0266 0267 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:111 0268 msgid "**Fit to Window** :kbd:`Ctrl+ALt+E`." 0269 msgstr "**Adatta alla finestra** :kbd:`Ctrl+Alt+E`." 0270 0271 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:113 0272 msgid ":menuselection:`View --> Right Panel`" 0273 msgstr ":menuselection:`Visualizza --> Panello destro`" 0274 0275 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:115 0276 msgid "" 0277 "This menu entry host all options to change Zoom level on Right Preview " 0278 "panel. Possible choices are:" 0279 msgstr "" 0280 "Questa voce di menu ospita tutte le opzioni per cambiare il livello di " 0281 "ingrandimento nel pannello di destra. Le opzioni possibili sono:" 0282 0283 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:117 0284 msgid "**Zoom In** :kbd:`Ctrl+Shift++`." 0285 msgstr "**Ingrandisci** :kbd:`Ctrl+Maiusc++`." 0286 0287 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:118 0288 msgid "**Zoom Out** :kbd:`Ctrl+Shift+-`." 0289 msgstr "**Rimpicciolisci** :kbd:`Ctrl+Maiusc+-`." 0290 0291 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:119 0292 msgid "**Zoom to 100%** :kbd:`Ctrl+Shift+.`." 0293 msgstr "**Ingrandisci al 100%** :kbd:`Ctrl+Maiusc+.`." 0294 0295 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:120 0296 msgid "**Fit to Window** :kbd:`Ctrl+Shift+E`." 0297 msgstr "**Adatta alla finestra** :kbd:`Ctrl+Maiusc+E`." 0298 0299 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:122 0300 msgid "" 0301 "**Color Managed View** option is the same entry available in :ref:`Main " 0302 "Window <menu_maincolormanaged>`." 0303 msgstr "" 0304 "L'opzione **Vista di gestione dei colori** è la stessa voce disponibile in :" 0305 "ref:`Finestra principale <menu_maincolormanaged>`." 0306 0307 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:125 0308 msgid "The Tools Menu" 0309 msgstr "Il menu Strumenti" 0310 0311 # Possible error: it seems to refer to Import plugins and not to the Tools menu 0312 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:127 0313 msgid "" 0314 "See description from :ref:`Main Window <menu_maintools>` section about " 0315 "Import plugins." 0316 msgstr "" 0317 "Vedi la descrizione dalla sezione :ref:`Finestra principale " 0318 "<menu_maintools>` riguardo gli strumenti." 0319 0320 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:130 0321 msgid "The Import Menu" 0322 msgstr "Il menu Importa" 0323 0324 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:132 0325 msgid "" 0326 "See description from :ref:`Main Window <menu_mainimport>` section about " 0327 "Import plugins." 0328 msgstr "" 0329 "Vedi la descrizione dalla sezione :ref:`Finestra principale " 0330 "<menu_mainimport>` riguardo le estensioni per l'importazione." 0331 0332 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:135 0333 msgid "The Export Menu" 0334 msgstr "Il menu Esporta" 0335 0336 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:137 0337 msgid "" 0338 "See description from :ref:`Main Window <menu_mainexport>` section about " 0339 "Export plugins." 0340 msgstr "" 0341 "Vedi la descrizione dalla sezione :ref:`Finestra principale " 0342 "<menu_mainexport>` riguardo le estensioni per l'esportazione." 0343 0344 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:140 0345 msgid "The Settings Menu" 0346 msgstr "Il menu Impostazioni" 0347 0348 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:142 0349 msgid "See description from :ref:`Main Window <menu_mainsettings>` section." 0350 msgstr "" 0351 "Vedi la descrizione dalla sezione :ref:`Finestra principale " 0352 "<menu_mainsettings>`." 0353 0354 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:145 0355 msgid "The Help Menu" 0356 msgstr "Il menu Aiuto" 0357 0358 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:147 0359 msgid "See description from :ref:`Main Window <menu_mainhelp>` section." 0360 msgstr "" 0361 "Vedi la descrizione dalla sezione :ref:`Finestra principale <menu_mainhelp>`."