Warning, /documentation/digikam-doc/locale/it/LC_MESSAGES/menu_descriptions/menu_lighttable.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Copyright (C) licensed under the  <a href="https://spdx.org/licenses/GFDL-1.2-or-later.html">licensed under the terms of the GNU Free Documentation License 1.2+</a> unless stated otherwise
0002 # This file is distributed under the same license as the Digikam Manual package.
0003 # SPDX-FileCopyrightText: 2024 Valter Mura <valtermura@gmail.com>
0004 #
0005 msgid ""
0006 msgstr ""
0007 "Project-Id-Version: Digikam Manual 8.3.0\n"
0008 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
0009 "POT-Creation-Date: 2023-12-02 00:35+0000\n"
0010 "PO-Revision-Date: 2024-01-15 21:46+0100\n"
0011 "Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
0012 "Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
0013 "Language: it\n"
0014 "MIME-Version: 1.0\n"
0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0017 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
0018 "X-Generator: Lokalize 23.08.4\n"
0019 
0020 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:1
0021 msgid "digiKam Light Table Menu Descriptions"
0022 msgstr "Descrizioni dei menu del tavolo luminoso di digiKam"
0023 
0024 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:1
0025 msgid ""
0026 "digiKam, documentation, user manual, photo management, open source, free, "
0027 "learn, easy, menu, light table"
0028 msgstr ""
0029 "digiKam, documentazione, manuale utente, gestione fotografie, open source, "
0030 "libero, apprendimento, facile, menu, tavolo luminoso"
0031 
0032 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:14
0033 msgid "Light Table Menu"
0034 msgstr "Menu del tavolo luminoso"
0035 
0036 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:16
0037 msgid "Contents"
0038 msgstr "Contenuto"
0039 
0040 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:22
0041 msgid "The digiKam Light Table Menu"
0042 msgstr "Il menu del tavolo luminoso di digiKam"
0043 
0044 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:28
0045 msgid ""
0046 "When switching in **Full-Screen Mode** :kbd:`Ctrl+Shift+F`, or when you "
0047 "**Hide Menubar** :kbd:`Ctrl+M`, the main menu will be available on the right "
0048 "side of tool-bar with the **Hamburger Button** |icon_hamburger|."
0049 msgstr ""
0050 "Quando passi alla **modalità schermo intero** :kbd:`Ctrl+Maiusc+F`, o quando "
0051 "**nascondi la barra dei menu** :kbd:`Ctrl+M`, il menu principale sarà "
0052 "disponibile sul lato destro della barra degli strumenti tramite il "
0053 "**pulsante hamburger** |icon_hamburger|."
0054 
0055 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:31
0056 msgid "The File Menu"
0057 msgstr "Il menu File"
0058 
0059 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:33
0060 msgid ":menuselection:`File --> First` :kbd:`Ctrl+Home`"
0061 msgstr ":menuselection:`File --> Primo` :kbd:`Ctrl+Home`"
0062 
0063 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:35
0064 msgid "Select first item from thumb-bar."
0065 msgstr "Seleziona il primo elemento dalla barra delle miniature."
0066 
0067 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:37
0068 msgid ":menuselection:`File --> Back` :kbd:`PgUp`"
0069 msgstr ":menuselection:`File --> Indietro` :kbd:`PagSu`"
0070 
0071 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:39
0072 msgid "Select thumb-bar item on the left of current one."
0073 msgstr ""
0074 "Seleziona l'elemento della barra delle miniature alla sinistra di quello "
0075 "corrente."
0076 
0077 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:41
0078 msgid ":menuselection:`File --> Forward` :kbd:`PgDown`"
0079 msgstr ":menuselection:`File --> Avanti` :kbd:`PagGiù`"
0080 
0081 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:43
0082 msgid "Select thumb-bar item on the right of current one."
0083 msgstr ""
0084 "Seleziona l'elemento della barra delle miniature alla destra di quello "
0085 "corrente."
0086 
0087 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:45
0088 msgid ":menuselection:`File --> Last` :kbd:`Ctrl+End`"
0089 msgstr ":menuselection:`File --> Ultimo` :kbd:`Ctrl+Fine`"
0090 
0091 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:47
0092 msgid "Select last item from thumb-bar."
0093 msgstr "Seleziona l'ultimo elemento dalla barra delle miniature."
0094 
0095 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:49
0096 msgid ":menuselection:`File --> On Left` :kbd:`Ctrl+L`"
0097 msgstr ":menuselection:`File --> A sinistra` :kbd:`Ctrl+L`"
0098 
0099 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:51
0100 msgid "Load current selected item from thumb-bar to the left preview pane."
0101 msgstr ""
0102 "Carica l'elemento attuale selezionato dalla barra delle miniature al "
0103 "pannello di anteprima a sinistra."
0104 
0105 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:53
0106 msgid ":menuselection:`File --> On Right` :kbd:`Ctrl+R`"
0107 msgstr ":menuselection:`File --> A destra` :kbd:`Ctrl+R`"
0108 
0109 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:55
0110 msgid "Load current selected item from thumb-bar to the right preview pane."
0111 msgstr ""
0112 "Carica l'elemento attuale selezionato dalla barra delle miniature al "
0113 "pannello di anteprima a destra."
0114 
0115 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:57
0116 msgid ":menuselection:`File --> Edit` :kbd:`F4`"
0117 msgstr ":menuselection:`File --> Modifica` :kbd:`F4`"
0118 
0119 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:59
0120 msgid ""
0121 "Opens the selected image in the digiKam :ref:`Image Editor <image_editor>`."
0122 msgstr ""
0123 "Apre l'immagine selezionata nell':ref:`Editor delle immagini <image_editor>` "
0124 "di digiKam."
0125 
0126 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:61
0127 msgid ":menuselection:`File --> Open With Default Application` :kbd:`Meta-F4`"
0128 msgstr ""
0129 ":menuselection:`File --> Apri con l'applicazione predefinita` :kbd:`Meta-F4`"
0130 
0131 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:63
0132 msgid ""
0133 "Opens the selected item in the default application according to the mime-"
0134 "type set in your desktop."
0135 msgstr ""
0136 "Apre l'elemento selezionato nell'applicazione predefinita in base al tipo "
0137 "MIME impostato nel tuo desktop."
0138 
0139 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:65
0140 msgid ":menuselection:`File --> Remove item from Light Table` :kbd:`Ctrl+K`"
0141 msgstr ""
0142 ":menuselection:`File --> Rimuovi elemento dal tavolo luminoso` :kbd:`Ctrl+K`"
0143 
0144 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:67
0145 msgid "Remove the current selected item in Thumb-bar from the Light Table."
0146 msgstr ""
0147 "Rimuove l'elemento attuale selezionato nella barra delle miniature dal "
0148 "tavolo luminoso."
0149 
0150 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:69
0151 msgid ""
0152 ":menuselection:`File --> Remove all items from Light Table` :kbd:`Ctrl+Shift"
0153 "+K`"
0154 msgstr ""
0155 ":menuselection:`File --> Rimuovi tutti gli elementi dal tavolo luminoso` :"
0156 "kbd:`Ctrl+Maiusc+K`"
0157 
0158 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:71
0159 msgid "Remove all thumb-bar items from the Light Table."
0160 msgstr ""
0161 "Rimuove tutti gli elementi della barra delle miniature dal tavolo luminoso."
0162 
0163 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:73
0164 msgid ":menuselection:`File --> Move to trash` :kbd:`Del`"
0165 msgstr ":menuselection:`File --> Cestina` :kbd:`Canc`"
0166 
0167 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:75
0168 msgid "Move to trash the current image from the current Album."
0169 msgstr "Cestina l'immagine attuale dall'album."
0170 
0171 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:79
0172 msgid "To **Delete permanently** a file, use :kbd:`Shift+Del`"
0173 msgstr "Per **eliminare definitivamente** un file usa :kbd:`Maiusc+Canc`."
0174 
0175 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:81
0176 msgid ":menuselection:`File --> Close` :kbd:`Ctrl+W`"
0177 msgstr ":menuselection:`File --> Chiudi` :kbd:`Ctrl+W`"
0178 
0179 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:83
0180 msgid "Close digiKam Light Table."
0181 msgstr "Chiude il tavolo luminoso di digiKam."
0182 
0183 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:86
0184 msgid "The View Menu"
0185 msgstr "Il menu Visualizza"
0186 
0187 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:88
0188 msgid ""
0189 "**Full Screen Mode** option is the same entry available in :ref:`Main Window "
0190 "<menu_mainfullscreen>`."
0191 msgstr ""
0192 "L'opzione **Modalità schermo intero** è la stessa voce disponibile nella :"
0193 "ref:`Finestra principale <menu_mainfullscreen>`."
0194 
0195 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:90
0196 msgid ""
0197 "**Slideshow** option is the same entry available in :ref:`Main Window "
0198 "<menu_mainslideshow>`."
0199 msgstr ""
0200 "L'opzione **Presentazione** è la stessa voce disponibile nella :ref:"
0201 "`Finestra principale <menu_mainslideshow>`."
0202 
0203 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:92
0204 msgid ""
0205 "**Presentation** option is the same entry available in :ref:`Main Window "
0206 "<menu_mainpresentation>`."
0207 msgstr ""
0208 "L'opzione **Presentazione** è la stessa voce disponibile nella :ref:"
0209 "`Finestra principale <menu_mainpresentation>`."
0210 
0211 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:94
0212 msgid ""
0213 "**OpenGL Image Viewer** option is the same entry available in :ref:`Main "
0214 "Window <menu_mainopenglviewer>`."
0215 msgstr ""
0216 "L'opzione **Visore OpenGL** è la stessa voce disponibile nella :ref:"
0217 "`Finestra principale <menu_mainopenglviewer>`."
0218 
0219 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:96
0220 msgid ":menuselection:`View --> Synchronize` :kbd:`Ctrl+Shift+Y`"
0221 msgstr ":menuselection:`Visualizza --> Sincronizza` :kbd:`Ctrl+Maiusc+Y`"
0222 
0223 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:98
0224 msgid ""
0225 "Synchronize the Left and Right Preview panels while review image contents "
0226 "(Pan and Zoom)."
0227 msgstr ""
0228 "Sincronizza i pannelli di anteprima sinistro e destro mentre ricontrolli il "
0229 "contenuto dell'immagine (scorrimento e ingrandimento)."
0230 
0231 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:100
0232 msgid ":menuselection:`View --> By Pair` :kbd:`Ctrl+Shift+P`"
0233 msgstr ":menuselection:`Visualizza --> Per coppia` :kbd:`Ctrl+Maiusc+P`"
0234 
0235 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:102
0236 msgid ""
0237 "Open selected item from Thumbbar in the Left Preview panel, and the next "
0238 "item from the Thumbbar in Right Preview panel."
0239 msgstr ""
0240 "Dalla barra delle miniature, apre l'elemento selezionato nel pannello di "
0241 "anteprima di sinistra, e l'elemento successivo in quello di destra."
0242 
0243 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:104
0244 msgid ":menuselection:`View --> Left Panel`"
0245 msgstr ":menuselection:`Visualizza --> Panello sinistro`"
0246 
0247 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:106
0248 msgid ""
0249 "This menu entry host all options to change Zoom level on Left Preview panel. "
0250 "Possible choices are:"
0251 msgstr ""
0252 "Questa voce di menu ospita tutte le opzioni per cambiare il livello di "
0253 "ingrandimento nel pannello di sinistra. Le opzioni possibili sono:"
0254 
0255 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:108
0256 msgid "**Zoom In** :kbd:`Ctrl++`."
0257 msgstr "**Ingrandisci** :kbd:`Ctrl++`."
0258 
0259 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:109
0260 msgid "**Zoom Out** :kbd:`Ctrl+-`."
0261 msgstr "**Rimpicciolisci** :kbd:`Ctrl+-`."
0262 
0263 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:110
0264 msgid "**Zoom to 100%** :kbd:`Ctrl+.`."
0265 msgstr "**Ingrandisci al 100%** :kbd:`Ctrl+.`."
0266 
0267 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:111
0268 msgid "**Fit to Window** :kbd:`Ctrl+ALt+E`."
0269 msgstr "**Adatta alla finestra** :kbd:`Ctrl+Alt+E`."
0270 
0271 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:113
0272 msgid ":menuselection:`View --> Right Panel`"
0273 msgstr ":menuselection:`Visualizza --> Panello destro`"
0274 
0275 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:115
0276 msgid ""
0277 "This menu entry host all options to change Zoom level on Right Preview "
0278 "panel. Possible choices are:"
0279 msgstr ""
0280 "Questa voce di menu ospita tutte le opzioni per cambiare il livello di "
0281 "ingrandimento nel pannello di destra. Le opzioni possibili sono:"
0282 
0283 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:117
0284 msgid "**Zoom In** :kbd:`Ctrl+Shift++`."
0285 msgstr "**Ingrandisci** :kbd:`Ctrl+Maiusc++`."
0286 
0287 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:118
0288 msgid "**Zoom Out** :kbd:`Ctrl+Shift+-`."
0289 msgstr "**Rimpicciolisci** :kbd:`Ctrl+Maiusc+-`."
0290 
0291 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:119
0292 msgid "**Zoom to 100%** :kbd:`Ctrl+Shift+.`."
0293 msgstr "**Ingrandisci al 100%** :kbd:`Ctrl+Maiusc+.`."
0294 
0295 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:120
0296 msgid "**Fit to Window** :kbd:`Ctrl+Shift+E`."
0297 msgstr "**Adatta alla finestra** :kbd:`Ctrl+Maiusc+E`."
0298 
0299 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:122
0300 msgid ""
0301 "**Color Managed View** option is the same entry available in :ref:`Main "
0302 "Window <menu_maincolormanaged>`."
0303 msgstr ""
0304 "L'opzione **Vista di gestione dei colori** è la stessa voce disponibile in :"
0305 "ref:`Finestra principale <menu_maincolormanaged>`."
0306 
0307 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:125
0308 msgid "The Tools Menu"
0309 msgstr "Il menu Strumenti"
0310 
0311 # Possible error: it seems to refer to Import plugins and not to the Tools menu
0312 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:127
0313 msgid ""
0314 "See description from :ref:`Main Window <menu_maintools>` section about "
0315 "Import plugins."
0316 msgstr ""
0317 "Vedi la descrizione dalla sezione :ref:`Finestra principale "
0318 "<menu_maintools>` riguardo gli strumenti."
0319 
0320 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:130
0321 msgid "The Import Menu"
0322 msgstr "Il menu Importa"
0323 
0324 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:132
0325 msgid ""
0326 "See description from :ref:`Main Window <menu_mainimport>` section about "
0327 "Import plugins."
0328 msgstr ""
0329 "Vedi la descrizione dalla sezione :ref:`Finestra principale "
0330 "<menu_mainimport>` riguardo le estensioni per l'importazione."
0331 
0332 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:135
0333 msgid "The Export Menu"
0334 msgstr "Il menu Esporta"
0335 
0336 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:137
0337 msgid ""
0338 "See description from :ref:`Main Window <menu_mainexport>` section about "
0339 "Export plugins."
0340 msgstr ""
0341 "Vedi la descrizione dalla sezione :ref:`Finestra principale "
0342 "<menu_mainexport>` riguardo le estensioni per l'esportazione."
0343 
0344 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:140
0345 msgid "The Settings Menu"
0346 msgstr "Il menu Impostazioni"
0347 
0348 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:142
0349 msgid "See description from :ref:`Main Window <menu_mainsettings>` section."
0350 msgstr ""
0351 "Vedi la descrizione dalla sezione :ref:`Finestra principale "
0352 "<menu_mainsettings>`."
0353 
0354 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:145
0355 msgid "The Help Menu"
0356 msgstr "Il menu Aiuto"
0357 
0358 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:147
0359 msgid "See description from :ref:`Main Window <menu_mainhelp>` section."
0360 msgstr ""
0361 "Vedi la descrizione dalla sezione :ref:`Finestra principale <menu_mainhelp>`."