Warning, /documentation/digikam-doc/locale/it/LC_MESSAGES/main_window/timeline_view.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Copyright (C) licensed under the <a href="https://spdx.org/licenses/GFDL-1.2-or-later.html">licensed under the terms of the GNU Free Documentation License 1.2+</a> unless stated otherwise 0002 # This file is distributed under the same license as the Digikam Manual package. 0003 # Valter Mura <valtermura@gmail.com>, 2023. 0004 # 0005 msgid "" 0006 msgstr "" 0007 "Project-Id-Version: Digikam Manual 8.0.0\n" 0008 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 0009 "POT-Creation-Date: 2023-12-02 00:35+0000\n" 0010 "PO-Revision-Date: 2023-03-18 09:27+0100\n" 0011 "Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" 0012 "Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n" 0013 "Language: it\n" 0014 "MIME-Version: 1.0\n" 0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0017 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 0018 "X-Generator: Lokalize 22.12.3\n" 0019 0020 #: ../../main_window/timeline_view.rst:1 0021 msgid "digiKam Main Window Timeline View" 0022 msgstr "Vista linea temporale della finestra principale di digiKam" 0023 0024 #: ../../main_window/timeline_view.rst:1 0025 msgid "" 0026 "digiKam, documentation, user manual, photo management, open source, free, " 0027 "learn, easy, timeline, days, weeks, months, years" 0028 msgstr "" 0029 "digiKam, documentazione, manuale utente, gestione fotografie, open source, " 0030 "libero, apprendimento, facile, linea temporale, giorni, settimane, mesi, anni" 0031 0032 #: ../../main_window/timeline_view.rst:14 0033 msgid "Time-Line View" 0034 msgstr "Vista Linea temporale" 0035 0036 #: ../../main_window/timeline_view.rst:20 0037 msgid "The Timeline View" 0038 msgstr "La vista Linea temporale" 0039 0040 #: ../../main_window/timeline_view.rst:22 0041 msgid "" 0042 "The Timeline View shows a timescale-adjustable histogram of the numbers of " 0043 "images per **Time Unit** which is selectable by a drop down field. Available " 0044 "graininess of time are **Day**, **Week**, **Month**, and **Year**." 0045 msgstr "" 0046 "La vista Linea temporale mostra un istogramma regolabile per scala di tempo " 0047 "dei numeri delle immagini in base a **unità di tempo**, selezionabili da un " 0048 "campo a tendina. Le unità disponibili per la regolazione sono **Giorno**, " 0049 "**Settimana**, **Mese** e **Anno**." 0050 0051 #: ../../main_window/timeline_view.rst:24 0052 msgid "" 0053 "To the right of that you can choose between a **Linear** or **Logarithmic** " 0054 "histogram using scaling buttons. A selection frame can be moved over the " 0055 "histogram and to display the photographs out of a certain time frame, just " 0056 "click on the corresponding histogram bar. You are not restricted to one bar: " 0057 "with :kbd:`Shift+left` click you can select a range of bars from the " 0058 "histogram, and with :kbd:`Ctrl+left` click you can select more single bars " 0059 "to the first one." 0060 msgstr "" 0061 "Alla destra puoi scegliere tra una scala **lineare** o **logaritmica** " 0062 "tramite i pulsanti; una cornice di selezione si muove sull'istogramma e " 0063 "visualizza le fotografie al di fuori di una certa cornice temporale basta " 0064 "fare clic sulla barra corrispondente dell'istogramma, ma non sei limitato a " 0065 "una barra: premendo :kbd:`Maiusc+sinistro` puoi selezionare un intervallo " 0066 "di barre dall'istogramma, e con :kbd:`Ctrl+sinistro` puoi selezionare altre " 0067 "barre singole alla prima." 0068 0069 #: ../../main_window/timeline_view.rst:31 0070 msgid "Timeline Selection Screencast" 0071 msgstr "Registrazione della selezione di una linea temporale" 0072 0073 #: ../../main_window/timeline_view.rst:33 0074 msgid "" 0075 "In the field right below you can enter a title and save your selection. It " 0076 "will then appear in the **Searches** list field below. But the best is still " 0077 "to come: the Timeline View offers a search for a search. If you have a lot " 0078 "more searches saved in the database, the adaptive search field at the bottom " 0079 "may help to find a certain entry in the list." 0080 msgstr "" 0081 "Nel campo in basso a destra puoi inserire un titolo e salvare la tua " 0082 "selezione: apparirà ora nell'elenco del campo **Ricerche** in basso. Ma il " 0083 "meglio deve ancora venire: la vista Linea temporale offre una ricerca di una " 0084 "ricerca. Se nella banca dati hai salvato molte ricerche, il campo della " 0085 "ricerca adattiva in basso può aiutarti a trovare una determinata voce " 0086 "all'interno dell'elenco." 0087 0088 #: ../../main_window/timeline_view.rst:35 0089 msgid "" 0090 "The date-range of the histogram is populated with the time stamp of items " 0091 "registered in the database. For each date matching the histogram bars time-" 0092 "resolution, an item is counted in the statistics. Long bars correspond to " 0093 "dates where a lots of items have been taken in the same graininess-range." 0094 msgstr "" 0095 "L'intervallo di date dell'istogramma è popolato con la data e ora degli " 0096 "elementi registrati nella banca dati. Per ciascuna data che corrisponde la " 0097 "risoluzione di tempo delle barre dell'istogramma viene conteggiato un " 0098 "elemento nelle statistiche. Le barre lunghe corrispondono alle date in cui " 0099 "sono stati rinvenuti molti elementi corrispondenti allo stesso intervallo di " 0100 "accuratezza." 0101 0102 #: ../../main_window/timeline_view.rst:37 0103 msgid "" 0104 "The icon-view gives the search results of the selection of date. You can " 0105 "select wanted items to post-process contents on batch queue manager or " 0106 "export items to the Internet. From Right sidebar you can filter icon view " 0107 "contents by database properties." 0108 msgstr "" 0109 "La vista a icone restituisce i risultati di ricerca della selezione della " 0110 "data. Puoi selezionare gli elementi da mantenere per la post-elaborazione " 0111 "nel gestore elaborazione in serie oppure esportare gli elementi in Internet. " 0112 "Dalla barra laterale destra puoi filtrare il contenuto della vista a icone " 0113 "in base alle proprietà della banca dati."