Warning, /documentation/digikam-doc/locale/it/LC_MESSAGES/export_tools/imgur_export.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Copyright (C) licensed under the  <a href="https://spdx.org/licenses/GFDL-1.2-or-later.html">licensed under the terms of the GNU Free Documentation License 1.2+</a> unless stated otherwise
0002 # This file is distributed under the same license as the Digikam Manual package.
0003 # SPDX-FileCopyrightText: 2023 Valter Mura <valtermura@gmail.com>
0004 #
0005 msgid ""
0006 msgstr ""
0007 "Project-Id-Version: Digikam Manual 8.2.0\n"
0008 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
0009 "POT-Creation-Date: 2023-12-02 00:35+0000\n"
0010 "PO-Revision-Date: 2023-09-27 12:13+0200\n"
0011 "Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
0012 "Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
0013 "Language: it\n"
0014 "MIME-Version: 1.0\n"
0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0017 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
0018 "X-Generator: Lokalize 23.08.1\n"
0019 
0020 #: ../../export_tools/imgur_export.rst:1
0021 msgid "digiKam Export to Imgur Web-Service"
0022 msgstr "Esportazione di digiKam nel servizio web Imgur"
0023 
0024 #: ../../export_tools/imgur_export.rst:1
0025 msgid ""
0026 "digiKam, documentation, user manual, photo management, open source, free, "
0027 "learn, easy, imgur, export"
0028 msgstr ""
0029 "digiKam, documentazione, manuale utente, gestione fotografie, open source, "
0030 "libero, apprendimento, facile, imgur, esportazione"
0031 
0032 #: ../../export_tools/imgur_export.rst:14
0033 msgid "Export To Imgur"
0034 msgstr "Esportazione in Imgur"
0035 
0036 #: ../../export_tools/imgur_export.rst:16
0037 msgid "Contents"
0038 msgstr "Contenuto"
0039 
0040 #: ../../export_tools/imgur_export.rst:18
0041 msgid "This tool allows the user to upload photos to the Imgur web-service."
0042 msgstr ""
0043 "Questo strumento permette all'utente di caricare le foto sul servizio web "
0044 "Imgur."
0045 
0046 #: ../../export_tools/imgur_export.rst:20
0047 msgid ""
0048 "`Imgur <https://en.wikipedia.org/wiki/Imgur>`_ is an online image sharing "
0049 "and image hosting service with a focus on social gossip."
0050 msgstr ""
0051 "`Imgur <https://en.wikipedia.org/wiki/Imgur>`_ è un servizio di hosting e di "
0052 "condivisione in rete per immagini, con particolare attenzione al gossip "
0053 "sociale."
0054 
0055 #: ../../export_tools/imgur_export.rst:22
0056 msgid ""
0057 "The tool can be used to upload a selection of images from your collections "
0058 "to the remote Imgur server using the Internet. Files transfer can be "
0059 "anonymous or connected with an account."
0060 msgstr ""
0061 "Lo strumento può essere utilizzato per caricare una selezione di immagini "
0062 "dalle tue raccolte al server remoto di Imgur tramite Internet. Il "
0063 "trasferimento di file può essere anonimo o con autenticazione."
0064 
0065 #: ../../export_tools/imgur_export.rst:24
0066 msgid ""
0067 "When accessing the tool for the first time by the :menuselection:`Export --> "
0068 "Export to Imgur` menu entry, this dialog will appear:"
0069 msgstr ""
0070 "Quando ti colleghi allo strumento per la prima volta dal menu :menuselection:"
0071 "`Esporta --> Esporta in Imgur`, appare la seguente finestra di dialogo:"
0072 
0073 #: ../../export_tools/imgur_export.rst:30
0074 msgid "The Imgur Export Tool Dialog"
0075 msgstr "La finestra di dialogo dello strumento di esportazione su Imgur"
0076 
0077 #: ../../export_tools/imgur_export.rst:32
0078 msgid ""
0079 "You can directly upload contents without to be connected with an account "
0080 "using **Upload Anonymously** button. By default, the tool proposes to export "
0081 "the currently selected items from the icon-view. The **+** Photos button can "
0082 "be used to append more items on the list."
0083 msgstr ""
0084 "Puoi caricare direttamente i contenuti senza collegarti a un account tramite "
0085 "il pulsante **Invia anonimamente**. Per impostazione predefinita, lo "
0086 "strumento propone di esportare gli elemento attualmente selezionati dalla "
0087 "vista a icone. Puoi usare il pulsante **+** Foto per aggiungere altri "
0088 "elementi all'elenco."
0089 
0090 #: ../../export_tools/imgur_export.rst:34
0091 msgid ""
0092 "To be connected with an account, press **Upload** button, you will be taken "
0093 "through the process of obtaining a token which is used for authentication "
0094 "purposes. The following dialog will popup and a browser window will be "
0095 "launched you will log in to Imgur:"
0096 msgstr ""
0097 "Per collegarti a un account, premi il pulsante **Carica**, verrai "
0098 "reindirizzato alla procedura per ottenere un token necessario per "
0099 "l'autenticazione. Sarà aperta la finestra di dialogo seguente e avviata una "
0100 "finestra del browser per accedere a Imgur:"
0101 
0102 #: ../../export_tools/imgur_export.rst:40
0103 msgid "The Imgur Authorize and Login Dialog"
0104 msgstr "La finestra di dialogo di autorizzazione e accesso di Imgur"
0105 
0106 #: ../../export_tools/imgur_export.rst:42
0107 msgid ""
0108 "After successful sign-up digiKam will be allowed to send photos to the Imgur "
0109 "website. Then, simply authorize application and close the web browser. "
0110 "Return to the host application dialog, you will see the interface uploading "
0111 "photos to Imgur. You can click on the **Close** button to abort the "
0112 "uploading of photos."
0113 msgstr ""
0114 "Dopo esserti autenticato correttamente, digiKam potrà inviare le foto al "
0115 "sito web di Imgur. Quindi, autorizza semplicemente l'applicazione e chiudi "
0116 "il browser web. Torna alla finestra di dialogo dell'applicazione ospite, "
0117 "potrai osservare l'interfaccia per il caricamento delle foto su Imgur. Fai "
0118 "clic sul pulsante **Chiudi** per interrompere il caricamento."
0119 
0120 #: ../../export_tools/imgur_export.rst:44
0121 msgid ""
0122 "When items are uploaded to Imgur, the dialog will populate on the list the "
0123 "urls to access directly to the images and the urls to delete online items. "
0124 "Use the context menu over items list to copy urls on clipboard for future "
0125 "usage outside digiKam."
0126 msgstr ""
0127 "Una volta che gli elementi sono caricati in Imgur, la finestra di dialogo "
0128 "popolerà l'elenco di URL per accedere direttamente alle immagini e di URL "
0129 "per la loro eliminazione. Usa il menu contestuale sugli elementi dell'elenco "
0130 "per copiare gli URL negli appunti per un utilizzo futuro al di fuori di "
0131 "digiKam."
0132 
0133 #: ../../export_tools/imgur_export.rst:50
0134 msgid "The Imgur Export Tool Dialog After Downloading Contents with an Account"
0135 msgstr ""
0136 "La finestra di dialogo dello strumento di esportazione su Imgur dopo lo "
0137 "scaricamento di contenuti con un account"
0138 
0139 #: ../../export_tools/imgur_export.rst:52
0140 msgid ""
0141 "Finally, you can view the uploaded photos by visiting the Imgur website."
0142 msgstr "Infine, puoi vedere le foto caricate visitando il sito web di Imgur."
0143 
0144 #: ../../export_tools/imgur_export.rst:58
0145 msgid "The Imgur Online Account Displaying the Uploaded Contents"
0146 msgstr "L'account in linea di Imgur che visualizza i contenuti caricati"