Warning, /documentation/digikam-doc/locale/it/LC_MESSAGES/color_management/printer_profiles.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Copyright (C) licensed under the <a href="https://spdx.org/licenses/GFDL-1.2-or-later.html">licensed under the terms of the GNU Free Documentation License 1.2+</a> unless stated otherwise 0002 # This file is distributed under the same license as the Digikam Manual package. 0003 # Valter Mura <valtermura@gmail.com>, 2023. 0004 # 0005 msgid "" 0006 msgstr "" 0007 "Project-Id-Version: Digikam Manual 8.1.0\n" 0008 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 0009 "POT-Creation-Date: 2023-12-02 00:35+0000\n" 0010 "PO-Revision-Date: 2023-04-30 17:50+0200\n" 0011 "Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" 0012 "Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n" 0013 "Language: it\n" 0014 "MIME-Version: 1.0\n" 0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0017 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 0018 "X-Generator: Lokalize 23.04.0\n" 0019 0020 #: ../../color_management/printer_profiles.rst:1 0021 msgid "Color Management and Printer Profiles" 0022 msgstr "Gestione dei colori e profili stampante" 0023 0024 #: ../../color_management/printer_profiles.rst:1 0025 msgid "" 0026 "digiKam, documentation, user manual, photo management, open source, free, " 0027 "learn, easy, icc, color, management, profile, printer" 0028 msgstr "" 0029 "digiKam, documentazione, manuale utente, gestione fotografie, open source, " 0030 "libero, apprendimento, facile, icc, colore, gestione, profilo, stampante" 0031 0032 #: ../../color_management/printer_profiles.rst:14 0033 msgid "The Printer Profiles" 0034 msgstr "I profili stampante" 0035 0036 #: ../../color_management/printer_profiles.rst:17 0037 msgid "Using Printer Profile" 0038 msgstr "Uso del profilo stampante" 0039 0040 #: ../../color_management/printer_profiles.rst:19 0041 msgid "" 0042 "We are now almost ready to print that image. Where to get a printer profile? " 0043 "you already know the answer. You can use the generic profile that comes with " 0044 "your printer. You can purchase a professionally produced profile. Some " 0045 "commercial printing establishments will send you their printer profiles " 0046 "(which won't work with your printer). You can make your own printer profile " 0047 "using `Argyll <http://www.argyllcms.com/>`_, in which case your profile can " 0048 "be tailored to your particular paper, inks, and even image characteristics " 0049 "(if you are printing a series of images with a color palette limited to " 0050 "subdued browns, you don't need a printer profile that tries to make room for " 0051 "saturated cyan and blue)." 0052 msgstr "" 0053 "Ora siamo quasi pronti per stampare l'immagine. Dove ottenere un profilo per " 0054 "la stampante? Conosci già la risposta. Puoi usare il profilo generico " 0055 "fornito con la tua stampante. Puoi acquistare un profilo prodotto in modo " 0056 "professionale. Alcune aziende di stampa ti invieranno i loro profili " 0057 "stampante (che non funzioneranno con la tua). Puoi creare il tuo profilo " 0058 "personalizzato usando `Argyll <http://www.argyllcms.com/>`_, in tal caso " 0059 "esso sarà fatto su misura per la tua particolare carta, gli inchiostri e " 0060 "persino in base alle caratteristiche dell'immagine (se stai stampando una " 0061 "serie di immagini con una tavolozza dei colori limitata ai marroni smorzati, " 0062 "non hai necessità di un profilo stampante che tenta di fare spazio al ciano " 0063 "e al blu saturato)." 0064 0065 #: ../../color_management/printer_profiles.rst:25 0066 msgid "digiKam Image Editor Soft-Proofing Menu Entries" 0067 msgstr "Voci di menu della Prova colore dell'Editor delle immagini di digiKam" 0068 0069 #: ../../color_management/printer_profiles.rst:27 0070 msgid "" 0071 "In digiKam Image Editor, Soft-Proofing can be configured to render over the " 0072 "canvas a preview of a printing job using your printer color profile." 0073 msgstr "" 0074 "Nell'Editor delle immagini, la Prova colore può essere configurata per " 0075 "rendere sulla tela un'anteprima di un lavoro da stampare utilizzando il " 0076 "profilo dei colori della tua stampante." 0077 0078 #: ../../color_management/printer_profiles.rst:33 0079 msgid "digiKam Image Editor Soft-Proofing Options" 0080 msgstr "Opzioni della Prova colore dell'Editor delle immagini di digiKam" 0081 0082 #: ../../color_management/printer_profiles.rst:38 0083 msgid "The Rendering Intents" 0084 msgstr "Gli obiettivi di resa" 0085 0086 #: ../../color_management/printer_profiles.rst:40 0087 msgid "" 0088 "**Rendering intent** refers to the way color gamuts are handled when the " 0089 "intended target color space (for example, the monitor or the printer) cannot " 0090 "handle the full gamut of the source color space (for example the working " 0091 "space)." 0092 msgstr "" 0093 "L'**obbiettivo di resa** si riferisce al modo in cui i gamut di colore sono " 0094 "gestiti quando il target prefissato dello spazio di colore (per esempio, il " 0095 "monitor o la stampante) non può occuparsi del gamut pieno dello spazio di " 0096 "colore della sorgente (per esempio lo spazio di lavoro)." 0097 0098 #: ../../color_management/printer_profiles.rst:42 0099 msgid "There are four commonly-used rendering intents:" 0100 msgstr "Vengono utilizza comunemente quattro obbiettivi di resa:" 0101 0102 #: ../../color_management/printer_profiles.rst:44 0103 msgid "" 0104 "**Perceptual**, also called **Image or Maintain Full Gamut**. This is " 0105 "generally recommended for photographic images. The color gamut is expanded " 0106 "or compressed when moving between color spaces to maintain consistent " 0107 "overall appearance. Low saturation colors are changed very little. More " 0108 "saturated colors within the gamuts of both spaces may be altered to " 0109 "differentiate them from saturated colors outside the smaller gamut space. " 0110 "Perceptual rendering applies the same gamut compression to all images, even " 0111 "when the image contains no significant out-of-gamut colors." 0112 msgstr "" 0113 "**Percettivo**, detto anche **Gamut pieno dell'immagine o Mantieni il gamut " 0114 "pieno**. È generalmente raccomandato per le immagini fotografiche. Il gamut " 0115 "viene espanso o compresso quando ci si muove tra gli spazi dei colori per " 0116 "mantenere coerente l'aspetto complessivo. I colori poco saturi cambiano " 0117 "molto poco. I colori più saturi all'interno del gamut di entrambi gli spazi " 0118 "possono essere alterati in modo da differenziarli dai colori saturi al di " 0119 "fuori dallo spazio di gamut più piccolo. La resa percettiva applica la " 0120 "stessa compressione del gamma a tutte le immagini, anche quando l'immagine " 0121 "non contiene colori significativi fuori gamma." 0122 0123 #: ../../color_management/printer_profiles.rst:46 0124 msgid "" 0125 "**Relative Colorimetric**, also called **Proof or Preserve Identical Color " 0126 "and White Point**. Reproduces in-gamut colors exactly and clips out-of-gamut " 0127 "colors to the nearest reproducible hue." 0128 msgstr "" 0129 "**Colorimetrico relativo**, chiamato anche **Prova o Mantieni il colore " 0130 "identico e il punto di bianco**. Riproduce esattamente i colori all'interno " 0131 "del gamut e taglia i colori fuori gamma alla tonalità riproducibile più " 0132 "vicina." 0133 0134 #: ../../color_management/printer_profiles.rst:48 0135 msgid "" 0136 "**Absolute Colorimetric**, also called **Match or Preserve Identical " 0137 "Colors**. Reproduces in-gamut colors exactly and clips out-of-gamut colors " 0138 "to the nearest reproducible hue, sacrificing saturation and possibly " 0139 "lightness. On tinted papers, whites may be darkened to keep the hue " 0140 "identical to the original. For example, cyan may be added to the white of a " 0141 "cream-colored paper, effectively darkening the image. Rarely of interest to " 0142 "photographers." 0143 msgstr "" 0144 "**Colorimetrico assoluto**, detto anche **Accoppia o preserva i colori " 0145 "identici**. Riproduce esattamente i colori all'interno del gamut e taglia i " 0146 "colori fuori gamma alla tonalità riproducibile più vicina, sacrificando la " 0147 "saturazione e talvolta la luminosità. Su carta colorata i bianchi potrebbero " 0148 "essere scuriti per mantenere la tonalità identica all'originale. Per " 0149 "esempio, il ciano potrebbe essere aggiunto al bianco di carta color crema, " 0150 "scurendo effettivamente l'immagine. Interessa di rado i fotografi." 0151 0152 #: ../../color_management/printer_profiles.rst:50 0153 msgid "" 0154 "**Saturation**, also called **Graphic or Preserve Saturation**. Maps the " 0155 "saturated primary colors in the source to saturated primary colors in the " 0156 "destination, neglecting differences in hue, saturation, or lightness. For " 0157 "block graphics; rarely of interest to photographers." 0158 msgstr "" 0159 "**Saturazione**, detta anche **Grafica o Preserva saturazione**. Associa i " 0160 "colori primari saturi nella sorgente ai colori primari saturi nella " 0161 "destinazione, trascurando le differenze di tonalità, saturazione o " 0162 "chiarezza. Per la grafica a blocchi; di poco interesse per i fotografi." 0163 0164 #: ../../color_management/printer_profiles.rst:52 0165 msgid "" 0166 "**Perceptual** and **Relative colorimetric** rendering are probably the most " 0167 "useful conversion types for digital photography. Each places a different " 0168 "priority on how they render colors within the gamut mismatch region. " 0169 "**Relative colorimetric** maintains a near exact relationship between in " 0170 "gamut colors, even if this clips out of gamut colors. In contrast, " 0171 "**Perceptual** rendering tries to also preserve some relationship between " 0172 "out of gamut colors, even if this results in inaccuracies for in gamut " 0173 "colors." 0174 msgstr "" 0175 "Le rese **percettiva** e **colorimetrica relativa** sono probabilmente i " 0176 "tipi di conversione più utili per la fotografia digitale. Ogni resa " 0177 "attribuisce una priorità diversa sul modo in cui vengono resi i colori " 0178 "all'interno della regione incompatibile del gamut. La **colorimetrica " 0179 "relativa** una relazione quasi esatta tra i colori all'interno del gamut, " 0180 "anche se questo taglia i colori fuori gamma. Al contrario, la **percettiva** " 0181 "tenta di conservare anche qualche relazione tra i colori fuori gamma, " 0182 "sebbene questo produca imprecisioni per i colori all'interno del gamut." 0183 0184 #: ../../color_management/printer_profiles.rst:54 0185 msgid "" 0186 "**Absolute** is similar to relative colorimetric in that it preserves in " 0187 "gamut colors and clips those out of gamut, but they differ in how each " 0188 "handles the white point... Relative colorimetric skews the colors within " 0189 "gamut so that the white point of one space aligns with that of the other, " 0190 "while absolute colorimetric preserves colors exactly (without regard to " 0191 "changing white point). **Saturation** rendering intent tries to preserve " 0192 "saturated colors." 0193 msgstr "" 0194 "La resa **assoluta** è simile alla colorimetrica relativa, nel senso che " 0195 "conserva i colori all'interno del gamut e taglia quelli fuori gamma, ma " 0196 "differisce sul modo in cui gestisce il punto di bianco... La relativa " 0197 "colorimetrica altera i colori all'interno del gamut affinché il punto di " 0198 "bianco di uno spazio si allinei a quello dell'altro, mentre la colorimetrica " 0199 "assoluta conserva esattamente i colori (indipendentemente dal cambiamento " 0200 "del punto di bianco). L'obbiettivo di resa **saturazione** tenta di " 0201 "conservare i colori saturati." 0202 0203 #: ../../color_management/printer_profiles.rst:60 0204 msgid "" 0205 "digiKam Color Management Setup Dialog Page Allows to Customize the Rendering " 0206 "Intents" 0207 msgstr "" 0208 "La finestra di dialogo di configurazione della gestione dei colori di " 0209 "digiKam consente di personalizzare gli obbiettivi di resa" 0210 0211 #: ../../color_management/printer_profiles.rst:62 0212 msgid "" 0213 "The usual choice to use Rendering Intent to display contents on monitor is " 0214 "relative colorimetric. We would suggest that you not use absolute " 0215 "colorimetric unless you want very strange results." 0216 msgstr "" 0217 "L'obbiettivo di resa da utilizzare per visualizzare contenuti sul monitor è " 0218 "normalmente il colorimetrico relativo. Suggeriamo di non utilizzare il " 0219 "colorimetrico assoluto a meno che non tu voglia ottenere risultati molto " 0220 "strani." 0221 0222 #: ../../color_management/printer_profiles.rst:66 0223 msgid "" 0224 "Rendering intents are available when converting from one profile to another " 0225 "depends on the destination profile. Not every profile supports every " 0226 "rendering intent. Problems can occur when you select an unsupported " 0227 "rendering intent is that `Lcms <https://www.littlecms.com/>`_ quietly uses " 0228 "the profile's default rendering intent." 0229 msgstr "" 0230 "Gli obbiettivi di resa disponibili quando si converte da un profilo a un " 0231 "altro dipendono dal profilo di destinazione. Non tutti i profili supportano " 0232 "tutti gli obbiettivi di resa. I problemi possono verificarsi quando " 0233 "selezioni un obbiettivo di resa non supportato; `Lcms <https://www.littlecms." 0234 "com/>`_ usa silenziosamente l'obbiettivo di resa del profilo predefinito." 0235 0236 #: ../../color_management/printer_profiles.rst:71 0237 msgid "The Soft Proofing" 0238 msgstr "La Prova colore" 0239 0240 #: ../../color_management/printer_profiles.rst:73 0241 msgid "" 0242 "Soft-proofing will show you the differences to be expected between what you " 0243 "see on your screen and what you will see when you make a print. To soft-" 0244 "proof, you need a profile for your printer (actually, for your printer-paper " 0245 "combination, as the paper used affects the ink colors and the white point). " 0246 "If you don't like the soft-proofed image, you can make changes in your " 0247 "working space, not after converting the image to your printer space." 0248 msgstr "" 0249 "La prova colore a schermo ti mostrerà le differenze che ti devi attendere " 0250 "tra quello che vedi a schermo e quello che vedrai quando farai una stampa. " 0251 "Per fare una prova colore hai bisogno di un profilo per la tua stampante (a " 0252 "dire il vero, per la combinazione carta/stampante, perché la carta usata " 0253 "influenza i colori dell'inchiostro e il punto di bianco). Se non ti piace " 0254 "l'immagine nella prova puoi introdurre dei cambiamenti nel tuo spazio di " 0255 "lavoro, non dopo aver convertito la tua immagine nello spazio della tua " 0256 "stampante." 0257 0258 #: ../../color_management/printer_profiles.rst:75 0259 msgid "" 0260 "**Perceptual** intent may or may not give the best results with soft-proof, " 0261 "depending on the respective gamuts of the image and printer/paper " 0262 "combination in question. Usualy, the **Colorimetric** intents give clearer, " 0263 "brighter colors, albeit at the cost of having to carefully re-edit the image " 0264 "to avoid clipping highlights and shadows. **Perceptual** is just an option, " 0265 "not by any means always *the best* option." 0266 msgstr "" 0267 "L'obbietto di resa **percettivo** potrebbe, o no, restituire i migliori " 0268 "risultati con la prova colore, a seconda della combinazione dei relativi " 0269 "gamut tra immagine e stampante/carta in questione. Di solito, gli obbiettivi " 0270 "**colorimetrici** restituiscono colori più chiari e luminosi, seppure al " 0271 "costo di dover rimodificare l'immagine per evitare tagli alle zone luminose " 0272 "e alle ombre. **Percettivo** è solo un'opzione, ma non significa che è " 0273 "sempre l'opzione *migliore*." 0274 0275 #: ../../color_management/printer_profiles.rst:77 0276 msgid "" 0277 "**Perceptual** rendering intent is a safe choice because it prevents " 0278 "clipping of shadows and highlights, although possibly at the expense of de-" 0279 "saturating all your colors. So if you don't want to bother doing any soft-" 0280 "proofing, choose the perceptual rendering intent (if you don't want to soft-" 0281 "proof, probably you should also stick with sRGB)." 0282 msgstr "" 0283 "L'obbiettivo di resa **percettivo** è una scelta sicura, in quanto impedisce " 0284 "il taglio di zone d'ombra e luminose, per quanto sia possibile che tutti i " 0285 "colori vengano desaturati. Se non vuoi eseguire alcuna prova colore, scegli " 0286 "l'obbiettivo di resa percettivo (se non vuoi eseguire la prova colore, " 0287 "dovresti anche restare con sRGB)." 0288 0289 #: ../../color_management/printer_profiles.rst:83 0290 msgid "" 0291 "digiKam Color Management Setup Dialog Page Allows to Customize the Printer " 0292 "and Soft Proofing Color Profile" 0293 msgstr "" 0294 "La finestra di dialogo di configurazione della gestione dei colori di " 0295 "digiKam consente di personalizzare il profilo dei colori della prova colore " 0296 "e della stampante" 0297 0298 #: ../../color_management/printer_profiles.rst:88 0299 msgid "Black Point Compensation" 0300 msgstr "Compensazione del punto di nero" 0301 0302 #: ../../color_management/printer_profiles.rst:90 0303 msgid "" 0304 "**Black point compensation** is a way to make adjustments between the " 0305 "maximum black levels of digital files and the black capabilities of various " 0306 "digital devices, such as a printer." 0307 msgstr "" 0308 "La **compensazione del punto di nero** è un modo di eseguire delle " 0309 "regolazioni tra i livelli massimi del nero dei file digitali e le capacità " 0310 "di nero dei vari dispositivi digitali, come una stampante." 0311 0312 #: ../../color_management/printer_profiles.rst:92 0313 msgid "" 0314 "Black point compensation results depends of the context. Try soft-proofing " 0315 "with black point compensation on. If you like it, use it. Otherwise, don't " 0316 "use it." 0317 msgstr "" 0318 "I risultati della compensazione del punto di nero dipendono dal contesto. " 0319 "Prova a eseguire la prova colore con la compensazione del punto di nero " 0320 "attivata. Se ti piace usala." 0321 0322 #: ../../color_management/printer_profiles.rst:98 0323 msgid "" 0324 "digiKam Image Editor Print Feature Allows Using Your Preferred Printer Color " 0325 "Profile and Tune the Black Point Compensation." 0326 msgstr "" 0327 "La funzionalità di stampa dell'Editor delle immagini di digiKam permette di " 0328 "utilizzare il profilo dei colori della tua stampante preferita e regolare la " 0329 "compensazione del punto di nero."