Warning, /documentation/digikam-doc/locale/es/LC_MESSAGES/menu_descriptions/menu_showfoto.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Spanish translations for docs_digikam_org_menu_descriptions___menu_showfoto.po package. 0002 # Copyright (C) licensed under the <a href="https://spdx.org/licenses/GFDL-1.2-or-later.html">licensed under the terms of the GNU Free Documentation License 1.2+</a> unless stated otherwise 0003 # This file is distributed under the same license as the Digikam Manual package. 0004 # 0005 # Automatically generated, 2023. 0006 # Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2023. 0007 msgid "" 0008 msgstr "" 0009 "Project-Id-Version: docs_digikam_org_menu_descriptions___menu_showfoto\n" 0010 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 0011 "POT-Creation-Date: 2023-12-02 00:35+0000\n" 0012 "PO-Revision-Date: 2023-03-16 15:59+0100\n" 0013 "Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n" 0014 "Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n" 0015 "Language: es\n" 0016 "MIME-Version: 1.0\n" 0017 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0018 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0019 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 0020 "X-Generator: Lokalize 22.12.3\n" 0021 0022 #: ../../menu_descriptions/menu_showfoto.rst:1 0023 msgid "digiKam Showfoto Menu Descriptions" 0024 msgstr "Descripciones del menú de Showfoto de digiKam" 0025 0026 #: ../../menu_descriptions/menu_showfoto.rst:1 0027 msgid "" 0028 "digiKam, documentation, user manual, photo management, open source, free, " 0029 "learn, easy, menu, showfoto" 0030 msgstr "" 0031 "digiKam, documentación, manual del usuario, gestión de fotos, gestión " 0032 "fotográfica, código abierto, libre, gratis, aprender, fácil, menú, showfoto" 0033 0034 #: ../../menu_descriptions/menu_showfoto.rst:14 0035 msgid "Showfoto Menu" 0036 msgstr "Menú de Showfoto" 0037 0038 #: ../../menu_descriptions/menu_showfoto.rst:16 0039 msgid "Contents" 0040 msgstr "Contenido" 0041 0042 #: ../../menu_descriptions/menu_showfoto.rst:22 0043 msgid "The Showfoto Editor Menu" 0044 msgstr "El menú de editor Showfoto" 0045 0046 #: ../../menu_descriptions/menu_showfoto.rst:24 0047 msgid "" 0048 "**Showfoto** menu is mostly the same than **digiKam Image Editor**. Only few " 0049 "differences are presents in **File** and **Settings**, and **Help** entries " 0050 "due to the lack of database support." 0051 msgstr "" 0052 "El menú de **Showfoto** es prácticamente el mismo que el del **Editor de " 0053 "imágenes de digiKam**. Solo existen unas cuantas diferencias en las entradas " 0054 "**Archivo**, **Preferencias** y **Ayuda**, debidas a la ausencia del uso de " 0055 "bases de datos." 0056 0057 #: ../../menu_descriptions/menu_showfoto.rst:30 0058 msgid "" 0059 "When switching in **Full-Screen Mode** :kbd:`Ctrl+Shift+F`, or when you " 0060 "**Hide Menubar** :kbd:`Ctrl+M`, the main menu will be available on the right " 0061 "side of tool-bar with the **Hamburger Button** |icon_hamburger|." 0062 msgstr "" 0063 "Al cambiar al **Modo a pantalla completa** :kbd:`Ctrl+Mayúsculas+F`, o " 0064 "cuando **Oculte la barra de menú** :kbd:`Ctrl+M`, el menú principal estará " 0065 "disponible en la parte derecha de la barra de herramientas con el **botón " 0066 "hamburguesa** |icon_hamburger|." 0067 0068 #: ../../menu_descriptions/menu_showfoto.rst:33 0069 msgid "The File Menu" 0070 msgstr "El menú Archivo" 0071 0072 #: ../../menu_descriptions/menu_showfoto.rst:35 0073 msgid ":menuselection:`File --> Open` :kbd:`Ctrl+O`" 0074 msgstr ":menuselection:`Archivo --> Abrir` :kbd:`Ctrl+O`" 0075 0076 #: ../../menu_descriptions/menu_showfoto.rst:37 0077 msgid "Open files from your local storage." 0078 msgstr "Abrir archivos del almacenamiento local." 0079 0080 #: ../../menu_descriptions/menu_showfoto.rst:39 0081 msgid ":menuselection:`File --> Open folder` :kbd:`Ctrl+Shift+O`" 0082 msgstr ":menuselection:`Archivo --> Abrir carpeta` :kbd:`Ctrl+Shift+O`" 0083 0084 #: ../../menu_descriptions/menu_showfoto.rst:41 0085 msgid "Open all files from a directory located on your local storage." 0086 msgstr "" 0087 "Abrir todos los archivos de un directorio ubicado en el almacenamiento local." 0088 0089 #: ../../menu_descriptions/menu_showfoto.rst:43 0090 msgid ":menuselection:`File --> Delete File` :kbd:`Del`" 0091 msgstr ":menuselection:`Archivo --> Borrar archivo` :kbd:`Supr`" 0092 0093 #: ../../menu_descriptions/menu_showfoto.rst:45 0094 msgid "Delete permanently current file loaded in the canvas." 0095 msgstr "Borrar permanentemente el archivo cargado en el lienzo." 0096 0097 #: ../../menu_descriptions/menu_showfoto.rst:47 0098 #, fuzzy 0099 #| msgid "" 0100 #| "For the rest of menu entries, see description from :ref:`Main Window " 0101 #| "<menu_editorfile>` section. Versioning options do not exit here." 0102 msgid "" 0103 "For the rest of menu entries, see description from :ref:`Image Editor " 0104 "<menu_editorfile>` section. Versioning options do not exit here." 0105 msgstr "" 0106 "Para el resto de entradas del menú, consulte la descripción de la sección :" 0107 "ref:`Ventana principal <menu_editorfile>`. Aquí no hay opciones de versiones." 0108 0109 #: ../../menu_descriptions/menu_showfoto.rst:50 0110 msgid "The Edit Menu" 0111 msgstr "El menú Editar" 0112 0113 #: ../../menu_descriptions/menu_showfoto.rst:52 0114 #, fuzzy 0115 #| msgid "See description from :ref:`Main Window <menu_editoredit>` section." 0116 msgid "See description from :ref:`Image Editor <menu_editoredit>` section." 0117 msgstr "" 0118 "Consulte la descripción de la sección :ref:`Ventana principal " 0119 "<menu_editoredit>`." 0120 0121 #: ../../menu_descriptions/menu_showfoto.rst:55 0122 msgid "The Color Menu" 0123 msgstr "El menú Color" 0124 0125 #: ../../menu_descriptions/menu_showfoto.rst:57 0126 #, fuzzy 0127 #| msgid "See description from :ref:`Main Window <menu_editorcolor>` section." 0128 msgid "See description from :ref:`Image Editor <menu_editorcolor>` section." 0129 msgstr "" 0130 "Consulte la descripción de la sección :ref:`Ventana principal " 0131 "<menu_editorcolor>`." 0132 0133 #: ../../menu_descriptions/menu_showfoto.rst:60 0134 msgid "The Enhance Menu" 0135 msgstr "El menú Mejorar" 0136 0137 #: ../../menu_descriptions/menu_showfoto.rst:62 0138 #, fuzzy 0139 #| msgid "" 0140 #| "See description from :ref:`Main Window <menu_editorenhance>` section." 0141 msgid "See description from :ref:`Image Editor <menu_editorenhance>` section." 0142 msgstr "" 0143 "Consulte la descripción de la sección :ref:`Ventana principal " 0144 "<menu_editorenhance>`." 0145 0146 #: ../../menu_descriptions/menu_showfoto.rst:65 0147 msgid "The Transform Menu" 0148 msgstr "El menú Transformar" 0149 0150 #: ../../menu_descriptions/menu_showfoto.rst:67 0151 #, fuzzy 0152 #| msgid "" 0153 #| "See description from :ref:`Main Window <menu_editortransform>` section." 0154 msgid "" 0155 "See description from :ref:`Image Editor <menu_editortransform>` section." 0156 msgstr "" 0157 "Consulte la descripción de la sección :ref:`Ventana principal " 0158 "<menu_editortransform>`." 0159 0160 #: ../../menu_descriptions/menu_showfoto.rst:70 0161 msgid "The Decorate Menu" 0162 msgstr "El menú Decorar" 0163 0164 #: ../../menu_descriptions/menu_showfoto.rst:72 0165 #, fuzzy 0166 #| msgid "" 0167 #| "See description from :ref:`Main Window <menu_editordecorate>` section." 0168 msgid "See description from :ref:`Image Editor <menu_editordecorate>` section." 0169 msgstr "" 0170 "Consulte la descripción de la sección :ref:`Ventana principal " 0171 "<menu_editordecorate>`." 0172 0173 #: ../../menu_descriptions/menu_showfoto.rst:75 0174 msgid "The Effects Menu" 0175 msgstr "El menú Efectos" 0176 0177 #: ../../menu_descriptions/menu_showfoto.rst:77 0178 #, fuzzy 0179 #| msgid "" 0180 #| "See description from :ref:`Main Window <menu_editoreffects>` section." 0181 msgid "See description from :ref:`Image Editor <menu_editoreffects>` section." 0182 msgstr "" 0183 "Consulte la descripción de la sección :ref:`Ventana principal " 0184 "<menu_editoreffects>`." 0185 0186 #: ../../menu_descriptions/menu_showfoto.rst:80 0187 msgid "The View Menu" 0188 msgstr "El menú Ver" 0189 0190 #: ../../menu_descriptions/menu_showfoto.rst:82 0191 #, fuzzy 0192 #| msgid "See description from :ref:`Main Window <menu_editorview>` section." 0193 msgid "See description from :ref:`Image Editor <menu_editorview>` section." 0194 msgstr "" 0195 "Consulte la descripción de la sección :ref:`Ventana principal " 0196 "<menu_editorview>`." 0197 0198 #: ../../menu_descriptions/menu_showfoto.rst:85 0199 msgid "The Tools Menu" 0200 msgstr "El menú Herramientas" 0201 0202 #: ../../menu_descriptions/menu_showfoto.rst:87 0203 msgid ":menuselection:`Tools --> DNG Convert`" 0204 msgstr ":menuselection:`Herramientas --> Conversión DNG`" 0205 0206 #: ../../menu_descriptions/menu_showfoto.rst:89 0207 msgid "" 0208 "Batch tool to :ref:`convert RAW files to DNG containers " 0209 "<showfoto_dngconvert>`." 0210 msgstr "" 0211 "Herramienta por lotes para :ref:`convertir archivos RAW en contenedores DNG " 0212 "<showfoto_dngconvert>`." 0213 0214 #: ../../menu_descriptions/menu_showfoto.rst:91 0215 msgid "" 0216 "For the rest of menu entries, see description from :ref:`Main Window " 0217 "<menu_maintools>` section about Generic plugins. Database options do not " 0218 "exist here." 0219 msgstr "" 0220 "Para el resto de entradas del menú, consulte la descripción de la sección :" 0221 "ref:`Ventana principal <menu_maintools>` sobre complementos generales. Aquí " 0222 "no hay opciones de base de datos." 0223 0224 #: ../../menu_descriptions/menu_showfoto.rst:94 0225 msgid "The Import Menu" 0226 msgstr "El menú Importar" 0227 0228 #: ../../menu_descriptions/menu_showfoto.rst:96 0229 msgid "" 0230 "See description from :ref:`Main Window <menu_mainimport>` section about " 0231 "Import plugins." 0232 msgstr "" 0233 "Consulte la descripción de la sección :ref:`Ventana principal " 0234 "<menu_mainimport>` sobre complementos de importación." 0235 0236 #: ../../menu_descriptions/menu_showfoto.rst:99 0237 msgid "The Export Menu" 0238 msgstr "El menú Exportar" 0239 0240 #: ../../menu_descriptions/menu_showfoto.rst:101 0241 msgid "" 0242 "See description from :ref:`Main Window <menu_mainexport>` section about " 0243 "Export plugins." 0244 msgstr "" 0245 "Consulte la descripción de la sección :ref:`Ventana principal " 0246 "<menu_mainexport>` sobre complementos de exportación." 0247 0248 #: ../../menu_descriptions/menu_showfoto.rst:104 0249 msgid "The Settings Menu" 0250 msgstr "El menú Preferencias" 0251 0252 #: ../../menu_descriptions/menu_showfoto.rst:106 0253 msgid "See description from :ref:`Main Window <menu_mainsettings>` section." 0254 msgstr "" 0255 "Consulte la descripción de la sección :ref:`Ventana principal " 0256 "<menu_mainsettings>`." 0257 0258 #: ../../menu_descriptions/menu_showfoto.rst:109 0259 msgid "The Help Menu" 0260 msgstr "El menú Ayuda" 0261 0262 #: ../../menu_descriptions/menu_showfoto.rst:111 0263 msgid "" 0264 "See description from :ref:`Main Window <menu_mainhelp>` section. Database " 0265 "options do not exist here." 0266 msgstr "" 0267 "Consulte la descripción de la sección :ref:`Ventana principal " 0268 "<menu_m<inhelp>`. Aquí no hay opciones de la base de datos." 0269 0270 #~ msgid "Image Editor Menu" 0271 #~ msgstr "Menú del editor de imágenes"