Warning, /documentation/digikam-doc/locale/es/LC_MESSAGES/menu_descriptions/menu_mainwindow.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Spanish translations for docs_digikam_org_menu_descriptions___menu_mainwindow.po package. 0002 # Copyright (C) licensed under the <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/">Creative Commons License SA 4.0</a> unless stated otherwise 0003 # This file is distributed under the same license as the Digikam Manual package. 0004 # 0005 # Automatically generated, 2022. 0006 # SPDX-FileCopyrightText: 2022, 2023 Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net> 0007 msgid "" 0008 msgstr "" 0009 "Project-Id-Version: docs_digikam_org_menu_descriptions___menu_mainwindow\n" 0010 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 0011 "POT-Creation-Date: 2023-12-02 00:35+0000\n" 0012 "PO-Revision-Date: 2023-10-17 21:33+0200\n" 0013 "Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n" 0014 "Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n" 0015 "Language: es\n" 0016 "MIME-Version: 1.0\n" 0017 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0018 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0019 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 0020 "X-Generator: Lokalize 23.08.2\n" 0021 0022 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:1 0023 msgid "digiKam Main Window Menu Descriptions" 0024 msgstr "Las descripciones del menú de la ventana principal de digiKam" 0025 0026 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:1 0027 msgid "" 0028 "digiKam, documentation, user manual, photo management, open source, free, " 0029 "learn, easy, menu, main window" 0030 msgstr "" 0031 "digiKam, documentación, manual del usuario, gestión de fotos, gestión " 0032 "fotográfica, código abierto, libre, gratis, aprender, fácil, menú, ventana " 0033 "principal" 0034 0035 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:14 0036 msgid "Main Window Menu" 0037 msgstr "El menú de la ventana principal" 0038 0039 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:16 0040 msgid "Contents" 0041 msgstr "Contenido" 0042 0043 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:22 0044 msgid "The digiKam Main Window Menu" 0045 msgstr "El menú de la ventana principal de digiKam" 0046 0047 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:28 0048 msgid "" 0049 "When switching in **Full-Screen Mode** :kbd:`Ctrl+Shift+F`, or when you " 0050 "**Hide Menubar** :kbd:`Ctrl+M`, the main menu will be available on the right " 0051 "side of tool-bar with the **Hamburger Button** |icon_hamburger|." 0052 msgstr "" 0053 "Al cambiar al **Modo a pantalla completa** :kbd:`Ctrl+Mayúsculas+F`, o " 0054 "cuando **Oculte la barra de menú** :kbd:`Ctrl+M`, el menú principal estará " 0055 "disponible en la parte derecha de la barra de herramientas con el **botón " 0056 "hamburguesa** |icon_hamburger|." 0057 0058 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:31 0059 msgid "The Browse Menu" 0060 msgstr "" 0061 0062 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:33 0063 msgid "" 0064 "The Browse menu provides access to the same views you can see on the :ref:" 0065 "`Left Sidebar <main_window>`, accessible through :kbd:`Ctrl+Shift+Fn` (with " 0066 "*Fn* equals :kbd:`F1`, :kbd:`F2`, :kbd:`F3`, etc.). In addition there are " 0067 "**Back** :kbd:`Alt+Left` and **Forward** :kbd:`Alt+Right` menu items that " 0068 "will lead you through the history of your digiKam use in the same way you " 0069 "are used to from an internet browser for example. And finally there is the " 0070 "**Quit** :kbd:`Ctrl+Q` item to leave digiKam." 0071 msgstr "" 0072 0073 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:38 0074 msgid "The Album Menu" 0075 msgstr "El menú Álbum" 0076 0077 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:40 0078 msgid "" 0079 "The first five items of this menu (above the separator) are only active if " 0080 "you are in the Albums View." 0081 msgstr "" 0082 0083 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:42 0084 msgid ":menuselection:`Album --> New...` :kbd:`Ctrl+N`" 0085 msgstr ":menuselection:`Álbum --> Nuevo...` :kbd:`(Ctrl+N)`" 0086 0087 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:44 0088 msgid "" 0089 "Opens a dialog to create a new album folder similar to the album properties " 0090 "dialog described :ref:`there <managing_albums>`. It just has an additional " 0091 "drop down field where you can choose whether the new album is created as a " 0092 "child of the current one or at the root of the current collection." 0093 msgstr "" 0094 0095 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:46 0096 msgid ":menuselection:`Album --> Properties`" 0097 msgstr ":menuselection:`Álbum --> Propiedades`" 0098 0099 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:48 0100 msgid "" 0101 "Edit the currently selected album title, caption and collection as described " 0102 "here." 0103 msgstr "" 0104 0105 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:50 0106 msgid ":menuselection:`Album --> Rename` :kbd:`F5`" 0107 msgstr ":menuselection:`Álbum --> Cambiar nombre` :kbd:`F5`" 0108 0109 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:52 0110 msgid "Rename the current album." 0111 msgstr "Cambiar el nombre del álbum actual." 0112 0113 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:54 0114 msgid ":menuselection:`Album --> Open in File Manager`" 0115 msgstr ":menuselection:`Álbum --> Abrir en el gestor de archivos`" 0116 0117 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:56 0118 msgid "Open the default file manager with the current Album path." 0119 msgstr "" 0120 "Abrir el gestor de archivos por defecto con la dirección de álbum actual." 0121 0122 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:58 0123 msgid ":menuselection:`Album --> Delete Album`" 0124 msgstr ":menuselection:`Álbum --> Borrar álbum`" 0125 0126 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:60 0127 msgid "Delete/Move to trash selected Album and all items in it." 0128 msgstr "" 0129 0130 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:62 0131 msgid ":menuselection:`Album --> Write Metadata to Images`" 0132 msgstr ":menuselection:`Álbum --> Escribir metadatos en las imágenes`" 0133 0134 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:64 0135 msgid "" 0136 "Write the metadata in the database to the file's metadata of all items in " 0137 "the current album. The images will inherit the database metadata, not the " 0138 "other way round as in the next menu item." 0139 msgstr "" 0140 0141 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:66 0142 msgid ":menuselection:`Album -->Reread Metadata From Images`" 0143 msgstr ":menuselection:`Álbum --> Volver a leer metadatos de las imágenes`" 0144 0145 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:68 0146 msgid "" 0147 "Write the metadata of all items in the current album to the database. The " 0148 "database will inherit the images metadata, not the other way round as in the " 0149 "previous menu item." 0150 msgstr "" 0151 0152 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:73 0153 msgid "The Tag Menu" 0154 msgstr "El menú Etiqueta" 0155 0156 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:75 0157 msgid "" 0158 "The items below the separator are only active if you are in the Tags View." 0159 msgstr "" 0160 0161 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:77 0162 msgid ":menuselection:`Tag --> Tag Manager`" 0163 msgstr ":menuselection:`Etiqueta --> Gestor de etiquetas`" 0164 0165 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:79 0166 msgid "Opens the digiKam :ref:`Tag Manager <tag_manager>`." 0167 msgstr "Abre el :ref:`Gestor de etiquetas <tag_manager>` de digiKam." 0168 0169 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:81 0170 msgid ":menuselection:`Tag --> New...`" 0171 msgstr ":menuselection:`Etiqueta --> Nueva...`" 0172 0173 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:83 0174 msgid "" 0175 "A dialog will open where you can type in the tag name (or even a whole " 0176 "hierarchy branch), assign an icon and/or a shortcut to the tag. The new tag " 0177 "will be created as a sub-tag of the selected tag." 0178 msgstr "" 0179 0180 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:85 0181 msgid ":menuselection:`Tag --> Properties`" 0182 msgstr ":menuselection:`Etiquetas --> Propiedades`" 0183 0184 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:87 0185 msgid "" 0186 "The Tag Properties allow you to change the name of the tag, the icon used in " 0187 "the Tags tree and the shortcut." 0188 msgstr "" 0189 0190 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:89 0191 msgid ":menuselection:`Tag --> Delete`" 0192 msgstr ":menuselection:`Etiqueta --> Borrar`" 0193 0194 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:91 0195 msgid "" 0196 "Remove the currently selected Tag from the Album's Database. This doesn't " 0197 "delete the images the tag was assigned to." 0198 msgstr "" 0199 0200 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:96 0201 msgid "The Item Menu" 0202 msgstr "El menú Elemento" 0203 0204 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:98 0205 msgid ":menuselection:`Item --> Open...` :kbd:`F4`" 0206 msgstr ":menuselection:`Elemento --> Abrir...` :kbd:`F4`" 0207 0208 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:100 0209 msgid "" 0210 "Opens the selected image in the digiKam :ref:`Image Editor <image_editor>`." 0211 msgstr "" 0212 0213 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:102 0214 msgid ":menuselection:`Item --> Open With Default Application` :kbd:`Meta-F4`" 0215 msgstr "" 0216 ":menuselection:`Elemento --> Abrir con la aplicación predeterminada` :kbd:" 0217 "`(Meta-F4)`" 0218 0219 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:104 0220 msgid "" 0221 "Opens the selected item in the default application according to the mime-" 0222 "type set in your desktop." 0223 msgstr "" 0224 0225 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:106 0226 msgid ":menuselection:`Item --> Rename` :kbd:`F2`" 0227 msgstr ":menuselection:`Elemento --> Cambiar nombre` :kbd:`F2`" 0228 0229 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:108 0230 msgid "" 0231 "Renames the currently selected item(s). See description :ref:`here " 0232 "<renaming_photograph>`." 0233 msgstr "" 0234 0235 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:110 0236 msgid ":menuselection:`Item --> Move to trash` :kbd:`Del`" 0237 msgstr ":menuselection:`Elemento --> Mover a la papelera` :kbd:`(Supr)`" 0238 0239 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:112 0240 msgid "" 0241 "Moves selected item(s) to the :ref:`digiKam Trash <deleting_photograph>` " 0242 "(recoverable delete)." 0243 msgstr "" 0244 0245 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:116 0246 msgid "To **Delete permanently** a file, use :kbd:`Shift+Del`" 0247 msgstr "Para **borrar permanentemente** un archivo, use :kbd:`Mayúsculas+Supr`" 0248 0249 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:118 0250 msgid ":menuselection:`Item --> Place onto Light Table` :kbd:`Ctrl-L`" 0251 msgstr "" 0252 ":menuselection:`Elemento --> Colocar en la mesa de luz` :kbd:`(Ctrl-L)`" 0253 0254 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:120 0255 msgid "" 0256 "Inserts selection into the :ref:`Light Table <light_table>` thumbbar and " 0257 "puts the Light Table into the foreground." 0258 msgstr "" 0259 0260 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:122 0261 msgid ":menuselection:`Item --> Add to Light Table` :kbd:`Ctrl-Shift-L`" 0262 msgstr "" 0263 ":menuselection:`Elemento --> Añadir a la mesa de luz` :kbd:`Ctrl-Mayúsculas-" 0264 "L`" 0265 0266 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:124 0267 msgid "" 0268 "Adds selection to the :ref:`Light Table <light_table>` thumbbar and puts the " 0269 "Light Table into the foreground." 0270 msgstr "" 0271 0272 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:126 0273 msgid ":menuselection:`Item --> Add to Current Queue` :kbd:`Ctrl-B`" 0274 msgstr ":menuselection:`Elemento --> Añadir a la cola actual` :kbd:`Ctrl-B`" 0275 0276 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:128 0277 msgid "" 0278 "Opens the digiKam :ref:`Batch Queue Manager <batch_queue>` and adds " 0279 "selection to the current queue or, if there is no queue yet, to a new queue." 0280 msgstr "" 0281 0282 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:130 0283 msgid ":menuselection:`Item --> Add to New Queue` :kbd:`Ctrl-Shift-B`" 0284 msgstr "" 0285 ":menuselection:`Elemento --> Añadir a cola nueva` :kbd:`Ctrl-Mayúsculas-B`" 0286 0287 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:132 0288 msgid "" 0289 "Opens the digiKam :ref:`Batch Queue Manager <batch_queue>` and puts " 0290 "selection into a new queue." 0291 msgstr "" 0292 0293 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:134 0294 msgid ":menuselection:`Item --> Find Similar...`" 0295 msgstr "" 0296 0297 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:136 0298 msgid "Puts the selected item from the **Image** tab in the Similar View." 0299 msgstr "" 0300 0301 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:138 0302 msgid "" 0303 "See the dedicated :ref:`Similarity Search Tool <similarity_view>` for more " 0304 "information." 0305 msgstr "" 0306 0307 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:140 0308 msgid ":menuselection:`Item --> Write Metadata to Image`" 0309 msgstr ":menuselection:`Elemento --> Escribir metadatos en la imagen`" 0310 0311 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:142 0312 msgid "" 0313 "When editing files outside digiKam, the database will not be triggered to " 0314 "update information. If you want to scan items and backport changes in the " 0315 "database you got to use this function first." 0316 msgstr "" 0317 0318 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:144 0319 msgid ":menuselection:`Item --> Reread Metadata from Image`" 0320 msgstr ":menuselection:`Elemento --> Volver a leer metadatos de la imagen`" 0321 0322 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:146 0323 msgid "" 0324 "When editing metadata using the Metadata Editor the data will be written to " 0325 "the image only. If you want them to appear in the Metadata Tab of the Right " 0326 "Sidebar you got to use this function first." 0327 msgstr "" 0328 0329 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:148 0330 msgid ":menuselection:`Item --> Rotate`" 0331 msgstr ":menuselection:`Elemento --> Girar`" 0332 0333 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:150 0334 msgid "" 0335 "Menu entry for rotating the currently selected images lossless Left :kbd:" 0336 "`Ctrl-Shift-Left` or Right :kbd:`Ctrl-Shift-Right` in 90 degree steps (see " 0337 "sub-menu)." 0338 msgstr "" 0339 0340 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:152 0341 msgid ":menuselection:`Item -->Flip`" 0342 msgstr ":menuselection:`Elemento --> Voltear`" 0343 0344 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:154 0345 msgid "" 0346 "Menu entry for flipping the currently selected images lossless Horizontally :" 0347 "kbd:`Ctrl-\\*` or Vertically :kbd:`Ctrl-/` (see sub-menu)." 0348 msgstr "" 0349 0350 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:156 0351 msgid ":menuselection:`Item --> Auto Rotate/Flip using Exif information`" 0352 msgstr "" 0353 0354 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:158 0355 msgid "" 0356 "Menu entry to manually activate the auto rotate/flip feature for the " 0357 "currently selected images using the Exif orientation tag. For a more " 0358 "detailed description see :ref:`Lossless Image Rotation <lossless_rotation>`." 0359 msgstr "" 0360 0361 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:160 0362 msgid ":menuselection:`Item --> Adjust Exif Orientation Tag`" 0363 msgstr "" 0364 0365 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:162 0366 msgid "" 0367 "The Exif Orientation Tag of the current selection will be changed depending " 0368 "on the option you choose from the sub-menu. The thumbnail(s) and preview(s) " 0369 "will be rotated accordingly if **Show images/thumbnails rotated according to " 0370 "orientation** tag is checked in :menuselection:`Settings --> Configure " 0371 "digiKam... --> Metadata --> Rotation --> Rotate actions`, but not the actual " 0372 "image file. If you want to rotate that as well you got to use the function :" 0373 "menuselection:`Item --> Auto Rotate/Flip using Exif information` described " 0374 "above additionally. If you open the file in the digiKam Image Editor it will " 0375 "also come up in the rotated version and will be stored that way on disc if " 0376 "you save it. But be aware of the fact that this would be a lossy operation " 0377 "as long as it is not a lossless file format." 0378 msgstr "" 0379 0380 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:164 0381 msgid ":menuselection:`Item --> Edit Metadata...`" 0382 msgstr ":menuselection:`Elemento --> Editar metadatos...`" 0383 0384 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:166 0385 msgid "" 0386 "Opens the digiKam Metadata Editor to handle metadata of the image (Exif, " 0387 "IPTC, XMP)." 0388 msgstr "" 0389 0390 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:168 0391 msgid "" 0392 "See the dedicated :ref:`Metadata Editor <metadata_editor>` chapter for more " 0393 "information." 0394 msgstr "" 0395 0396 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:170 0397 msgid ":menuselection:`Item --> Edit Geolocation...`" 0398 msgstr ":menuselection:`Elemento --> Editar geolocalización...`" 0399 0400 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:172 0401 msgid "" 0402 "Opens the digiKam Geolocation Editor to handle GPS meta data of the image." 0403 msgstr "" 0404 0405 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:174 0406 msgid "" 0407 "See the dedicated :ref:`Geolocation Editor <geolocation_editor>` for more " 0408 "information." 0409 msgstr "" 0410 0411 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:176 0412 msgid ":menuselection:`Item --> Print`" 0413 msgstr ":menuselection:`Elemento --> Imprimir`" 0414 0415 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:178 0416 msgid "Calls standard print dialog." 0417 msgstr "" 0418 0419 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:180 0420 msgid ":menuselection:`Item --> Print Assistant...`" 0421 msgstr ":menuselection:`Elemento --> Asistente de impresión...`" 0422 0423 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:182 0424 msgid "Tool to print grouped images from Album." 0425 msgstr "Herramienta para imprimir imágenes agrupadas del álbum." 0426 0427 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:184 0428 msgid "" 0429 "See the dedicated :ref:`Print Creator <print_creator>` for more information." 0430 msgstr "" 0431 0432 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:188 0433 msgid "" 0434 "Another very useful function on items is grouping which is at the time of " 0435 "writing only available through the context menu on a selection of items. For " 0436 "details see :ref:`Grouping Photographs <grouping_photograph>` in the chapter " 0437 "about the digiKam **Main Window**." 0438 msgstr "" 0439 0440 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:193 0441 msgid "The Edit Menu" 0442 msgstr "El menú Editar" 0443 0444 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:195 0445 msgid "" 0446 "Beside the usual **Cut**, **Copy** and **Paste** the Edit Menu contains the " 0447 "following items:" 0448 msgstr "" 0449 0450 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:197 0451 msgid ":menuselection:`Edit --> Select All` :kbd:`Ctrl+A`" 0452 msgstr ":menuselection:`Editar --> Seleccionar todo` :kbd:`Ctrl+A`" 0453 0454 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:199 0455 msgid "Select all images currently shown." 0456 msgstr "Seleccionar todas las imágenes mostradas actualmente." 0457 0458 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:201 0459 msgid ":menuselection:`Edit --> Select None` :kbd:`Ctrl+Shift+A`" 0460 msgstr "" 0461 0462 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:203 0463 #, fuzzy 0464 #| msgid "Select all images currently shown" 0465 msgid "Un-select all items in the current view." 0466 msgstr "Seleccionar todas las imágenes mostradas actualmente" 0467 0468 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:205 0469 msgid ":menuselection:`Edit --> Invert Selection` :kbd:`Ctrl+I`" 0470 msgstr ":menuselection:`Editar --> Invertir la selección` :kbd:`Ctrl+I`" 0471 0472 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:207 0473 msgid "Invert the current selection." 0474 msgstr "Invertir la selección actual." 0475 0476 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:212 0477 msgid "The View Menu" 0478 msgstr "El menú Ver" 0479 0480 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:216 0481 msgid ":menuselection:`View --> Thumbnails`" 0482 msgstr ":menuselection:`Ver --> Miniaturas`" 0483 0484 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:218 0485 msgid "Shows thumbnails in the :ref:`Image View <image_view>`." 0486 msgstr "Muestra miniaturas en el :ref:`Visor de imágenes <image_view>`." 0487 0488 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:222 0489 msgid ":menuselection:`View --> Preview Image` :kbd:`F3`" 0490 msgstr ":menuselection:`Ver --> Vista previa de la imagen` :kbd:`F3`" 0491 0492 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:224 0493 msgid "" 0494 "Shows additionally a :ref:`Preview <viewing_photograph>` in the **Image " 0495 "View**." 0496 msgstr "" 0497 0498 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:226 0499 msgid "" 0500 "The preview has **Back** and **Forward** buttons at the top left corner to " 0501 "navigate through all the images currently shown." 0502 msgstr "" 0503 0504 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:230 0505 msgid ":menuselection:`View --> Map`" 0506 msgstr ":menuselection:`Ver --> Mapa`" 0507 0508 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:232 0509 msgid "Shows images on a map." 0510 msgstr "Muestra las imágenes sobre un mapa." 0511 0512 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:236 0513 msgid ":menuselection:`View --> Table`" 0514 msgstr ":menuselection:`Ver --> Tabla`" 0515 0516 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:238 0517 msgid "" 0518 "Shows images in a table where you can choose by right clicking on the title " 0519 "bar which information you want to be displayed." 0520 msgstr "" 0521 0522 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:240 0523 msgid "By default you have these four items also on the main toolbar." 0524 msgstr "" 0525 0526 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:244 0527 msgid ":menuselection:`View --> Slideshow`" 0528 msgstr ":menuselection:`Ver --> Presentación`" 0529 0530 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:246 0531 msgid ":ref:`Slide-Show <slide_tool>` including RAW files." 0532 msgstr "" 0533 0534 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:248 0535 msgid ":menuselection:`View --> Slideshow --> All` :kbd:`F9`" 0536 msgstr ":menuselection:`Ver --> Presentación --> Todo` :kbd:`F9`" 0537 0538 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:250 0539 #, fuzzy 0540 #| msgid "Select all images currently shown" 0541 msgid "Start Slide-Show of all images in current window." 0542 msgstr "Seleccionar todas las imágenes mostradas actualmente" 0543 0544 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:252 0545 msgid ":menuselection:`View --> Slideshow --> Selection` :kbd:`Alt+F9`" 0546 msgstr ":menuselection:`Ver --> Presentación --> Selección` :kbd:`Alt+F9`" 0547 0548 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:254 0549 msgid "Start Slide-Show on selected images." 0550 msgstr "Empezar una presentación con las imágenes seleccionadas." 0551 0552 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:256 0553 msgid "" 0554 ":menuselection:`View --> Slideshow --> With All Sub-Albums` :kbd:`Shift+F9`" 0555 msgstr "" 0556 ":menuselection:`Ver --> Presentación --> Con todos los subálbumes` :kbd:" 0557 "`Mayúsculas+F9`" 0558 0559 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:258 0560 msgid "Slide-Show that recurses through the current album tree." 0561 msgstr "" 0562 0563 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:262 0564 msgid ":menuselection:`View --> Presentation...` :kbd:`Alt+Shift+F9`" 0565 msgstr ":menuselection:`Ver --> Presentación...` :kbd:`Alt+Mayúsculas+F9`" 0566 0567 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:264 0568 msgid "Tool to display an advanced slide show with Album items." 0569 msgstr "" 0570 0571 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:266 0572 msgid "" 0573 "See the dedicated :ref:`Presentation Tool <presentation_tool>` for more " 0574 "information." 0575 msgstr "" 0576 0577 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:270 0578 msgid ":menuselection:`View --> OpenGL Image Viewer`" 0579 msgstr ":menuselection:`Ver --> Visor de imágenes OpenGL`" 0580 0581 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:272 0582 msgid "Tool to display images using OpenGL compatible device." 0583 msgstr "" 0584 0585 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:274 0586 msgid "" 0587 "See the dedicated :ref:`OpenGL Viewer <opengl_viewer>` for more information." 0588 msgstr "" 0589 0590 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:278 0591 msgid ":menuselection:`View --> Full Screen Mode` :kbd:`Ctrl+Shift+F`" 0592 msgstr "" 0593 ":menuselection:`Ver --> Modo de pantalla completa` :kbd:`Ctrl+Mayúsculas+F`" 0594 0595 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:280 0596 msgid "Switch to full screen (Return with the same keyboard shortcut)." 0597 msgstr "" 0598 0599 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:284 0600 msgid "" 0601 "You can access to the application menu using the **Hamburger Button** on the " 0602 "right side of tool-bar." 0603 msgstr "" 0604 0605 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:290 0606 msgid "The Hamburger Menu Available in Full-Screen Mode" 0607 msgstr "El menú hamburguesa disponible en el modo a pantalla completa" 0608 0609 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:294 0610 msgid ":menuselection:`View --> Zoom in` :kbd:`Ctrl++,+`" 0611 msgstr ":menuselection:`Ver --> Acercar` :kbd:`Ctrl++,+`" 0612 0613 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:296 0614 msgid "Increase preview or the thumbnail size of the currently selected Album." 0615 msgstr "" 0616 "Aumentar el tamaño de la vista previa o de las miniaturas del álbum " 0617 "seleccionado." 0618 0619 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:300 0620 msgid ":menuselection:`View --> Zoom out` :kbd:`Ctrl+-,-`" 0621 msgstr ":menuselection:`Ver --> Alejar` :kbd:`Ctrl+-,-`" 0622 0623 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:302 0624 msgid "Decrease preview or the thumbnail size of the currently selected Album." 0625 msgstr "" 0626 "Disminuir el tamaño de la vista previa o de las miniaturas del álbum " 0627 "seleccionado." 0628 0629 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:304 0630 msgid ":menuselection:`View --> Fit to Window` :kbd:`Ctrl+Alt+E`" 0631 msgstr ":menuselection:`Ver --> Ajustar a la ventana` :kbd:`Ctrl+Alt+E`" 0632 0633 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:306 0634 msgid "Will size the image as to fit snug into the window." 0635 msgstr "" 0636 0637 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:308 0638 msgid ":menuselection:`View --> Zoom to 100%` :kbd:`Ctrl+,`" 0639 msgstr ":menuselection:`Ver --> Ampliar al 100%` :kbd:`Ctrl+,`" 0640 0641 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:310 0642 msgid "" 0643 "Will show the image 1:1 (meaning 1 image pixel is mapped exactly to 1 screen " 0644 "pixel) in preview mode." 0645 msgstr "" 0646 0647 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:312 0648 msgid ":menuselection:`View --> Sort Albums`" 0649 msgstr ":menuselection:`Ver --> Ordenar álbumes`" 0650 0651 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:314 0652 msgid "Sort all digiKam Albums by Folder, by Category or by Date." 0653 msgstr "" 0654 "Ordenar todos los álbumes de digiKam por carpeta, por categoría o por fecha." 0655 0656 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:316 0657 msgid ":menuselection:`View --> Sort Images`" 0658 msgstr ":menuselection:`Ver --> Ordenar imágenes`" 0659 0660 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:318 0661 msgid "Sort all images in current Album by:" 0662 msgstr "Ordenar todas las imágenes del álbum actual por:" 0663 0664 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:320 0665 msgid "Name." 0666 msgstr "Nombre." 0667 0668 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:321 0669 msgid "Path." 0670 msgstr "Ruta." 0671 0672 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:322 0673 msgid "Creation Date." 0674 msgstr "Fecha de creación." 0675 0676 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:323 0677 msgid "Modification Date." 0678 msgstr "Fecha de modificación." 0679 0680 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:324 0681 msgid "File Size." 0682 msgstr "Tamaño de archivo." 0683 0684 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:325 0685 msgid "Rating." 0686 msgstr "Puntuación." 0687 0688 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:326 0689 msgid "Image Size." 0690 msgstr "Tamaño de imagen." 0691 0692 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:327 0693 msgid "Aspect Ratio." 0694 msgstr "Proporciones." 0695 0696 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:328 0697 msgid "Face Type." 0698 msgstr "Tipo de cara." 0699 0700 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:329 0701 msgid "Similarity (only in the Similarity Search View)." 0702 msgstr "Similitud (solo en la vista de búsqueda por similitud)." 0703 0704 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:330 0705 msgid "Manual and Name." 0706 msgstr "Manual y nombre." 0707 0708 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:331 0709 msgid "Manual and Date." 0710 msgstr "Manual y fecha." 0711 0712 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:333 0713 msgid ":menuselection:`View --> Image Sorting Order`" 0714 msgstr "" 0715 0716 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:335 0717 msgid "" 0718 "Select whether images should be sorted in ascending or descending order." 0719 msgstr "" 0720 0721 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:337 0722 msgid ":menuselection:`View --> Group Images`" 0723 msgstr ":menuselection:`Ver --> Agrupar imágenes`" 0724 0725 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:339 0726 msgid "" 0727 "Select whether images should be shown un-grouped (Flat List) or grouped by " 0728 "album or by format." 0729 msgstr "" 0730 0731 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:341 0732 msgid ":menuselection:`View --> Group Sorting Order`" 0733 msgstr "" 0734 0735 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:343 0736 msgid "" 0737 "Select whether groups should be sorted in ascending or descending order." 0738 msgstr "" 0739 0740 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:345 0741 msgid ":menuselection:`View --> Include Album Sub-Tree`" 0742 msgstr "" 0743 0744 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:347 0745 msgid "" 0746 "If a hierarchical album structure exists, the currently selected branch will " 0747 "be displayed in full depth." 0748 msgstr "" 0749 0750 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:349 0751 msgid ":menuselection:`View --> Include Tag Sub-Tree`" 0752 msgstr "" 0753 0754 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:351 0755 msgid "" 0756 "If a hierarchical tag structure exists, the currently selected branch will " 0757 "be displayed in full depth." 0758 msgstr "" 0759 0760 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:355 0761 msgid ":menuselection:`View --> Color-Managed View` :kbd:`F12`" 0762 msgstr "" 0763 0764 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:357 0765 msgid "" 0766 "Toggles between showing thumbnails and preview in color-managed mode or not." 0767 msgstr "" 0768 0769 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:359 0770 msgid "For more information about color management see this lengthy chapter." 0771 msgstr "" 0772 0773 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:364 0774 msgid "The Tools Menu" 0775 msgstr "El menú Herramientas" 0776 0777 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:366 0778 msgid ":menuselection:`Tools --> Image Editor`" 0779 msgstr ":menuselection:`Herramientas --> Editor de imágenes`" 0780 0781 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:368 0782 msgid "Opens the digiKam Image Editor." 0783 msgstr "Abre el editor de imágenes de digiKam." 0784 0785 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:370 0786 msgid ":menuselection:`Tools --> Light Table` :kbd:`L`" 0787 msgstr ":menuselection:`Herramientas --> Mesa de luz` :kbd:`L`" 0788 0789 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:372 0790 msgid "Switches to the Light Table window." 0791 msgstr "Cambia a la ventana de la mesa de luz." 0792 0793 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:374 0794 msgid ":menuselection:`Tools --> Batch Queue Manager` :kbd:`B`" 0795 msgstr ":menuselection:`Herramientas --> Gestor de colas por lotes` :kbd:`B`" 0796 0797 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:376 0798 msgid "Opens the Batch Queue Manager window." 0799 msgstr "Abre la ventana del gestor de colas por lotes." 0800 0801 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:378 0802 msgid ":menuselection:`Tools --> Search...` :kbd:`Ctrl+F`" 0803 msgstr ":menuselection:`Herramientas --> Buscar...` :kbd:`Ctrl+F`" 0804 0805 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:380 0806 msgid "Switches to the Search View with focus on the simple search field." 0807 msgstr "" 0808 0809 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:382 0810 msgid ":menuselection:`Tools --> Advanced Search...` :kbd:`Ctrl+Alt+F`" 0811 msgstr "" 0812 ":menuselection:`Herramientas --> Búsqueda avanzada...` :kbd:`Ctrl+Alt+F`" 0813 0814 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:384 0815 msgid "Switches to the Search View and launches the advanced search dialog." 0816 msgstr "" 0817 0818 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:386 0819 msgid ":menuselection:`Tools --> Find Duplicates` :kbd:`Ctrl+D`" 0820 msgstr "" 0821 0822 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:388 0823 msgid "Leads to the **Duplicates** tab in the Similarity Search View." 0824 msgstr "" 0825 0826 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:390 0827 msgid "" 0828 "See :ref:`Similarity Search Tool <similarity_view>` for more information." 0829 msgstr "" 0830 0831 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:392 0832 msgid ":menuselection:`Tools --> Maintenance...`" 0833 msgstr ":menuselection:`Herramientas--> Mantenimiento...`" 0834 0835 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:394 0836 msgid "Opens the maintenance tool." 0837 msgstr "Abre la herramienta de mantenimiento." 0838 0839 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:396 0840 msgid "For a detailed description see :ref:`this Chapter <maintenance_tools>`." 0841 msgstr "" 0842 "Para una descripción más detallada, consulte :ref:`este capítulo " 0843 "<maintenance_tools>`." 0844 0845 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:398 0846 msgid ":menuselection:`Tools --> Blend Bracketed or Focus Stack Images...`" 0847 msgstr "" 0848 0849 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:400 0850 msgid "" 0851 "This tool allows users to blend bracketed images together to create pseudo " 0852 "HDR photo." 0853 msgstr "" 0854 0855 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:402 0856 msgid ":menuselection:`Tools --> Create Panorama...`" 0857 msgstr ":menuselection:`Herramientas --> Crear panorama...`" 0858 0859 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:404 0860 msgid "" 0861 "This tool allows users to assemble images together to create large panorama." 0862 msgstr "" 0863 0864 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:406 0865 msgid ":menuselection:`Tools --> Create Calendar...`" 0866 msgstr ":menuselection:`Herramientas --> Crear calendario...`" 0867 0868 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:408 0869 msgid "Tool to create a calendar with Album items." 0870 msgstr "" 0871 0872 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:410 0873 msgid "See the dedicated Calendar Tool for more information." 0874 msgstr "" 0875 0876 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:412 0877 msgid ":menuselection:`Tools --> Email Images...`" 0878 msgstr "" 0879 0880 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:414 0881 msgid "Tool to send images with your favorite email client." 0882 msgstr "" 0883 0884 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:416 0885 msgid "See the dedicated Send Images Tool for more information." 0886 msgstr "" 0887 0888 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:421 0889 msgid "The Import Menu" 0890 msgstr "El menú Importar" 0891 0892 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:423 0893 msgid ":menuselection:`Import --> Cameras`" 0894 msgstr ":menuselection:`Importar --> Cámaras`" 0895 0896 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:425 0897 msgid "" 0898 "Any configured digital camera will be listed here. You can use the **Add " 0899 "Camera Manually...** menu entry to add a new camera to the list. Please, " 0900 "read the :ref:`Camera Settings <camera_settings>` for more information." 0901 msgstr "" 0902 0903 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:427 0904 msgid "" 0905 "Once you choose a camera from the list the Camera Interface will open. For a " 0906 "detailed description see :ref:`digiKam Import Tool <import_overview>`." 0907 msgstr "" 0908 0909 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:429 0910 msgid ":menuselection:`Import --> USB Storage Devices`" 0911 msgstr ":menuselection:`Importar --> Dispositivos de almacenamiento USB`" 0912 0913 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:431 0914 msgid "" 0915 "All currently mounted USB storage devices will be listed here. The function " 0916 "will open the same :ref:`interface <import_overview>` as the Import/Cameras " 0917 "menu item." 0918 msgstr "" 0919 0920 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:433 0921 msgid ":menuselection:`Import --> Card Readers`" 0922 msgstr ":menuselection:`Importar --> Lectores de tarjetas`" 0923 0924 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:435 0925 msgid "" 0926 "All currently mounted card readers will be listed here. The function will " 0927 "open the same :ref:`interface <import_overview>` as the Import/Cameras menu " 0928 "item." 0929 msgstr "" 0930 0931 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:437 0932 msgid ":menuselection:`Import --> Add Images...` :kbd:`Ctrl+Alt+I`" 0933 msgstr ":menuselection:`Importar --> Añadir imágenes...` :kbd:`Ctrl+Alt+I`" 0934 0935 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:439 0936 msgid "" 0937 "After asking for the source folder with the standard Open dialog of your OS " 0938 "the function will display the images in that folder in the same :ref:" 0939 "`interface <import_overview>` as the Import/Cameras menu item." 0940 msgstr "" 0941 0942 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:441 0943 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:447 0944 msgid "This item is only active in the Albums View." 0945 msgstr "Este elemento solo está activo en la vista de álbumes." 0946 0947 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:443 0948 msgid ":menuselection:`Import --> Add Folders...`" 0949 msgstr ":menuselection:`Importar --> Añadir carpetas...`" 0950 0951 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:445 0952 msgid "Navigate to a folder and import it entirely" 0953 msgstr "Navegar hasta una carpeta e importarla en su totalidad" 0954 0955 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:449 0956 msgid "" 0957 ":menuselection:`Import --> Import from Google Photos` :kbd:`Alt+Shift+P`" 0958 msgstr "" 0959 ":menuselection:`Importar --> Importar de Google Photos` :kbd:`Alt+Mayúsculas" 0960 "+P`" 0961 0962 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:451 0963 msgid "Tool to download files from Google Photos web-service." 0964 msgstr "Herramienta para descargar archivos del servicio web Google Photos." 0965 0966 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:453 0967 msgid "" 0968 "See the dedicated :ref:`Google Photos Import Tool <google_import>` for more " 0969 "information." 0970 msgstr "" 0971 0972 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:455 0973 msgid ":menuselection:`Import --> Import from SmugMug` :kbd:`Alt+Shift+S`" 0974 msgstr "" 0975 ":menuselection:`Importar --> Importar de SmugMug` :kbd:`Alt+Mayúsculas+S`" 0976 0977 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:457 0978 msgid "Tool to download files from SmugMug web-service." 0979 msgstr "Herramienta para descargar archivos del servicio web SmugMug." 0980 0981 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:459 0982 msgid "" 0983 "See the dedicated :ref:`SmugMug Import Tool <smugmug_import>` for more " 0984 "information." 0985 msgstr "" 0986 0987 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:461 0988 msgid "" 0989 ":menuselection:`Import --> Import from remote storage` :kbd:`Alt+Shift+K`" 0990 msgstr "" 0991 ":menuselection:`Importar --> Importar de almacenamiento remoto` :kbd:`Alt" 0992 "+Mayúsculas+K`" 0993 0994 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:463 0995 msgid "Tool to download files from another computer using network." 0996 msgstr "" 0997 0998 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:465 0999 msgid "" 1000 "See the dedicated :ref:`Remote Storage Import Tool <remote_import>` for more " 1001 "information." 1002 msgstr "" 1003 1004 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:467 1005 msgid ":menuselection:`Import --> Import from Scanner...`" 1006 msgstr ":menuselection:`Importar --> Importar del escáner...`" 1007 1008 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:469 1009 msgid "Opens a scanner dialog" 1010 msgstr "Abre un diálogo de escáner." 1011 1012 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:471 1013 msgid "" 1014 "See the dedicated :ref:`Acquire Images Tool <scanner_import>` for more " 1015 "information." 1016 msgstr "" 1017 1018 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:476 1019 msgid "The Export Menu" 1020 msgstr "El menú Exportar" 1021 1022 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:478 1023 msgid ":menuselection:`Export --> Export to Box...` :kbd:`Ctrl+Alt+Shift+B`" 1024 msgstr "" 1025 ":menuselection:`Exportar --> Exportar a Box...` :kbd:`Ctrl+Alt+Mayúsculas+B`" 1026 1027 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:480 1028 msgid "Tool to upload or update files to Box web-service." 1029 msgstr "" 1030 "Herramienta para enviar archivos al servicio web Box o para actualizarlas." 1031 1032 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:482 1033 msgid "" 1034 "See the dedicated :ref:`Box Export Tool <box_export>` for more information." 1035 msgstr "" 1036 1037 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:484 1038 msgid "" 1039 ":menuselection:`Export --> Export to Dropbox...` :kbd:`Ctrl+Alt+Shift+D`" 1040 msgstr "" 1041 ":menuselection:`Exportar --> Exportar a Dropbox...` :kbd:`Ctrl+Alt+Mayúsculas" 1042 "+D`" 1043 1044 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:486 1045 msgid "Tool to upload or update files to Dropbox web-service." 1046 msgstr "" 1047 "Herramienta para enviar archivos al servicio web Dropbox o para " 1048 "actualizarlas." 1049 1050 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:488 1051 msgid "" 1052 "See the dedicated :ref:`Dropbox Export Tool <dropbox_export>` for more " 1053 "information." 1054 msgstr "" 1055 1056 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:490 1057 msgid ":menuselection:`Export --> Export to Flickr...` :kbd:`Ctrl+Alt+Shift+R`" 1058 msgstr "" 1059 ":menuselection:`Exportar --> Exportar a Flickr...` :kbd:`Ctrl+Alt+Mayúsculas" 1060 "+R`" 1061 1062 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:492 1063 msgid "Tool to upload or update files to Flickr web-service." 1064 msgstr "" 1065 "Herramienta para enviar archivos al servicio web Flickr o para actualizarlas." 1066 1067 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:494 1068 msgid "" 1069 "See the dedicated :ref:`Flickr Export Tool <flickr_export>` for more " 1070 "information." 1071 msgstr "" 1072 1073 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:496 1074 msgid "" 1075 ":menuselection:`Export --> Export to Google Drive...` :kbd:`Ctrl+Alt+Shift+G`" 1076 msgstr "" 1077 ":menuselection:`Exportar --> Exporta a Google Drive...` :kbd:`Ctrl+Alt" 1078 "+Mayúsculas+G`" 1079 1080 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:498 1081 msgid "Tool to upload or update files to Google Drive web-service." 1082 msgstr "" 1083 "Herramienta para enviar archivos al servicio web Google Drive o para " 1084 "actualizarlas." 1085 1086 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:500 1087 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:506 1088 msgid "" 1089 "See the dedicated :ref:`Google Export Tool <google_export>` for more " 1090 "information." 1091 msgstr "" 1092 1093 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:502 1094 msgid "" 1095 ":menuselection:`Export --> Export to Google Photos...` :kbd:`Ctrl+Alt+Shift" 1096 "+P`" 1097 msgstr "" 1098 ":menuselection:`Exportar --> Exportar a Google Photos...` :kbd:`Ctrl+Alt" 1099 "+Mayúsculas+P`" 1100 1101 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:504 1102 msgid "Tool to upload or update files to Google Photos web-service." 1103 msgstr "" 1104 "Herramienta para enviar archivos al servicio web Google Photos o para " 1105 "actualizarlas." 1106 1107 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:508 1108 msgid "" 1109 ":menuselection:`Export --> Export to Imageshack` :kbd:`Ctrl+Alt+Shift+M`" 1110 msgstr "" 1111 ":menuselection:`Exportar --> Exportar a Imageshack` :kbd:`Ctrl+Alt+Mayúsculas" 1112 "+M`" 1113 1114 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:510 1115 msgid "Tool to upload or update files to Imageshack web-service." 1116 msgstr "" 1117 "Herramienta para enviar archivos al servicio web Imageshack o para " 1118 "actualizarlas." 1119 1120 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:512 1121 msgid "" 1122 "See the dedicated :ref:`Imageshack Export Tool <image_shack>` for more " 1123 "information." 1124 msgstr "" 1125 1126 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:514 1127 msgid ":menuselection:`Export --> Export to Imgur`" 1128 msgstr ":menuselection:`Exportar --> Exportar a Imgur`" 1129 1130 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:516 1131 msgid "Tool to upload or update files to Imgur web-service." 1132 msgstr "" 1133 "Herramienta para enviar archivos al servicio web Imgur o para actualizarlas." 1134 1135 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:518 1136 msgid "" 1137 "See the dedicated :ref:`Imgur Export Tool <imgur_export>` for more " 1138 "information." 1139 msgstr "" 1140 1141 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:520 1142 msgid "" 1143 ":menuselection:`Export --> Export to INaturalist` :kbd:`Ctrl+Alt+Shift+N`" 1144 msgstr "" 1145 ":menuselection:`Exportar --> Exportar a INaturalist` :kbd:`Ctrl+Alt" 1146 "+Mayúsculas+N`" 1147 1148 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:522 1149 msgid "Tool to upload or update files to INaturalist web-service." 1150 msgstr "" 1151 "Herramienta para enviar archivos al servicio web INaturalist o para " 1152 "actualizarlas." 1153 1154 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:524 1155 msgid "" 1156 "See the dedicated :ref:`INaturalist Export Tool <inaturalist_export>` for " 1157 "more information." 1158 msgstr "" 1159 1160 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:526 1161 msgid ":menuselection:`Export --> Export to Onedrive` :kbd:`Ctrl+Alt+Shift+O`" 1162 msgstr "" 1163 ":menuselection:`Exportar --> Exportar a Onedrive` :kbd:`Ctrl+Alt+Mayúsculas" 1164 "+O`" 1165 1166 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:528 1167 msgid "Tool to upload or update files to Onedrive web-service." 1168 msgstr "" 1169 "Herramienta para enviar archivos al servicio web Onedrive o para " 1170 "actualizarlas." 1171 1172 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:530 1173 msgid "" 1174 "See the dedicated :ref:`Onedrive Export Tool <one_drive>` for more " 1175 "information." 1176 msgstr "" 1177 1178 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:532 1179 msgid ":menuselection:`Export --> Export to Pinterest` :kbd:`Ctrl+Alt+Shift+I`" 1180 msgstr "" 1181 ":menuselection:`Exportar --> Exportar a Pinterest` :kbd:`Ctrl+Alt+Mayúsculas" 1182 "+I`" 1183 1184 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:534 1185 msgid "Tool to upload or update files to Pinterest web-service." 1186 msgstr "" 1187 "Herramienta para enviar archivos al servicio web Pinterest o para " 1188 "actualizarlas." 1189 1190 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:536 1191 msgid "" 1192 "See the dedicated :ref:`Pinterest Export Tool <pinterest_export>` for more " 1193 "information." 1194 msgstr "" 1195 1196 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:538 1197 msgid ":menuselection:`Export --> Export to Piwigo`" 1198 msgstr ":menuselection:`Exportar --> Exportar a Piwigo`" 1199 1200 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:540 1201 msgid "Tool to upload or update files to Piwigo web-service." 1202 msgstr "" 1203 "Herramienta para enviar archivos al servicio web Piwigo o para actualizarlas." 1204 1205 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:542 1206 msgid "" 1207 "See the dedicated :ref:`Piwigo Export Tool <piwigo_export>` for more " 1208 "information." 1209 msgstr "" 1210 1211 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:544 1212 msgid ":menuselection:`Export --> Export to SmugMug` :kbd:`Ctrl+Alt+Shift+S`" 1213 msgstr "" 1214 ":menuselection:`Exportar --> Exportar a SmugMug` :kbd:`Ctrl+Alt+Mayúsculas+S`" 1215 1216 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:546 1217 msgid "Tool to upload or update files to SmugMug web-service." 1218 msgstr "" 1219 "Herramienta para enviar archivos al servicio web SmugMug o para " 1220 "actualizarlas." 1221 1222 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:548 1223 msgid "" 1224 "See the dedicated :ref:`SmugMug Export Tool <smugmug_export>` for more " 1225 "information." 1226 msgstr "" 1227 1228 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:550 1229 msgid ":menuselection:`Export --> Export to Twitter`" 1230 msgstr ":menuselection:`Exportar --> Exportar a Twitter`" 1231 1232 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:552 1233 msgid "Tool to upload or update files to Twitter web-service." 1234 msgstr "" 1235 "Herramienta para enviar archivos al servicio web Twitter o para " 1236 "actualizarlas." 1237 1238 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:554 1239 msgid "" 1240 "See the dedicated :ref:`Twitter Export Tool <twitter_export>` for more " 1241 "information." 1242 msgstr "" 1243 1244 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:556 1245 msgid "" 1246 ":menuselection:`Export --> Export to local storage` :kbd:`Ctrl+Alt+Shift+L`" 1247 msgstr "" 1248 ":menuselection:`Exportar --> Exportar a almacenamiento local` :kbd:`Ctrl+Alt" 1249 "+Mayúsculas+L`" 1250 1251 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:558 1252 msgid "Tool to copy files somewhere in your computer outside your collections." 1253 msgstr "" 1254 1255 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:560 1256 msgid "" 1257 "See the dedicated :ref:`Local Storage Export Tool <local_export>` for more " 1258 "information." 1259 msgstr "" 1260 1261 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:562 1262 msgid ":menuselection:`Export --> Export to MediaWiki`" 1263 msgstr ":menuselection:`Exportar --> Exportar a MediaWiki`" 1264 1265 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:564 1266 msgid "Tool to upload or update files to MediaWiki web-service." 1267 msgstr "" 1268 "Herramienta para enviar archivos al servicio web MediaWiki o para " 1269 "actualizarlas." 1270 1271 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:566 1272 msgid "" 1273 "See the dedicated :ref:`MediaWiki Export Tool <media_wiki>` for more " 1274 "information." 1275 msgstr "" 1276 1277 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:568 1278 msgid "" 1279 ":menuselection:`Export --> Export to remote storage` :kbd:`Ctrl+Alt+Shift+K`" 1280 msgstr "" 1281 ":menuselection:`Exportar --> Exportar a almacenamiento remoto` :kbd:`Ctrl+Alt" 1282 "+Mayúsculas+K`" 1283 1284 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:570 1285 msgid "Tool to upload files to another computer using network." 1286 msgstr "" 1287 1288 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:572 1289 msgid "" 1290 "See the dedicated :ref:`Remote Storage Export Tool <remote_export>` for more " 1291 "information." 1292 msgstr "" 1293 1294 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:577 1295 msgid "The Settings Menu" 1296 msgstr "El menú Preferencias" 1297 1298 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:579 1299 msgid ":menuselection:`Settings --> Show Toolbar`" 1300 msgstr ":menuselection:`Preferencias --> Mostrar la barra de herramientas`" 1301 1302 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:581 1303 msgid "Enable or disable the main digiKam toolbar." 1304 msgstr "" 1305 1306 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:583 1307 msgid ":menuselection:`Settings --> Show Menubar` :kbd:`Ctrl+M`" 1308 msgstr "" 1309 ":menuselection:`Preferencias --> Mostrar la barra de menú` :kbd:`Ctrl+M`" 1310 1311 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:585 1312 msgid "Enable or disable the main digiKam menu bar." 1313 msgstr "" 1314 1315 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:587 1316 msgid "" 1317 "Remind the keyboard shortcut in order to be able to get it back. Another way " 1318 "is the context menu within the **Icon-View**." 1319 msgstr "" 1320 1321 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:589 1322 msgid ":menuselection:`Settings --> Show Statusbar`" 1323 msgstr ":menuselection:`Preferencias --> Mostrar la barra de estado`" 1324 1325 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:591 1326 msgid "Enable or disable the main digiKam status bar." 1327 msgstr "" 1328 1329 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:593 1330 msgid ":menuselection:`Settings --> Show Thumbbar` :kbd:`Ctrl+T`" 1331 msgstr ":menuselection:`Preferencias --> Mostrar miniaturas` :kbd:`Ctrl+T`" 1332 1333 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:595 1334 msgid "Enable or disable the thumb-bar in the digiKam Icon-View." 1335 msgstr "" 1336 1337 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:597 1338 msgid "" 1339 "This item is only active while a preview is displayed because it is meant to " 1340 "make more space for the preview in the Image Area." 1341 msgstr "" 1342 1343 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:599 1344 msgid ":menuselection:`Settings --> Themes`" 1345 msgstr ":menuselection:`Preferencias --> Temas`" 1346 1347 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:601 1348 msgid "" 1349 "Choose from a list (sub-menu) of predefined color themes for the appearance " 1350 "of digiKam." 1351 msgstr "" 1352 1353 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:603 1354 msgid "" 1355 "For a detailed description see :ref:`digiKam Themes Configuration " 1356 "<theme_settings>` section." 1357 msgstr "" 1358 "Para una descripción más detallada, consulte la sección :ref:`Configuración " 1359 "de los temas de digiKam <theme_settings>`." 1360 1361 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:605 1362 msgid ":menuselection:`Settings --> Configure Languages...`" 1363 msgstr ":menuselection:`Preferencias --> Configurar idiomas...`" 1364 1365 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:607 1366 msgid "Launch digiKam languages configuration dialog." 1367 msgstr "Lanzar el diálogo de configuración de idiomas de digiKam." 1368 1369 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:609 1370 msgid "" 1371 "For a detailed description see :ref:`digiKam Languages Configuration " 1372 "<languages_settings>` section." 1373 msgstr "" 1374 "Para una descripción más detallada, consulte la sección :ref:`Configuración " 1375 "de idiomas de digiKam <languages_settings>`." 1376 1377 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:611 1378 msgid ":menuselection:`Settings --> Configure Shortcuts...` :kbd:`Ctrl+Alt+,`" 1379 msgstr "" 1380 ":menuselection:`Preferencias --> Configurar accesos rápidos de teclado...` :" 1381 "kbd:`Ctrl+Alt+,`" 1382 1383 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:613 1384 msgid "" 1385 "Configure the digiKam shortcuts and manage different schemes of shortcuts." 1386 msgstr "" 1387 1388 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:615 1389 msgid "" 1390 "For a detailed description see :ref:`digiKam Shortcuts Configuration " 1391 "<shortcuts_settings>` section." 1392 msgstr "" 1393 "Para una descripción más detallada, consulte la sección :ref:`Configuración " 1394 "de accesos rápidos de teclado de digiKam <shortcuts_settings>`." 1395 1396 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:617 1397 msgid ":menuselection:`Settings --> Configure Toolbars...`" 1398 msgstr "" 1399 ":menuselection:`Preferencias --> Configurar las barras de herramientas...`" 1400 1401 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:619 1402 msgid "Configure the digiKam toolbars." 1403 msgstr "Configurar las barras de herramientas de digiKam." 1404 1405 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:621 1406 msgid "" 1407 "For a detailed description see :ref:`digiKam Toolbars Configuration " 1408 "<toolbars_settings>` section." 1409 msgstr "" 1410 "Para una descripción más detallada, consulte la sección :ref:`Configuración " 1411 "de las barras de herramientas de digiKam <toolbars_settings>`." 1412 1413 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:623 1414 msgid ":menuselection:`Settings --> Configure Notifications...`" 1415 msgstr ":menuselection:`Preferencias --> Configurar las notificaciones...`" 1416 1417 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:625 1418 msgid "" 1419 "Configure the digiKam notifications including actions like *Play a sound*, " 1420 "*Log to a file* or *Run command*." 1421 msgstr "" 1422 1423 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:627 1424 msgid "" 1425 "For a detailed description see :ref:`digiKam Notifications Configuration " 1426 "<notifications_settings>` section." 1427 msgstr "" 1428 "Para una descripción más detallada, consulte la sección :ref:`Configuración " 1429 "de las notificaciones de digiKam <notifications_settings>`." 1430 1431 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:629 1432 msgid ":menuselection:`Settings --> Database Migration...`" 1433 msgstr ":menuselection:`Preferencias --> Migración de la base de datos...`" 1434 1435 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:631 1436 msgid "" 1437 "Launch tool to migrate the digiKam databases from SQLite to MySQL or vice " 1438 "versa." 1439 msgstr "" 1440 1441 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:633 1442 msgid "" 1443 "Find more information about the databases and database migration in the " 1444 "setup section about :ref:`digiKam databases <database_settings>`." 1445 msgstr "" 1446 1447 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:635 1448 msgid ":menuselection:`Settings --> Configure digiKam...` :kbd:`Ctrl+Shift+,`" 1449 msgstr "" 1450 ":menuselection:`Preferencias --> Configurar digiKam...` :kbd:`Ctrl+Mayúsculas" 1451 "+,`" 1452 1453 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:637 1454 msgid "Launch digiKam configure dialog." 1455 msgstr "Lanzar el diálogo de configuración de digiKam." 1456 1457 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:639 1458 msgid "" 1459 "For a detailed description see :ref:`digiKam Configuration " 1460 "<setup_application>` section." 1461 msgstr "" 1462 "Para una descripción más detallada, consulte la sección :ref:`Configuración " 1463 "de digiKam <setup_application>`." 1464 1465 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:644 1466 msgid "The Help Menu" 1467 msgstr "El menú Ayuda" 1468 1469 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:646 1470 msgid ":menuselection:`Help --> What's this?` :kbd:`Shift+F1`" 1471 msgstr ":menuselection:`Ayuda --> ¿Qué es esto?` :kbd:`Mayúsculas+F1`" 1472 1473 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:648 1474 msgid "Show Contextual help." 1475 msgstr "Mostrar ayuda de contexto." 1476 1477 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:650 1478 msgid ":menuselection:`Help --> Find Action` :kbd:`Ctrl+Alt+I`" 1479 msgstr ":menuselection:`Ayuda --> Encontrar acción` :kbd:`Ctrl+Alt+I`" 1480 1481 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:652 1482 msgid "Search a menu action in application window." 1483 msgstr "Buscar una acción del menú en la ventana de la aplicación." 1484 1485 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:658 1486 msgid "The Dialog to Find Action in Menu" 1487 msgstr "El diálogo para encontrar una acción del menú" 1488 1489 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:662 1490 msgid ":menuselection:`Help --> Supported RAW Camera`" 1491 msgstr ":menuselection:`Ayuda --> Cámaras RAW compatibles`" 1492 1493 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:664 1494 msgid "Displays a list of all supported RAW camera." 1495 msgstr "Muestra una lista de todas las cámaras RAW compatibles." 1496 1497 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:670 1498 msgid "The List of Supported RAW Camera" 1499 msgstr "La lista de cámaras RAW compatibles" 1500 1501 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:674 1502 msgid ":menuselection:`Help --> Detected Hardware`" 1503 msgstr ":menuselection:`Ayuda --> Hardware detectado`" 1504 1505 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:676 1506 msgid "" 1507 "Displays an information panel with the detected hardware from your computer." 1508 msgstr "" 1509 "Muestra un panel de información con el hardware detectado en su equipo." 1510 1511 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:682 1512 msgid "The List of Detected Hardware" 1513 msgstr "La lista del hardware detectado" 1514 1515 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:686 1516 msgid ":menuselection:`Help --> Components Information`" 1517 msgstr ":menuselection:`Ayuda --> Información sobre componentes`" 1518 1519 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:688 1520 #, fuzzy 1521 #| msgid "Displays an information panel with shared libraries and components." 1522 msgid "" 1523 "Displays an information panel with shared libraries and the component " 1524 "configurations used by the application." 1525 msgstr "" 1526 "Muestra un panel de información con las bibliotecas compartidas y " 1527 "componentes." 1528 1529 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:694 1530 msgid "The List of Components Information" 1531 msgstr "La información de la lista de componentes" 1532 1533 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:698 1534 msgid ":menuselection:`Help --> Database Statistics`" 1535 msgstr ":menuselection:`Ayuda --> Estadísticas de la base de datos`" 1536 1537 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:700 1538 msgid "Displays an information panel with a database summary." 1539 msgstr "Muestra un panel de información con un resumen de la base de datos." 1540 1541 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:706 1542 msgid "The Statistics from the Database" 1543 msgstr "Las estadísticas de la base de datos" 1544 1545 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:708 1546 msgid ":menuselection:`Help --> Donate`" 1547 msgstr ":menuselection:`Ayuda --> Hacer un donativo`" 1548 1549 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:710 1550 msgid "Open project `Donation page <https://www.digikam.org/donate/>`_." 1551 msgstr "" 1552 "Abre la `página de donativos <https://www.digikam.org/donate/>`_ del " 1553 "proyecto." 1554 1555 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:712 1556 msgid ":menuselection:`Help --> Check from New Version`" 1557 msgstr ":menuselection:`Ayuda --> Comprobar nueva versión`" 1558 1559 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:714 1560 msgid "" 1561 "Check if new application version is available online. See :ref:`this chapter " 1562 "<updates_settings>` from details." 1563 msgstr "" 1564 1565 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:716 1566 msgid ":menuselection:`Help --> Recipes Book`" 1567 msgstr ":menuselection:`Ayuda --> Libro de recetas`" 1568 1569 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:718 1570 msgid "Open `Recipes Book page <https://www.digikam.org/recipes_book/>`_." 1571 msgstr "" 1572 "Abre la `página del libro de recetas <https://www.digikam.org/recipes_book/" 1573 ">`_." 1574 1575 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:720 1576 msgid ":menuselection:`Help --> Contribute`" 1577 msgstr ":menuselection:`Ayuda --> Colaborar`" 1578 1579 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:722 1580 msgid "Open project `Contribute page <https://www.digikam.org/contribute/>`_." 1581 msgstr "" 1582 "Abre la `página de colaboración <https://www.digikam.org/contribute/>`_ del " 1583 "proyecto." 1584 1585 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:724 1586 msgid ":menuselection:`Help --> Online Handbook`" 1587 msgstr ":menuselection:`Ayuda --> Manual en línea`" 1588 1589 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:726 1590 msgid "Open `Online Manual page <https://docs.digikam.org/en/index.html>`_." 1591 msgstr "" 1592 "Abre la `página del manual en línea <https://docs.digikam.org/en/index." 1593 "html>`_." 1594 1595 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:728 1596 msgid ":menuselection:`Help --> Report Bug`" 1597 msgstr ":menuselection:`Ayuda --> Informar de fallo`" 1598 1599 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:730 1600 msgid "Open a dialog to report online a dysfunction." 1601 msgstr "" 1602 1603 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:732 1604 msgid ":menuselection:`Help --> About digiKam`" 1605 msgstr ":menuselection:`Ayuda --> Acerca de digiKam`" 1606 1607 #: ../../menu_descriptions/menu_mainwindow.rst:734 1608 msgid "Open a dialog to show application version and details." 1609 msgstr "Abre un diálogo para mostrar la versión y detalles de la aplicación." 1610 1611 #~ msgid "Tool to upload or update images to Piwigo galleries." 1612 #~ msgstr "" 1613 #~ "Herramienta para enviar imágenes a las galerías de Piwigo o para " 1614 #~ "actualizarlas." 1615 1616 #~ msgid "Album --> Rename (F5)" 1617 #~ msgstr "Álbum --> Cambiar nombre (F5)" 1618 1619 #~ msgid "Item --> Open... (F4)" 1620 #~ msgstr "Elemento --> Abrir... (F4)" 1621 1622 #~ msgid "Item --> Rename (F2)" 1623 #~ msgstr "Elemento --> Cambiar nombre (F2)" 1624 1625 #~ msgid "Item --> Flip" 1626 #~ msgstr "Elemento --> Invertir" 1627 1628 #~ msgid "View --> Map" 1629 #~ msgstr "Ver --> Mapa"