Warning, /documentation/digikam-doc/locale/es/LC_MESSAGES/get_involved.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Spanish translations for docs_digikam_org_get_involved.po package.
0002 # Copyright (C) licensed under the  <a href="https://spdx.org/licenses/GFDL-1.2-or-later.html">licensed under the terms of the GNU Free Documentation License 1.2+</a> unless stated otherwise
0003 # This file is distributed under the same license as the Digikam Manual package.
0004 #
0005 # Automatically generated, 2023.
0006 # Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2023.
0007 msgid ""
0008 msgstr ""
0009 "Project-Id-Version: docs_digikam_org_get_involved\n"
0010 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
0011 "POT-Creation-Date: 2023-12-02 00:35+0000\n"
0012 "PO-Revision-Date: 2023-02-19 09:42+0100\n"
0013 "Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
0014 "Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
0015 "Language: es\n"
0016 "MIME-Version: 1.0\n"
0017 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0018 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0019 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
0020 "X-Generator: Lokalize 22.12.2\n"
0021 
0022 #: ../../get_involved.rst:1
0023 msgid "Contribute to digiKam project"
0024 msgstr "Colaborar con el proyecto digiKam"
0025 
0026 #: ../../get_involved.rst:1
0027 msgid ""
0028 "digiKam, documentation, user manual, photo management, open source, free, "
0029 "help, learn, contribute, translate, write contents"
0030 msgstr ""
0031 "digiKam, documentación, manual del usuario, gestión de fotos, gestión "
0032 "fotográfica, código abierto, libre, gratis, ayuda, aprender, colaborar, "
0033 "contribuir, traducir, escribir contenido"
0034 
0035 #: ../../get_involved.rst:14
0036 msgid "Get Involved"
0037 msgstr "Involucrarse"
0038 
0039 #: ../../get_involved.rst:18
0040 msgid "Contents"
0041 msgstr "Contenido"
0042 
0043 #: ../../get_involved.rst:21
0044 msgid "Maintaining this Manual"
0045 msgstr "Mantenimiento de este manual"
0046 
0047 #: ../../get_involved.rst:23
0048 msgid ""
0049 "digiKam is a powerful tool with a lot of features but all the different menu "
0050 "entries, buttons and shortcuts can be sometimes confusing. The User Manual "
0051 "is important for beginners as well as advanced users searching for a "
0052 "specific feature. However maintaining the manual is a big task the digiKam "
0053 "core team can't handle alone..."
0054 msgstr ""
0055 
0056 #: ../../get_involved.rst:25
0057 msgid ""
0058 "And that’s were you come in. If you are an advanced user then we need you to "
0059 "update old sections or write explanations of new features. But even if you "
0060 "have the feeling you are not experienced enough to write something, you can "
0061 "still update screenshots or translate in different languages. If you benefit "
0062 "from the work others did on digiKam it is a great (and easy) opportunity to "
0063 "give something back to the project and the community."
0064 msgstr ""
0065 
0066 #: ../../get_involved.rst:27
0067 msgid ""
0068 "The `README file <https://invent.kde.org/documentation/digikam-doc/-/blob/"
0069 "master/README.md>`_ from the documentation repository lists all details to "
0070 "help with this manual."
0071 msgstr ""
0072 
0073 #: ../../get_involved.rst:30
0074 msgid "Reporting Bug"
0075 msgstr ""
0076 
0077 #: ../../get_involved.rst:32
0078 msgid ""
0079 "digiKam is an Open Source project. This means that it relies on its users to "
0080 "play their part by, at least, reporting problems and suggesting possible "
0081 "improvements."
0082 msgstr ""
0083 
0084 #: ../../get_involved.rst:34
0085 msgid ""
0086 "digiKam makes it as easy as possible for you to report bugs or suggest "
0087 "improvements. Wherever you are in the application the main menu will include "
0088 "the :menuselection:`Help --> Report Bug` option. This will display a message "
0089 "box with a highlighted link. Click on the link and your web browser will "
0090 "open the page for the reporting system. All the information required will "
0091 "already be filled in, just follow the instructions for completing your "
0092 "report."
0093 msgstr ""
0094 
0095 #: ../../get_involved.rst:40
0096 msgid "The digiKam Reporting Bug Dialog"
0097 msgstr ""
0098 
0099 #: ../../get_involved.rst:45
0100 msgid "Contribute"
0101 msgstr "Colaborar"
0102 
0103 #: ../../get_involved.rst:47
0104 msgid ""
0105 "There are many ways that you can get involved with the continued development "
0106 "of digiKam. You do not need to be a software developer. You can help with "
0107 "documentation, translation and user interface design, or just contribute "
0108 "really good ideas to the wish-list. You can also get involved by testing "
0109 "early development code as it is being developed and providing feedback to "
0110 "the developers. Of course, if you are a software developer then you can help "
0111 "to make digiKam the best digital photograph application there is."
0112 msgstr ""
0113 "Existen varias maneras de participar en el desarrollo continuo de digiKam. "
0114 "No es necesario que sea programador de software. Puede ayudar con la "
0115 "documentación, con la traducción y con el diseño de la interfaz de usuario, "
0116 "o colaborar con buenas ideas en la lista de deseos. También puede participar "
0117 "probando código recién programado mientras se desarrolla y enviando "
0118 "comentarios a los desarrolladores. Por supuesto, si usted es desarrollador "
0119 "de software, puede ayudar a convertir digiKam en la mejor aplicación de "
0120 "fotografía digital."
0121 
0122 #: ../../get_involved.rst:49
0123 msgid ""
0124 "The `Contribute page <https://www.digikam.org/contribute/>`_ from project "
0125 "web-site group all necessary information to be involved on the project."
0126 msgstr ""
0127 
0128 #~ msgid "Overview"
0129 #~ msgstr "Resumen"