Warning, /documentation/digikam-doc/locale/es/LC_MESSAGES/get_involved.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Spanish translations for docs_digikam_org_get_involved.po package. 0002 # Copyright (C) licensed under the <a href="https://spdx.org/licenses/GFDL-1.2-or-later.html">licensed under the terms of the GNU Free Documentation License 1.2+</a> unless stated otherwise 0003 # This file is distributed under the same license as the Digikam Manual package. 0004 # 0005 # Automatically generated, 2023. 0006 # Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2023. 0007 msgid "" 0008 msgstr "" 0009 "Project-Id-Version: docs_digikam_org_get_involved\n" 0010 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 0011 "POT-Creation-Date: 2023-12-02 00:35+0000\n" 0012 "PO-Revision-Date: 2023-02-19 09:42+0100\n" 0013 "Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n" 0014 "Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n" 0015 "Language: es\n" 0016 "MIME-Version: 1.0\n" 0017 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0018 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0019 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 0020 "X-Generator: Lokalize 22.12.2\n" 0021 0022 #: ../../get_involved.rst:1 0023 msgid "Contribute to digiKam project" 0024 msgstr "Colaborar con el proyecto digiKam" 0025 0026 #: ../../get_involved.rst:1 0027 msgid "" 0028 "digiKam, documentation, user manual, photo management, open source, free, " 0029 "help, learn, contribute, translate, write contents" 0030 msgstr "" 0031 "digiKam, documentación, manual del usuario, gestión de fotos, gestión " 0032 "fotográfica, código abierto, libre, gratis, ayuda, aprender, colaborar, " 0033 "contribuir, traducir, escribir contenido" 0034 0035 #: ../../get_involved.rst:14 0036 msgid "Get Involved" 0037 msgstr "Involucrarse" 0038 0039 #: ../../get_involved.rst:18 0040 msgid "Contents" 0041 msgstr "Contenido" 0042 0043 #: ../../get_involved.rst:21 0044 msgid "Maintaining this Manual" 0045 msgstr "Mantenimiento de este manual" 0046 0047 #: ../../get_involved.rst:23 0048 msgid "" 0049 "digiKam is a powerful tool with a lot of features but all the different menu " 0050 "entries, buttons and shortcuts can be sometimes confusing. The User Manual " 0051 "is important for beginners as well as advanced users searching for a " 0052 "specific feature. However maintaining the manual is a big task the digiKam " 0053 "core team can't handle alone..." 0054 msgstr "" 0055 0056 #: ../../get_involved.rst:25 0057 msgid "" 0058 "And that’s were you come in. If you are an advanced user then we need you to " 0059 "update old sections or write explanations of new features. But even if you " 0060 "have the feeling you are not experienced enough to write something, you can " 0061 "still update screenshots or translate in different languages. If you benefit " 0062 "from the work others did on digiKam it is a great (and easy) opportunity to " 0063 "give something back to the project and the community." 0064 msgstr "" 0065 0066 #: ../../get_involved.rst:27 0067 msgid "" 0068 "The `README file <https://invent.kde.org/documentation/digikam-doc/-/blob/" 0069 "master/README.md>`_ from the documentation repository lists all details to " 0070 "help with this manual." 0071 msgstr "" 0072 0073 #: ../../get_involved.rst:30 0074 msgid "Reporting Bug" 0075 msgstr "" 0076 0077 #: ../../get_involved.rst:32 0078 msgid "" 0079 "digiKam is an Open Source project. This means that it relies on its users to " 0080 "play their part by, at least, reporting problems and suggesting possible " 0081 "improvements." 0082 msgstr "" 0083 0084 #: ../../get_involved.rst:34 0085 msgid "" 0086 "digiKam makes it as easy as possible for you to report bugs or suggest " 0087 "improvements. Wherever you are in the application the main menu will include " 0088 "the :menuselection:`Help --> Report Bug` option. This will display a message " 0089 "box with a highlighted link. Click on the link and your web browser will " 0090 "open the page for the reporting system. All the information required will " 0091 "already be filled in, just follow the instructions for completing your " 0092 "report." 0093 msgstr "" 0094 0095 #: ../../get_involved.rst:40 0096 msgid "The digiKam Reporting Bug Dialog" 0097 msgstr "" 0098 0099 #: ../../get_involved.rst:45 0100 msgid "Contribute" 0101 msgstr "Colaborar" 0102 0103 #: ../../get_involved.rst:47 0104 msgid "" 0105 "There are many ways that you can get involved with the continued development " 0106 "of digiKam. You do not need to be a software developer. You can help with " 0107 "documentation, translation and user interface design, or just contribute " 0108 "really good ideas to the wish-list. You can also get involved by testing " 0109 "early development code as it is being developed and providing feedback to " 0110 "the developers. Of course, if you are a software developer then you can help " 0111 "to make digiKam the best digital photograph application there is." 0112 msgstr "" 0113 "Existen varias maneras de participar en el desarrollo continuo de digiKam. " 0114 "No es necesario que sea programador de software. Puede ayudar con la " 0115 "documentación, con la traducción y con el diseño de la interfaz de usuario, " 0116 "o colaborar con buenas ideas en la lista de deseos. También puede participar " 0117 "probando código recién programado mientras se desarrolla y enviando " 0118 "comentarios a los desarrolladores. Por supuesto, si usted es desarrollador " 0119 "de software, puede ayudar a convertir digiKam en la mejor aplicación de " 0120 "fotografía digital." 0121 0122 #: ../../get_involved.rst:49 0123 msgid "" 0124 "The `Contribute page <https://www.digikam.org/contribute/>`_ from project " 0125 "web-site group all necessary information to be involved on the project." 0126 msgstr "" 0127 0128 #~ msgid "Overview" 0129 #~ msgstr "Resumen"