Warning, /documentation/digikam-doc/locale/ca/LC_MESSAGES/setup_application/templates_settings.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Translation of docs_digikam_org_setup_application___templates_settings.po to Catalan
0002 # Copyright (C) 2023 This_file_is_part_of_KDE
0003 # Licensed under the <a href="https://spdx.org/licenses/GFDL-1.2-or-later.html">terms of the GNU Free Documentation License 1.2</a> unless stated otherwise
0004 # This file is distributed under the same license as the digiKam Manual package.
0005 #
0006 # Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>, 2023.
0007 msgid ""
0008 msgstr ""
0009 "Project-Id-Version: digikam-doc\n"
0010 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
0011 "POT-Creation-Date: 2023-12-02 00:35+0000\n"
0012 "PO-Revision-Date: 2023-05-12 00:49+0200\n"
0013 "Last-Translator: Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>\n"
0014 "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
0015 "Language: ca\n"
0016 "MIME-Version: 1.0\n"
0017 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0018 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0019 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
0020 "X-Generator: Lokalize 23.07.70\n"
0021 
0022 #: ../../setup_application/templates_settings.rst:1
0023 msgid "digiKam Templates Settings"
0024 msgstr "Configuració de les plantilles en el digiKam"
0025 
0026 #: ../../setup_application/templates_settings.rst:1
0027 msgid ""
0028 "digiKam, documentation, user manual, photo management, open source, free, "
0029 "learn, easy, configure, setup, template, metadata, copyright, author, title, "
0030 "credit, source, IPTC, XMP"
0031 msgstr ""
0032 "digiKam, documentació, manual d'usuari, gestió de les fotografies, codi "
0033 "obert, lliure, aprenentatge, fàcil, establir, configurar, plantilla, "
0034 "metadades, drets d'autor, autor, títol, autoria, font, IPTC, XMP"
0035 
0036 # skip-rule: common-settings
0037 #: ../../setup_application/templates_settings.rst:14
0038 msgid "Templates Settings"
0039 msgstr "Configurar les plantilles"
0040 
0041 #: ../../setup_application/templates_settings.rst:16
0042 msgid "Contents"
0043 msgstr "Contingut"
0044 
0045 #: ../../setup_application/templates_settings.rst:19
0046 msgid "Overview"
0047 msgstr "Vista general"
0048 
0049 #: ../../setup_application/templates_settings.rst:21
0050 msgid ""
0051 "The **Metadata Templates Manager** is meant to create and manage metadata "
0052 "templates which can be used in:"
0053 msgstr ""
0054 "El **Gestor de plantilles de metadades** està destinat a crear i gestionar "
0055 "les plantilles de metadades que es poden utilitzar a:"
0056 
0057 #: ../../setup_application/templates_settings.rst:23
0058 msgid ""
0059 "The **Information** tab of the **Captions** view from the Right Sidebar."
0060 msgstr ""
0061 "La pestanya **Informació** de la vista **Llegendes** des de la barra lateral "
0062 "dreta."
0063 
0064 #: ../../setup_application/templates_settings.rst:25
0065 msgid ""
0066 "The **On the Fly Operations (JPEG only)** section of the **Settings** view "
0067 "from the Right Sidebar in the :menuselection:`Import --> Cameras` Window."
0068 msgstr ""
0069 "La secció **Operacions al vol (només JPEG)** de la vista **Configuració** "
0070 "des de la barra lateral dreta a l'element de menú «:menuselection:`Importa --"
0071 "> Càmeres`»."
0072 
0073 #: ../../setup_application/templates_settings.rst:27
0074 msgid ""
0075 "The goal of templates is to apply more than one metadata information at the "
0076 "same time to items. You can create many profiles corresponding to your "
0077 "workflow. In all cases, the information will be hosted in file to XMP "
0078 "metadata, and for some fields, in IPTC when possible. Remember that XMP is a "
0079 "replacement of IPTC as explained :ref:`in this section <iptc_tags>` of the "
0080 "manual."
0081 msgstr ""
0082 "L'objectiu de les plantilles és aplicar més d'una informació de metadades "
0083 "alhora als elements. Podreu crear molts perfils corresponents al vostre flux "
0084 "de treball. En tots els casos, la informació s'allotjarà en un fitxer de "
0085 "metadades XMP i, per a alguns camps, en un IPTC quan sigui possible. Cal "
0086 "recordar que XMP és una substitució d'IPTC com s'explica en :ref:`aquesta "
0087 "secció <iptc_tags>` del manual."
0088 
0089 #: ../../setup_application/templates_settings.rst:30
0090 msgid ""
0091 "The top part shows a list of the already existing templates. The first row "
0092 "shows the title of the template, the second row shows the name of the "
0093 "author(s) in the “Author Names” field of that very template. To the right "
0094 "you have three editing buttons, below an input field for the template title. "
0095 "To create a new template you type a title in the input field and click the "
0096 "**Add** button. The new template will appear in the list. To edit an "
0097 "existing template you select it in the list, then you edit its fields (see "
0098 "next paragraph) and finally you click the **Replace** button. You can as "
0099 "well type in a new title for the edited template and save the new version "
0100 "with the **Add** button. To delete a template, very obviously, you select it "
0101 "in the list and click the **Remove** button."
0102 msgstr ""
0103 "La part superior mostra una llista de les plantilles ja existents. La "
0104 "primera fila mostra el títol de la plantilla, la segona mostra el/s nom/s "
0105 "del/s autor/s al camp «Noms dels autors» d'aquesta mateixa plantilla. A la "
0106 "dreta hi ha tres botons d'edició, per sota d'un camp d'entrada per al títol "
0107 "de la plantilla. Per a crear una plantilla, escriviu un títol al camp "
0108 "d'entrada i feu clic al botó **Afegeix...**. La plantilla nova apareixerà a "
0109 "la llista. Per a editar una plantilla existent, seleccioneu-la a la llista, "
0110 "després editeu els camps (vegeu el següent paràgraf) i, finalment, feu clic "
0111 "al botó **Substitueix...**. Així podreu escriure un nou títol per a la "
0112 "plantilla editada i desar la nova versió amb el botó **Afegeix...**. Per a "
0113 "eliminar una plantilla, molt òbviament, seleccioneu-la a la llista i feu "
0114 "clic al botó **Elimina**."
0115 
0116 #: ../../setup_application/templates_settings.rst:34
0117 msgid ""
0118 "Note that all the changes you made to the templates will only be stored in "
0119 "the template file if you exit the settings dialog with **OK** button. The "
0120 "**Add** and **Replace** buttons only change the template list in the memory."
0121 msgstr ""
0122 "Cal tenir en compte que tots els canvis que feu a les plantilles només "
0123 "s'emmagatzemaran en el fitxer de plantilla si sortiu del diàleg de "
0124 "configuració amb el botó **D'acord**. Els botons **Afegeix** i "
0125 "**Substitueix** només canvien la llista de plantilles a la memòria."
0126 
0127 #: ../../setup_application/templates_settings.rst:38
0128 msgid ""
0129 "The template file can be found in :file:`~/.local/share/digikam/` for manual "
0130 "backup or for managing different template sets by means of the file system."
0131 msgstr ""
0132 "El fitxer de plantilla es troba a :file:`~/.local/share/digikam/` per a "
0133 "còpies de seguretat manuals o per a gestionar conjunts diferents de "
0134 "plantilles mitjançant el sistema de fitxers."
0135 
0136 #: ../../setup_application/templates_settings.rst:40
0137 msgid ""
0138 "The rest of the window is divided into four tabs, grouping the metadata "
0139 "fields into **Rights**, **Location**, **Contact** and **Subjects**."
0140 msgstr ""
0141 "La resta de la finestra es divideix en quatre pestanyes, agrupant els camps "
0142 "de metadades en **Drets**, **Ubicació**, **Contacte** i **Assumptes**."
0143 
0144 #: ../../setup_application/templates_settings.rst:43
0145 msgid "The Rights Information"
0146 msgstr "La informació dels drets"
0147 
0148 #: ../../setup_application/templates_settings.rst:49
0149 msgid "The digiKam Template Rights Configuration Page"
0150 msgstr "La pàgina de configuració de Plantilles / pestanya Drets en el digiKam"
0151 
0152 #: ../../setup_application/templates_settings.rst:51
0153 msgid ""
0154 "The **Rights** tab contains the default identity and copyright data. This is "
0155 "an extract of the IPTC/XMP specifications for these fields:"
0156 msgstr ""
0157 "La pestanya **Drets** conté la identitat predeterminada i les dades dels "
0158 "drets d'autor. Aquest és un extracte de les especificacions IPTC/XMP per a "
0159 "aquests camps:"
0160 
0161 #: ../../setup_application/templates_settings.rst:53
0162 msgid ""
0163 "**Authors** (synonymous to *Creator and By-line*): This field should contain "
0164 "your name, or the name of the person who created the photograph. If it is "
0165 "not appropriate to add the name of the photographer (for example, if the "
0166 "identity of the photographer needs to be protected) the name of a company or "
0167 "organization can also be used. Once saved, this field should not be changed "
0168 "by anyone. This field does not support the use of commas or semi-colons as "
0169 "separator. With IPTC, this field is limited to 32 characters."
0170 msgstr ""
0171 "**Autors** (sinònim de *Creador i Per línia*): aquest camp haurà de contenir "
0172 "el vostre nom o el nom de la persona que va crear la fotografia. Si no és "
0173 "apropiat afegir el nom del fotògraf (per exemple, si cal protegir la "
0174 "identitat del fotògraf), també es pot utilitzar el nom d'una empresa o "
0175 "organització. Un cop desat, aquest camp no l'ha de modificar ningú. Aquest "
0176 "camp no admet l'ús de comes o punt i coma com a separador. Amb IPTC, aquest "
0177 "camp està limitat a 32 caràcters."
0178 
0179 #: ../../setup_application/templates_settings.rst:55
0180 msgid ""
0181 "**Author Positions** (synonymous with *By-line title*): This field should "
0182 "contain the job title of the photographer. Examples might include titles "
0183 "such as: Staff Photographer, Freelance Photographer, or Independent "
0184 "Commercial Photographer. Since this is a qualifier for the Author field, the "
0185 "Author field must also be filled out. With IPTC, this field is limited to 32 "
0186 "characters."
0187 msgstr ""
0188 "**Posicions de l'autor** (sinònim de *Títol per línia*): aquest camp haurà "
0189 "de contenir el títol del treball del fotògraf. Els exemples poden incloure "
0190 "títols com: Fotògraf de personal, Fotògraf independent o Fotògraf comercial "
0191 "independent. Com que aquest és un qualificador per al camp Autor, també cal "
0192 "emplenar el camp Autor. Amb IPTC, aquest camp està limitat a 32 caràcters."
0193 
0194 #: ../../setup_application/templates_settings.rst:57
0195 msgid ""
0196 "**Credit** (synonymous with *Provider*): Use the credit field to identify "
0197 "who is providing the photograph. This does not necessarily have to be the "
0198 "author. If a photographer is working for a news agency such as Reuters or "
0199 "the Associated Press, these organizations could be listed here as they are "
0200 "\"providing\" the image for use by others. If the image is a stock "
0201 "photograph, then the group (agency) involved in supplying the image should "
0202 "be listed here. With IPTC, this field is limited to 32 characters."
0203 msgstr ""
0204 "**Crèdit** (sinònim de *Proveïdor*): utilitzeu aquest camp per a identificar "
0205 "qui proporciona la fotografia. No haurà de ser necessàriament l'autor. Si un "
0206 "fotògraf treballa per a una agència de notícies com Reuters o Associated "
0207 "Press, aquestes organitzacions podrien incloure's aquí, ja que estan "
0208 "«proporcionant» la imatge perquè l'utilitzin altres. Si la imatge és una "
0209 "fotografia d'estoc, aleshores s'haurà d'incloure aquí el grup (agència) "
0210 "involucrat en el subministrament de la imatge. Amb IPTC, aquest camp està "
0211 "limitat a 32 caràcters."
0212 
0213 #: ../../setup_application/templates_settings.rst:59
0214 msgid ""
0215 "**Copyright**: The Copyright Notice should contain any necessary copyright "
0216 "notice for claiming the intellectual property, and should identify the "
0217 "current owner(s) of the copyright for the photograph. Usually, this would be "
0218 "the photographer, but if the image was done by an employee or as work-for-"
0219 "hire, then the agency or company should be listed. Use the form appropriate "
0220 "to your country. For the United States you would typically follow the form "
0221 "of (c) {date of first publication} name of copyright owner, as in *(c) 2005 "
0222 "John Doe.* Note, the word *copyright* or the abbreviation *copr* may be used "
0223 "in place of the (c) symbol. In some foreign countries only the copyright "
0224 "symbol is recognized and the abbreviation does not work. Furthermore the "
0225 "copyright symbol must be a full circle with a *c* inside; using something "
0226 "like (c) where the parentheses form a partial circle is not sufficient. For "
0227 "additional protection worldwide, use of the phrase, \"all rights reserved\" "
0228 "following the notice above is encouraged. In Europe you would use: Copyright "
0229 "{Year} {Copyright owner}, all rights reserved. In Japan, for maximum "
0230 "protection, the following three items should appear in the copyright field "
0231 "of the IPTC Core: (a) the word, Copyright; (b) year of the first "
0232 "publication; and (c) name of the author. You may also wish to include the "
0233 "phrase *all rights reserved*. With XMP, you can include more than one "
0234 "copyright string using different languages. With IPTC, this field is limited "
0235 "to 128 characters."
0236 msgstr ""
0237 "**Drets d'autor**: l'Avís de drets d'autor haurà de contenir qualsevol avís "
0238 "necessari per a reclamar la propietat intel·lectual i haurà d'identificar "
0239 "els propietaris actuals dels drets d'autor de la fotografia. En general, "
0240 "aquest seria el fotògraf, però si la imatge va ser realitzada per un empleat "
0241 "o com un treball per contracte, aleshores l'agència o l'empresa haurà "
0242 "d'aparèixer a la llista. Utilitzeu el formulari corresponent per al vostre "
0243 "país. Per als Estats Units, normalment seguiria la forma de (c) {data de la "
0244 "primera publicació} nom del propietari dels drets d'autor, com «(c) 2005 "
0245 "John Doe». Cal tenir en compte que es pot utilitzar la paraula «copyright» o "
0246 "l'abreviatura «copr» en lloc del símbol «(c)». En alguns països estrangers "
0247 "només es reconeix el símbol de copyright i l'abreviatura no funciona. A més, "
0248 "el símbol de copyright haurà de ser un cercle complet amb una «c» dins. "
0249 "Utilitzar alguna cosa com «(c)» on els parèntesis formen un cercle parcial "
0250 "no és suficient. Per a obtenir protecció addicional a tot el món, es "
0251 "recomana utilitzar la frase «all rights reserved» (*tots els drets "
0252 "reservats*) després de l'avís anterior. A Europa, hauríeu d'utilitzar: "
0253 "Copyright {any} {propietari dels drets d'autor}, «all rights reserved». Al "
0254 "Japó, per a una màxima protecció, els tres elements següents haurn "
0255 "d'aparèixer al camp de drets d'autor del Nucli d'IPTC: (a) la paraula, Drets "
0256 "d'autor; (b) any de la primera publicació; i (c) nom de l'autor. També "
0257 "podreu incloure la frase «all rights reserved». Amb XMP, podreu incloure més "
0258 "d'una cadena de drets d'autor utilitzant idiomes diferents. Amb IPTC, aquest "
0259 "camp està limitat a 128 caràcters."
0260 
0261 #: ../../setup_application/templates_settings.rst:61
0262 msgid ""
0263 "**Right Usage Terms**: The Right Usage Terms field should be used to list "
0264 "instructions on how a resource can be legally used. With XMP, you can "
0265 "include more than one right usage terms string using different languages. "
0266 "This field does not exist with IPTC."
0267 msgstr ""
0268 "**Termes del dret d'ús**: cal utilitzar aquest camp per a llistar les "
0269 "instruccions sobre com es pot utilitzar legalment un recurs. Amb XMP, podreu "
0270 "incloure més d'una cadena per als termes del dret d'ús en idiomes diferents. "
0271 "Aquest camp no existeix amb IPTC."
0272 
0273 #: ../../setup_application/templates_settings.rst:63
0274 msgid ""
0275 "**Source**: The Source field should be used to identify the original owner "
0276 "or copyright holder of the photograph. The value of this field should never "
0277 "be changed after the information is entered following the image's creation. "
0278 "While not yet enforced by the custom panels, you should consider this to be "
0279 "a \"write-once\" field. The source could be an individual, an agency, or a "
0280 "member of an agency. To aid in later searches, it is suggested to separate "
0281 "any slashes */* with a blank space. Use the form *photographer / agency* "
0282 "rather than *photographer/agency*. Source may also be different from Creator "
0283 "and from the names listed in the **Copyright Notice**. With IPTC, this field "
0284 "is limited to 32 characters."
0285 msgstr ""
0286 "**Font**: aquest camp s'ha d'utilitzar per a identificar el propietari "
0287 "original o titular dels drets d'autor de la fotografia. El valor en aquest "
0288 "camp no s'ha de canviar mai després d'introduir la informació després de la "
0289 "creació de la imatge. Si bé els plafons personalitzats encara no ho "
0290 "apliquen, heu de considerar que es tracta d'un camp d'«escriptura única». La "
0291 "font podria ser un individu, una agència o un membre d'una agència. Per a "
0292 "ajudar en cerques posteriors, se suggereix separar les barres inclinades */* "
0293 "amb un espai en blanc. Utilitzeu la forma *fotògraf / agència* en comptes de "
0294 "*fotògraf/agència*. La font també pot ser diferent del Creador i dels noms "
0295 "llistats a l'**Avís de drets d'autor**. Amb IPTC, aquest camp està limitat a "
0296 "32 caràcters."
0297 
0298 #: ../../setup_application/templates_settings.rst:65
0299 msgid ""
0300 "**Instructions**: The Instructions field should be used to list editorial "
0301 "instructions concerning the use of photograph. With IPTC, this field is "
0302 "limited to 256 characters."
0303 msgstr ""
0304 "**Instruccions**: cal utilitzar aquest camp per a llistar les instruccions "
0305 "editorials relacionades amb l'ús de la fotografia. Amb IPTC, aquest camp "
0306 "està limitat a 256 caràcters."
0307 
0308 #: ../../setup_application/templates_settings.rst:68
0309 msgid "The Location Information"
0310 msgstr "La informació d'ubicació"
0311 
0312 #: ../../setup_application/templates_settings.rst:74
0313 msgid "The digiKam Template Location Configuration Page"
0314 msgstr ""
0315 "La pàgina de configuració de Plantilles / pestanya Ubicació en el digiKam"
0316 
0317 #: ../../setup_application/templates_settings.rst:76
0318 msgid ""
0319 "The **Location** tab contains the default data about the place in the world "
0320 "describing the contents. This is an extract of the IPTC/XMP specifications "
0321 "for these fields:"
0322 msgstr ""
0323 "La pestanya **Localització** conté les dades predeterminades sobre el lloc "
0324 "al món que descriu el contingut. Aquest és un extracte de les "
0325 "especificacions IPTC/XMP per a aquests camps:"
0326 
0327 #: ../../setup_application/templates_settings.rst:78
0328 msgid ""
0329 "**City**: This field should contain the name of the city where the "
0330 "photograph was taken. With IPTC, this field is limited to 32 characters."
0331 msgstr ""
0332 "**Ciutat**: aquest camp haurà de contenir el nom de la ciutat on es va fer "
0333 "la fotografia. Amb IPTC, aquest camp està limitat a 32 caràcters."
0334 
0335 #: ../../setup_application/templates_settings.rst:80
0336 msgid ""
0337 "**Sublocation**: This field should contain the sublocation of the city where "
0338 "the photograph was taken. With IPTC, this field is limited to 32 characters."
0339 msgstr ""
0340 "**Sublocalització**: aquest camp haurà de contenir la sububicació de la "
0341 "ciutat on es va fer la fotografia. Amb IPTC, aquest camp està limitat a 32 "
0342 "caràcters."
0343 
0344 #: ../../setup_application/templates_settings.rst:82
0345 msgid ""
0346 "**State/Province**: This field should contain the province or state where "
0347 "the photograph was taken. With IPTC, this field is limited to 32 characters."
0348 msgstr ""
0349 "**Estat/Província**: aquest camp haurà de contenir la província o estat on "
0350 "es va fer la fotografia. Amb IPTC, aquest camp està limitat a 32 caràcters."
0351 
0352 #: ../../setup_application/templates_settings.rst:84
0353 msgid ""
0354 "**Country**: Select here the country where the photograph was taken. With "
0355 "IPTC, this field is limited to 64 characters."
0356 msgstr ""
0357 "**País**: seleccioneu aquí el país on es va fer la fotografia. Amb IPTC, "
0358 "aquest camp està limitat a 64 caràcters."
0359 
0360 #: ../../setup_application/templates_settings.rst:87
0361 msgid "The Contact Information"
0362 msgstr "La informació de contacte"
0363 
0364 #: ../../setup_application/templates_settings.rst:93
0365 msgid "The digiKam Template Contact Configuration Page"
0366 msgstr ""
0367 "La pàgina de configuració de Plantilles / pestanya Contacte en el digiKam"
0368 
0369 #: ../../setup_application/templates_settings.rst:95
0370 msgid ""
0371 "The data in the Contact tab refer to the (lead) photographer under **Author "
0372 "Names** in the **Rights** tab. As these information do not exists in IPTC, "
0373 "see below an extract of the XMP specifications for these fields:"
0374 msgstr ""
0375 "Les dades a la pestanya Contacte fan referència al fotògraf (principal) sota "
0376 "**Noms d'autor** a la pestanya **Drets**. Com que aquesta informació no "
0377 "existeix a IPTC, vegeu a continuació un extracte de les especificacions XMP "
0378 "per a aquests camps:"
0379 
0380 #: ../../setup_application/templates_settings.rst:97
0381 msgid ""
0382 "**Address**: This field should contain the address where the lead author "
0383 "lives."
0384 msgstr ""
0385 "**Adreça**: aquest camp haurà de contenir l'adreça on viu l'autor principal."
0386 
0387 #: ../../setup_application/templates_settings.rst:99
0388 msgid ""
0389 "**Postal Code**: This field should contain the postal code where the lead "
0390 "author lives."
0391 msgstr ""
0392 "**Codi postal**: aquest camp haurà de contenir el codi postal d'on viu "
0393 "l'autor principal."
0394 
0395 #: ../../setup_application/templates_settings.rst:101
0396 msgid ""
0397 "**City**: This field should contain the city name where the lead author "
0398 "lives."
0399 msgstr ""
0400 "**Ciutat**: aquest camp haurà de contenir el nom de la ciutat on viu l'autor "
0401 "principal."
0402 
0403 #: ../../setup_application/templates_settings.rst:103
0404 msgid ""
0405 "**Province**: This field should contain the province where the lead author "
0406 "lives."
0407 msgstr ""
0408 "**Província**: aquest camp haurà de contenir la província on viu l'autor "
0409 "principal."
0410 
0411 #: ../../setup_application/templates_settings.rst:105
0412 msgid ""
0413 "**Country**: This field should contain the country name where the lead "
0414 "author lives."
0415 msgstr ""
0416 "**País**: aquest camp haurà de contenir el nom del país on viu l'autor "
0417 "principal."
0418 
0419 #: ../../setup_application/templates_settings.rst:107
0420 msgid ""
0421 "**Phone**: This field should contain the phone number of the lead author."
0422 msgstr ""
0423 "**Telèfon**: aquest camp haurà de contenir el número de telèfon de l'autor "
0424 "principal."
0425 
0426 #: ../../setup_application/templates_settings.rst:109
0427 msgid "**Email**: This field should contain the email of the lead author."
0428 msgstr ""
0429 "**Correu-e**: aquest camp haurà de contenir el correu electrònic de l'autor "
0430 "principal."
0431 
0432 #: ../../setup_application/templates_settings.rst:111
0433 msgid "**URL**: This field should contain the web site URL of the lead author."
0434 msgstr ""
0435 "**URL**: aquest camp haurà de contenir l'URL de la pàgina web de l'autor "
0436 "principal."
0437 
0438 #: ../../setup_application/templates_settings.rst:114
0439 msgid "The Subjects Information"
0440 msgstr "Informació dels temes"
0441 
0442 #: ../../setup_application/templates_settings.rst:120
0443 msgid "The digiKam Template Subjects Configuration Page"
0444 msgstr ""
0445 "La pàgina de configuració de la Plantilla / pestanya Motius en el digiKam"
0446 
0447 #: ../../setup_application/templates_settings.rst:122
0448 msgid ""
0449 "In the **Subjects** tab you can assign one or more Subject Codes according "
0450 "to the IPTC Photo Metadata Standard to the template. If the first option "
0451 "**Use standard reference code** is selected you can choose a code from the "
0452 "drop down field and the meaning of it will then appear in the fields of the "
0453 "**Use custom definition** section. If you don't know the code for the "
0454 "subject you want to assign this way is a bit tedious since there are 1400 "
0455 "subjects in the standard. A better way is to look for your subject in this "
0456 "URL. There you select **Subject Codes** and your language (English "
0457 "recommended) and click *Show*. In the diagram you scroll and make additional "
0458 "levels of an item visible by clicking on one of the fields. In the field "
0459 "right of the diagram you can find the code of the selected subject."
0460 msgstr ""
0461 "A la pestanya **Motius** podreu assignar un o més codis de tema d'acord amb "
0462 "l'estàndard de metadades de fotografies IPTC a la plantilla. Si s'ha "
0463 "seleccionat la primera opció **Usa un codi de referència estàndard**, podreu "
0464 "triar un codi des del camp de llista desplegable i el significat de la "
0465 "mateixa apareixerà en els camps de la secció **Usa una definició "
0466 "personalitzada**. Si no coneixeu el codi per al tema que voleu assignar, "
0467 "aquesta manera serà una mica tediosa, ja que hi ha 1.400 temes a "
0468 "l'estàndard. Una millor manera és cercar-lo en aquest URL. Seleccioneu "
0469 "**Codis de tema** i el vostre idioma (es recomana l'anglès) i feu clic en "
0470 "**Mostra**. En el diagrama, podreu desplaçar i fer visibles els nivells "
0471 "addicionals d'un element fent clic en un dels camps. Al camp a la dreta del "
0472 "diagrama, trobareu el codi del tema seleccionat."
0473 
0474 #: ../../setup_application/templates_settings.rst:124
0475 msgid ""
0476 "In general the IPTC Subject Codes are quite comprehensive but on the other "
0477 "hand a bit incomplete in some fields, e.g. under Lifestyle and Leisure/Games "
0478 "you find just Go, Chess, Bridge and Shogi. So you may want to add own "
0479 "subjects, even though they always remain private (or company) subjects. A "
0480 "way to do that in digiKam is to first check **Use standard reference code** "
0481 "and select *10001004* which brings you to *Lifestyle* and *Leisure/Games/"
0482 "shogi* - just to stay in our example. Then you check **Use custom "
0483 "definition** and change the last digit of **Reference** to 5 and the text in "
0484 "the **Detail**” field to - say *domino*. You save this custom definition to "
0485 "the template by clicking **Add** button at the right side of the subjects "
0486 "list. Then you type in a template title (if it's a new template) and save "
0487 "the template by clicking **Add** button at the right side of the templates "
0488 "list. Don't mix up these two."
0489 msgstr ""
0490 "En general, els codis de tema IPTC són molt complets, però, per altra banda, "
0491 "una mica incomplets en alguns camps, p. ex., sota Estil de vida i Temps "
0492 "lliure/Jocs, només trobareu Anar, Escacs, Bridge i Shogi. Així que "
0493 "possiblement hi voldreu afegir temes propis, tot i que sempre romandran com "
0494 "a temes privats (o de companyia). Una manera de fer-ho en el digiKam és "
0495 "marcar primer **Usa un codi de referència estàndard** i seleccioneu "
0496 "*10001004*, el qual us durà a *Estil de vida* i *Oci/Jocs/shogi* -només per "
0497 "a romandre en el nostre exemple-. A continuació, seleccioneu **Usa una "
0498 "definició personalitzada** i canvieu l'últim dígit de **Referència:** a 5 i "
0499 "el text en el camp **Detall:** a *dominó*. Deseu aquesta definició "
0500 "personalitzada a la plantilla fent clic en **Afegeix...** al costat dret de "
0501 "la llista de temes. A continuació, escriviu un títol per a la plantilla (si "
0502 "es tracta d'una plantilla nova) i deseu-la fent clic en **Afegeix...** al "
0503 "costat dret de la llista de plantilles. No heu de confondre aquests dos "
0504 "botons."