Warning, /documentation/digikam-doc/locale/ca/LC_MESSAGES/setup_application/templates_settings.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Translation of docs_digikam_org_setup_application___templates_settings.po to Catalan 0002 # Copyright (C) 2023 This_file_is_part_of_KDE 0003 # Licensed under the <a href="https://spdx.org/licenses/GFDL-1.2-or-later.html">terms of the GNU Free Documentation License 1.2</a> unless stated otherwise 0004 # This file is distributed under the same license as the digiKam Manual package. 0005 # 0006 # Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>, 2023. 0007 msgid "" 0008 msgstr "" 0009 "Project-Id-Version: digikam-doc\n" 0010 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 0011 "POT-Creation-Date: 2023-12-02 00:35+0000\n" 0012 "PO-Revision-Date: 2023-05-12 00:49+0200\n" 0013 "Last-Translator: Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>\n" 0014 "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n" 0015 "Language: ca\n" 0016 "MIME-Version: 1.0\n" 0017 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0018 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0019 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 0020 "X-Generator: Lokalize 23.07.70\n" 0021 0022 #: ../../setup_application/templates_settings.rst:1 0023 msgid "digiKam Templates Settings" 0024 msgstr "Configuració de les plantilles en el digiKam" 0025 0026 #: ../../setup_application/templates_settings.rst:1 0027 msgid "" 0028 "digiKam, documentation, user manual, photo management, open source, free, " 0029 "learn, easy, configure, setup, template, metadata, copyright, author, title, " 0030 "credit, source, IPTC, XMP" 0031 msgstr "" 0032 "digiKam, documentació, manual d'usuari, gestió de les fotografies, codi " 0033 "obert, lliure, aprenentatge, fàcil, establir, configurar, plantilla, " 0034 "metadades, drets d'autor, autor, títol, autoria, font, IPTC, XMP" 0035 0036 # skip-rule: common-settings 0037 #: ../../setup_application/templates_settings.rst:14 0038 msgid "Templates Settings" 0039 msgstr "Configurar les plantilles" 0040 0041 #: ../../setup_application/templates_settings.rst:16 0042 msgid "Contents" 0043 msgstr "Contingut" 0044 0045 #: ../../setup_application/templates_settings.rst:19 0046 msgid "Overview" 0047 msgstr "Vista general" 0048 0049 #: ../../setup_application/templates_settings.rst:21 0050 msgid "" 0051 "The **Metadata Templates Manager** is meant to create and manage metadata " 0052 "templates which can be used in:" 0053 msgstr "" 0054 "El **Gestor de plantilles de metadades** està destinat a crear i gestionar " 0055 "les plantilles de metadades que es poden utilitzar a:" 0056 0057 #: ../../setup_application/templates_settings.rst:23 0058 msgid "" 0059 "The **Information** tab of the **Captions** view from the Right Sidebar." 0060 msgstr "" 0061 "La pestanya **Informació** de la vista **Llegendes** des de la barra lateral " 0062 "dreta." 0063 0064 #: ../../setup_application/templates_settings.rst:25 0065 msgid "" 0066 "The **On the Fly Operations (JPEG only)** section of the **Settings** view " 0067 "from the Right Sidebar in the :menuselection:`Import --> Cameras` Window." 0068 msgstr "" 0069 "La secció **Operacions al vol (només JPEG)** de la vista **Configuració** " 0070 "des de la barra lateral dreta a l'element de menú «:menuselection:`Importa --" 0071 "> Càmeres`»." 0072 0073 #: ../../setup_application/templates_settings.rst:27 0074 msgid "" 0075 "The goal of templates is to apply more than one metadata information at the " 0076 "same time to items. You can create many profiles corresponding to your " 0077 "workflow. In all cases, the information will be hosted in file to XMP " 0078 "metadata, and for some fields, in IPTC when possible. Remember that XMP is a " 0079 "replacement of IPTC as explained :ref:`in this section <iptc_tags>` of the " 0080 "manual." 0081 msgstr "" 0082 "L'objectiu de les plantilles és aplicar més d'una informació de metadades " 0083 "alhora als elements. Podreu crear molts perfils corresponents al vostre flux " 0084 "de treball. En tots els casos, la informació s'allotjarà en un fitxer de " 0085 "metadades XMP i, per a alguns camps, en un IPTC quan sigui possible. Cal " 0086 "recordar que XMP és una substitució d'IPTC com s'explica en :ref:`aquesta " 0087 "secció <iptc_tags>` del manual." 0088 0089 #: ../../setup_application/templates_settings.rst:30 0090 msgid "" 0091 "The top part shows a list of the already existing templates. The first row " 0092 "shows the title of the template, the second row shows the name of the " 0093 "author(s) in the “Author Names” field of that very template. To the right " 0094 "you have three editing buttons, below an input field for the template title. " 0095 "To create a new template you type a title in the input field and click the " 0096 "**Add** button. The new template will appear in the list. To edit an " 0097 "existing template you select it in the list, then you edit its fields (see " 0098 "next paragraph) and finally you click the **Replace** button. You can as " 0099 "well type in a new title for the edited template and save the new version " 0100 "with the **Add** button. To delete a template, very obviously, you select it " 0101 "in the list and click the **Remove** button." 0102 msgstr "" 0103 "La part superior mostra una llista de les plantilles ja existents. La " 0104 "primera fila mostra el títol de la plantilla, la segona mostra el/s nom/s " 0105 "del/s autor/s al camp «Noms dels autors» d'aquesta mateixa plantilla. A la " 0106 "dreta hi ha tres botons d'edició, per sota d'un camp d'entrada per al títol " 0107 "de la plantilla. Per a crear una plantilla, escriviu un títol al camp " 0108 "d'entrada i feu clic al botó **Afegeix...**. La plantilla nova apareixerà a " 0109 "la llista. Per a editar una plantilla existent, seleccioneu-la a la llista, " 0110 "després editeu els camps (vegeu el següent paràgraf) i, finalment, feu clic " 0111 "al botó **Substitueix...**. Així podreu escriure un nou títol per a la " 0112 "plantilla editada i desar la nova versió amb el botó **Afegeix...**. Per a " 0113 "eliminar una plantilla, molt òbviament, seleccioneu-la a la llista i feu " 0114 "clic al botó **Elimina**." 0115 0116 #: ../../setup_application/templates_settings.rst:34 0117 msgid "" 0118 "Note that all the changes you made to the templates will only be stored in " 0119 "the template file if you exit the settings dialog with **OK** button. The " 0120 "**Add** and **Replace** buttons only change the template list in the memory." 0121 msgstr "" 0122 "Cal tenir en compte que tots els canvis que feu a les plantilles només " 0123 "s'emmagatzemaran en el fitxer de plantilla si sortiu del diàleg de " 0124 "configuració amb el botó **D'acord**. Els botons **Afegeix** i " 0125 "**Substitueix** només canvien la llista de plantilles a la memòria." 0126 0127 #: ../../setup_application/templates_settings.rst:38 0128 msgid "" 0129 "The template file can be found in :file:`~/.local/share/digikam/` for manual " 0130 "backup or for managing different template sets by means of the file system." 0131 msgstr "" 0132 "El fitxer de plantilla es troba a :file:`~/.local/share/digikam/` per a " 0133 "còpies de seguretat manuals o per a gestionar conjunts diferents de " 0134 "plantilles mitjançant el sistema de fitxers." 0135 0136 #: ../../setup_application/templates_settings.rst:40 0137 msgid "" 0138 "The rest of the window is divided into four tabs, grouping the metadata " 0139 "fields into **Rights**, **Location**, **Contact** and **Subjects**." 0140 msgstr "" 0141 "La resta de la finestra es divideix en quatre pestanyes, agrupant els camps " 0142 "de metadades en **Drets**, **Ubicació**, **Contacte** i **Assumptes**." 0143 0144 #: ../../setup_application/templates_settings.rst:43 0145 msgid "The Rights Information" 0146 msgstr "La informació dels drets" 0147 0148 #: ../../setup_application/templates_settings.rst:49 0149 msgid "The digiKam Template Rights Configuration Page" 0150 msgstr "La pàgina de configuració de Plantilles / pestanya Drets en el digiKam" 0151 0152 #: ../../setup_application/templates_settings.rst:51 0153 msgid "" 0154 "The **Rights** tab contains the default identity and copyright data. This is " 0155 "an extract of the IPTC/XMP specifications for these fields:" 0156 msgstr "" 0157 "La pestanya **Drets** conté la identitat predeterminada i les dades dels " 0158 "drets d'autor. Aquest és un extracte de les especificacions IPTC/XMP per a " 0159 "aquests camps:" 0160 0161 #: ../../setup_application/templates_settings.rst:53 0162 msgid "" 0163 "**Authors** (synonymous to *Creator and By-line*): This field should contain " 0164 "your name, or the name of the person who created the photograph. If it is " 0165 "not appropriate to add the name of the photographer (for example, if the " 0166 "identity of the photographer needs to be protected) the name of a company or " 0167 "organization can also be used. Once saved, this field should not be changed " 0168 "by anyone. This field does not support the use of commas or semi-colons as " 0169 "separator. With IPTC, this field is limited to 32 characters." 0170 msgstr "" 0171 "**Autors** (sinònim de *Creador i Per línia*): aquest camp haurà de contenir " 0172 "el vostre nom o el nom de la persona que va crear la fotografia. Si no és " 0173 "apropiat afegir el nom del fotògraf (per exemple, si cal protegir la " 0174 "identitat del fotògraf), també es pot utilitzar el nom d'una empresa o " 0175 "organització. Un cop desat, aquest camp no l'ha de modificar ningú. Aquest " 0176 "camp no admet l'ús de comes o punt i coma com a separador. Amb IPTC, aquest " 0177 "camp està limitat a 32 caràcters." 0178 0179 #: ../../setup_application/templates_settings.rst:55 0180 msgid "" 0181 "**Author Positions** (synonymous with *By-line title*): This field should " 0182 "contain the job title of the photographer. Examples might include titles " 0183 "such as: Staff Photographer, Freelance Photographer, or Independent " 0184 "Commercial Photographer. Since this is a qualifier for the Author field, the " 0185 "Author field must also be filled out. With IPTC, this field is limited to 32 " 0186 "characters." 0187 msgstr "" 0188 "**Posicions de l'autor** (sinònim de *Títol per línia*): aquest camp haurà " 0189 "de contenir el títol del treball del fotògraf. Els exemples poden incloure " 0190 "títols com: Fotògraf de personal, Fotògraf independent o Fotògraf comercial " 0191 "independent. Com que aquest és un qualificador per al camp Autor, també cal " 0192 "emplenar el camp Autor. Amb IPTC, aquest camp està limitat a 32 caràcters." 0193 0194 #: ../../setup_application/templates_settings.rst:57 0195 msgid "" 0196 "**Credit** (synonymous with *Provider*): Use the credit field to identify " 0197 "who is providing the photograph. This does not necessarily have to be the " 0198 "author. If a photographer is working for a news agency such as Reuters or " 0199 "the Associated Press, these organizations could be listed here as they are " 0200 "\"providing\" the image for use by others. If the image is a stock " 0201 "photograph, then the group (agency) involved in supplying the image should " 0202 "be listed here. With IPTC, this field is limited to 32 characters." 0203 msgstr "" 0204 "**Crèdit** (sinònim de *Proveïdor*): utilitzeu aquest camp per a identificar " 0205 "qui proporciona la fotografia. No haurà de ser necessàriament l'autor. Si un " 0206 "fotògraf treballa per a una agència de notícies com Reuters o Associated " 0207 "Press, aquestes organitzacions podrien incloure's aquí, ja que estan " 0208 "«proporcionant» la imatge perquè l'utilitzin altres. Si la imatge és una " 0209 "fotografia d'estoc, aleshores s'haurà d'incloure aquí el grup (agència) " 0210 "involucrat en el subministrament de la imatge. Amb IPTC, aquest camp està " 0211 "limitat a 32 caràcters." 0212 0213 #: ../../setup_application/templates_settings.rst:59 0214 msgid "" 0215 "**Copyright**: The Copyright Notice should contain any necessary copyright " 0216 "notice for claiming the intellectual property, and should identify the " 0217 "current owner(s) of the copyright for the photograph. Usually, this would be " 0218 "the photographer, but if the image was done by an employee or as work-for-" 0219 "hire, then the agency or company should be listed. Use the form appropriate " 0220 "to your country. For the United States you would typically follow the form " 0221 "of (c) {date of first publication} name of copyright owner, as in *(c) 2005 " 0222 "John Doe.* Note, the word *copyright* or the abbreviation *copr* may be used " 0223 "in place of the (c) symbol. In some foreign countries only the copyright " 0224 "symbol is recognized and the abbreviation does not work. Furthermore the " 0225 "copyright symbol must be a full circle with a *c* inside; using something " 0226 "like (c) where the parentheses form a partial circle is not sufficient. For " 0227 "additional protection worldwide, use of the phrase, \"all rights reserved\" " 0228 "following the notice above is encouraged. In Europe you would use: Copyright " 0229 "{Year} {Copyright owner}, all rights reserved. In Japan, for maximum " 0230 "protection, the following three items should appear in the copyright field " 0231 "of the IPTC Core: (a) the word, Copyright; (b) year of the first " 0232 "publication; and (c) name of the author. You may also wish to include the " 0233 "phrase *all rights reserved*. With XMP, you can include more than one " 0234 "copyright string using different languages. With IPTC, this field is limited " 0235 "to 128 characters." 0236 msgstr "" 0237 "**Drets d'autor**: l'Avís de drets d'autor haurà de contenir qualsevol avís " 0238 "necessari per a reclamar la propietat intel·lectual i haurà d'identificar " 0239 "els propietaris actuals dels drets d'autor de la fotografia. En general, " 0240 "aquest seria el fotògraf, però si la imatge va ser realitzada per un empleat " 0241 "o com un treball per contracte, aleshores l'agència o l'empresa haurà " 0242 "d'aparèixer a la llista. Utilitzeu el formulari corresponent per al vostre " 0243 "país. Per als Estats Units, normalment seguiria la forma de (c) {data de la " 0244 "primera publicació} nom del propietari dels drets d'autor, com «(c) 2005 " 0245 "John Doe». Cal tenir en compte que es pot utilitzar la paraula «copyright» o " 0246 "l'abreviatura «copr» en lloc del símbol «(c)». En alguns països estrangers " 0247 "només es reconeix el símbol de copyright i l'abreviatura no funciona. A més, " 0248 "el símbol de copyright haurà de ser un cercle complet amb una «c» dins. " 0249 "Utilitzar alguna cosa com «(c)» on els parèntesis formen un cercle parcial " 0250 "no és suficient. Per a obtenir protecció addicional a tot el món, es " 0251 "recomana utilitzar la frase «all rights reserved» (*tots els drets " 0252 "reservats*) després de l'avís anterior. A Europa, hauríeu d'utilitzar: " 0253 "Copyright {any} {propietari dels drets d'autor}, «all rights reserved». Al " 0254 "Japó, per a una màxima protecció, els tres elements següents haurn " 0255 "d'aparèixer al camp de drets d'autor del Nucli d'IPTC: (a) la paraula, Drets " 0256 "d'autor; (b) any de la primera publicació; i (c) nom de l'autor. També " 0257 "podreu incloure la frase «all rights reserved». Amb XMP, podreu incloure més " 0258 "d'una cadena de drets d'autor utilitzant idiomes diferents. Amb IPTC, aquest " 0259 "camp està limitat a 128 caràcters." 0260 0261 #: ../../setup_application/templates_settings.rst:61 0262 msgid "" 0263 "**Right Usage Terms**: The Right Usage Terms field should be used to list " 0264 "instructions on how a resource can be legally used. With XMP, you can " 0265 "include more than one right usage terms string using different languages. " 0266 "This field does not exist with IPTC." 0267 msgstr "" 0268 "**Termes del dret d'ús**: cal utilitzar aquest camp per a llistar les " 0269 "instruccions sobre com es pot utilitzar legalment un recurs. Amb XMP, podreu " 0270 "incloure més d'una cadena per als termes del dret d'ús en idiomes diferents. " 0271 "Aquest camp no existeix amb IPTC." 0272 0273 #: ../../setup_application/templates_settings.rst:63 0274 msgid "" 0275 "**Source**: The Source field should be used to identify the original owner " 0276 "or copyright holder of the photograph. The value of this field should never " 0277 "be changed after the information is entered following the image's creation. " 0278 "While not yet enforced by the custom panels, you should consider this to be " 0279 "a \"write-once\" field. The source could be an individual, an agency, or a " 0280 "member of an agency. To aid in later searches, it is suggested to separate " 0281 "any slashes */* with a blank space. Use the form *photographer / agency* " 0282 "rather than *photographer/agency*. Source may also be different from Creator " 0283 "and from the names listed in the **Copyright Notice**. With IPTC, this field " 0284 "is limited to 32 characters." 0285 msgstr "" 0286 "**Font**: aquest camp s'ha d'utilitzar per a identificar el propietari " 0287 "original o titular dels drets d'autor de la fotografia. El valor en aquest " 0288 "camp no s'ha de canviar mai després d'introduir la informació després de la " 0289 "creació de la imatge. Si bé els plafons personalitzats encara no ho " 0290 "apliquen, heu de considerar que es tracta d'un camp d'«escriptura única». La " 0291 "font podria ser un individu, una agència o un membre d'una agència. Per a " 0292 "ajudar en cerques posteriors, se suggereix separar les barres inclinades */* " 0293 "amb un espai en blanc. Utilitzeu la forma *fotògraf / agència* en comptes de " 0294 "*fotògraf/agència*. La font també pot ser diferent del Creador i dels noms " 0295 "llistats a l'**Avís de drets d'autor**. Amb IPTC, aquest camp està limitat a " 0296 "32 caràcters." 0297 0298 #: ../../setup_application/templates_settings.rst:65 0299 msgid "" 0300 "**Instructions**: The Instructions field should be used to list editorial " 0301 "instructions concerning the use of photograph. With IPTC, this field is " 0302 "limited to 256 characters." 0303 msgstr "" 0304 "**Instruccions**: cal utilitzar aquest camp per a llistar les instruccions " 0305 "editorials relacionades amb l'ús de la fotografia. Amb IPTC, aquest camp " 0306 "està limitat a 256 caràcters." 0307 0308 #: ../../setup_application/templates_settings.rst:68 0309 msgid "The Location Information" 0310 msgstr "La informació d'ubicació" 0311 0312 #: ../../setup_application/templates_settings.rst:74 0313 msgid "The digiKam Template Location Configuration Page" 0314 msgstr "" 0315 "La pàgina de configuració de Plantilles / pestanya Ubicació en el digiKam" 0316 0317 #: ../../setup_application/templates_settings.rst:76 0318 msgid "" 0319 "The **Location** tab contains the default data about the place in the world " 0320 "describing the contents. This is an extract of the IPTC/XMP specifications " 0321 "for these fields:" 0322 msgstr "" 0323 "La pestanya **Localització** conté les dades predeterminades sobre el lloc " 0324 "al món que descriu el contingut. Aquest és un extracte de les " 0325 "especificacions IPTC/XMP per a aquests camps:" 0326 0327 #: ../../setup_application/templates_settings.rst:78 0328 msgid "" 0329 "**City**: This field should contain the name of the city where the " 0330 "photograph was taken. With IPTC, this field is limited to 32 characters." 0331 msgstr "" 0332 "**Ciutat**: aquest camp haurà de contenir el nom de la ciutat on es va fer " 0333 "la fotografia. Amb IPTC, aquest camp està limitat a 32 caràcters." 0334 0335 #: ../../setup_application/templates_settings.rst:80 0336 msgid "" 0337 "**Sublocation**: This field should contain the sublocation of the city where " 0338 "the photograph was taken. With IPTC, this field is limited to 32 characters." 0339 msgstr "" 0340 "**Sublocalització**: aquest camp haurà de contenir la sububicació de la " 0341 "ciutat on es va fer la fotografia. Amb IPTC, aquest camp està limitat a 32 " 0342 "caràcters." 0343 0344 #: ../../setup_application/templates_settings.rst:82 0345 msgid "" 0346 "**State/Province**: This field should contain the province or state where " 0347 "the photograph was taken. With IPTC, this field is limited to 32 characters." 0348 msgstr "" 0349 "**Estat/Província**: aquest camp haurà de contenir la província o estat on " 0350 "es va fer la fotografia. Amb IPTC, aquest camp està limitat a 32 caràcters." 0351 0352 #: ../../setup_application/templates_settings.rst:84 0353 msgid "" 0354 "**Country**: Select here the country where the photograph was taken. With " 0355 "IPTC, this field is limited to 64 characters." 0356 msgstr "" 0357 "**País**: seleccioneu aquí el país on es va fer la fotografia. Amb IPTC, " 0358 "aquest camp està limitat a 64 caràcters." 0359 0360 #: ../../setup_application/templates_settings.rst:87 0361 msgid "The Contact Information" 0362 msgstr "La informació de contacte" 0363 0364 #: ../../setup_application/templates_settings.rst:93 0365 msgid "The digiKam Template Contact Configuration Page" 0366 msgstr "" 0367 "La pàgina de configuració de Plantilles / pestanya Contacte en el digiKam" 0368 0369 #: ../../setup_application/templates_settings.rst:95 0370 msgid "" 0371 "The data in the Contact tab refer to the (lead) photographer under **Author " 0372 "Names** in the **Rights** tab. As these information do not exists in IPTC, " 0373 "see below an extract of the XMP specifications for these fields:" 0374 msgstr "" 0375 "Les dades a la pestanya Contacte fan referència al fotògraf (principal) sota " 0376 "**Noms d'autor** a la pestanya **Drets**. Com que aquesta informació no " 0377 "existeix a IPTC, vegeu a continuació un extracte de les especificacions XMP " 0378 "per a aquests camps:" 0379 0380 #: ../../setup_application/templates_settings.rst:97 0381 msgid "" 0382 "**Address**: This field should contain the address where the lead author " 0383 "lives." 0384 msgstr "" 0385 "**Adreça**: aquest camp haurà de contenir l'adreça on viu l'autor principal." 0386 0387 #: ../../setup_application/templates_settings.rst:99 0388 msgid "" 0389 "**Postal Code**: This field should contain the postal code where the lead " 0390 "author lives." 0391 msgstr "" 0392 "**Codi postal**: aquest camp haurà de contenir el codi postal d'on viu " 0393 "l'autor principal." 0394 0395 #: ../../setup_application/templates_settings.rst:101 0396 msgid "" 0397 "**City**: This field should contain the city name where the lead author " 0398 "lives." 0399 msgstr "" 0400 "**Ciutat**: aquest camp haurà de contenir el nom de la ciutat on viu l'autor " 0401 "principal." 0402 0403 #: ../../setup_application/templates_settings.rst:103 0404 msgid "" 0405 "**Province**: This field should contain the province where the lead author " 0406 "lives." 0407 msgstr "" 0408 "**Província**: aquest camp haurà de contenir la província on viu l'autor " 0409 "principal." 0410 0411 #: ../../setup_application/templates_settings.rst:105 0412 msgid "" 0413 "**Country**: This field should contain the country name where the lead " 0414 "author lives." 0415 msgstr "" 0416 "**País**: aquest camp haurà de contenir el nom del país on viu l'autor " 0417 "principal." 0418 0419 #: ../../setup_application/templates_settings.rst:107 0420 msgid "" 0421 "**Phone**: This field should contain the phone number of the lead author." 0422 msgstr "" 0423 "**Telèfon**: aquest camp haurà de contenir el número de telèfon de l'autor " 0424 "principal." 0425 0426 #: ../../setup_application/templates_settings.rst:109 0427 msgid "**Email**: This field should contain the email of the lead author." 0428 msgstr "" 0429 "**Correu-e**: aquest camp haurà de contenir el correu electrònic de l'autor " 0430 "principal." 0431 0432 #: ../../setup_application/templates_settings.rst:111 0433 msgid "**URL**: This field should contain the web site URL of the lead author." 0434 msgstr "" 0435 "**URL**: aquest camp haurà de contenir l'URL de la pàgina web de l'autor " 0436 "principal." 0437 0438 #: ../../setup_application/templates_settings.rst:114 0439 msgid "The Subjects Information" 0440 msgstr "Informació dels temes" 0441 0442 #: ../../setup_application/templates_settings.rst:120 0443 msgid "The digiKam Template Subjects Configuration Page" 0444 msgstr "" 0445 "La pàgina de configuració de la Plantilla / pestanya Motius en el digiKam" 0446 0447 #: ../../setup_application/templates_settings.rst:122 0448 msgid "" 0449 "In the **Subjects** tab you can assign one or more Subject Codes according " 0450 "to the IPTC Photo Metadata Standard to the template. If the first option " 0451 "**Use standard reference code** is selected you can choose a code from the " 0452 "drop down field and the meaning of it will then appear in the fields of the " 0453 "**Use custom definition** section. If you don't know the code for the " 0454 "subject you want to assign this way is a bit tedious since there are 1400 " 0455 "subjects in the standard. A better way is to look for your subject in this " 0456 "URL. There you select **Subject Codes** and your language (English " 0457 "recommended) and click *Show*. In the diagram you scroll and make additional " 0458 "levels of an item visible by clicking on one of the fields. In the field " 0459 "right of the diagram you can find the code of the selected subject." 0460 msgstr "" 0461 "A la pestanya **Motius** podreu assignar un o més codis de tema d'acord amb " 0462 "l'estàndard de metadades de fotografies IPTC a la plantilla. Si s'ha " 0463 "seleccionat la primera opció **Usa un codi de referència estàndard**, podreu " 0464 "triar un codi des del camp de llista desplegable i el significat de la " 0465 "mateixa apareixerà en els camps de la secció **Usa una definició " 0466 "personalitzada**. Si no coneixeu el codi per al tema que voleu assignar, " 0467 "aquesta manera serà una mica tediosa, ja que hi ha 1.400 temes a " 0468 "l'estàndard. Una millor manera és cercar-lo en aquest URL. Seleccioneu " 0469 "**Codis de tema** i el vostre idioma (es recomana l'anglès) i feu clic en " 0470 "**Mostra**. En el diagrama, podreu desplaçar i fer visibles els nivells " 0471 "addicionals d'un element fent clic en un dels camps. Al camp a la dreta del " 0472 "diagrama, trobareu el codi del tema seleccionat." 0473 0474 #: ../../setup_application/templates_settings.rst:124 0475 msgid "" 0476 "In general the IPTC Subject Codes are quite comprehensive but on the other " 0477 "hand a bit incomplete in some fields, e.g. under Lifestyle and Leisure/Games " 0478 "you find just Go, Chess, Bridge and Shogi. So you may want to add own " 0479 "subjects, even though they always remain private (or company) subjects. A " 0480 "way to do that in digiKam is to first check **Use standard reference code** " 0481 "and select *10001004* which brings you to *Lifestyle* and *Leisure/Games/" 0482 "shogi* - just to stay in our example. Then you check **Use custom " 0483 "definition** and change the last digit of **Reference** to 5 and the text in " 0484 "the **Detail**” field to - say *domino*. You save this custom definition to " 0485 "the template by clicking **Add** button at the right side of the subjects " 0486 "list. Then you type in a template title (if it's a new template) and save " 0487 "the template by clicking **Add** button at the right side of the templates " 0488 "list. Don't mix up these two." 0489 msgstr "" 0490 "En general, els codis de tema IPTC són molt complets, però, per altra banda, " 0491 "una mica incomplets en alguns camps, p. ex., sota Estil de vida i Temps " 0492 "lliure/Jocs, només trobareu Anar, Escacs, Bridge i Shogi. Així que " 0493 "possiblement hi voldreu afegir temes propis, tot i que sempre romandran com " 0494 "a temes privats (o de companyia). Una manera de fer-ho en el digiKam és " 0495 "marcar primer **Usa un codi de referència estàndard** i seleccioneu " 0496 "*10001004*, el qual us durà a *Estil de vida* i *Oci/Jocs/shogi* -només per " 0497 "a romandre en el nostre exemple-. A continuació, seleccioneu **Usa una " 0498 "definició personalitzada** i canvieu l'últim dígit de **Referència:** a 5 i " 0499 "el text en el camp **Detall:** a *dominó*. Deseu aquesta definició " 0500 "personalitzada a la plantilla fent clic en **Afegeix...** al costat dret de " 0501 "la llista de temes. A continuació, escriviu un títol per a la plantilla (si " 0502 "es tracta d'una plantilla nova) i deseu-la fent clic en **Afegeix...** al " 0503 "costat dret de la llista de plantilles. No heu de confondre aquests dos " 0504 "botons."