Warning, /documentation/digikam-doc/locale/ca/LC_MESSAGES/setup_application/languages_settings.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Translation of docs_digikam_org_setup_application___languages_settings.po to Catalan
0002 # Copyright (C) 2023 This_file_is_part_of_KDE
0003 # Licensed under the <a href="https://spdx.org/licenses/GFDL-1.2-or-later.html">terms of the GNU Free Documentation License 1.2</a> unless stated otherwise
0004 # This file is distributed under the same license as the digiKam Manual package.
0005 #
0006 # Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>, 2023.
0007 msgid ""
0008 msgstr ""
0009 "Project-Id-Version: digikam-doc\n"
0010 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
0011 "POT-Creation-Date: 2023-12-02 00:35+0000\n"
0012 "PO-Revision-Date: 2023-05-12 00:39+0200\n"
0013 "Last-Translator: Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>\n"
0014 "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
0015 "Language: ca\n"
0016 "MIME-Version: 1.0\n"
0017 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0018 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0019 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
0020 "X-Generator: Lokalize 23.07.70\n"
0021 
0022 #: ../../setup_application/languages_settings.rst:1
0023 msgid "digiKam Languages Settings"
0024 msgstr "Configuració dels idiomes en el digiKam"
0025 
0026 #: ../../setup_application/languages_settings.rst:1
0027 msgid ""
0028 "digiKam, documentation, user manual, photo management, open source, free, "
0029 "learn, easy, camera, configuration, setup, languages, translations, "
0030 "internationalization"
0031 msgstr ""
0032 "digiKam, documentació, manual d'usuari, gestió de les fotografies, codi "
0033 "obert, lliure, aprenentatge, fàcil, càmera, configuració, establir, idiomes, "
0034 "traduccions, internacionalització"
0035 
0036 # skip-rule: common-settings
0037 #: ../../setup_application/languages_settings.rst:14
0038 msgid "Languages Settings"
0039 msgstr "Configurar els idiomes"
0040 
0041 #: ../../setup_application/languages_settings.rst:16
0042 msgid "Contents"
0043 msgstr "Contingut"
0044 
0045 #: ../../setup_application/languages_settings.rst:18
0046 msgid ""
0047 "digiKam is translated in many languages and you can change the "
0048 "internationalization of application from the :menuselection:`Settings --> "
0049 "Configure Languages` main menu item."
0050 msgstr ""
0051 "El digiKam es tradueix en molts idiomes i es pot canviar la "
0052 "internacionalització de l'aplicació des de l'element de menú «:menuselection:"
0053 "`Arranjament --> Configura l'idioma...`»."
0054 
0055 #: ../../setup_application/languages_settings.rst:20
0056 msgid ""
0057 "This opens a dialog where you can edit the **Primary language** and the "
0058 "**Fallback language**. First one is the main collection of translations used "
0059 "to render internationalized strings in the application, and this will be "
0060 "your native language. The second one is used to fill the translations if "
0061 "internationalization of some strings are missing from the primary."
0062 msgstr ""
0063 "Això obre un diàleg des d'on podreu editar l'**Idioma principal** i "
0064 "l'**Idioma alternatiu**. El principal serà la col·lecció principal de "
0065 "traduccions que s'utilitzen per a representar cadenes internacionals a "
0066 "l'aplicació, i aquesta serà la vostra llengua materna. L'alternatiu "
0067 "s'utilitzarà per a emplenar les traduccions si falta la internacionalització "
0068 "d'alguna cadena en el principal."
0069 
0070 #: ../../setup_application/languages_settings.rst:26
0071 msgid "The digiKam Languages Configuration Dialog"
0072 msgstr "El diàleg de configuració d'idiomes en el digiKam"
0073 
0074 #: ../../setup_application/languages_settings.rst:28
0075 msgid ""
0076 "Translating an application as digiKam is a long task and require a lots of "
0077 "verification to be validated and published in production. Each language is "
0078 "maintained by independent teams which push works at different times, which "
0079 "cannot be sync with the application release date."
0080 msgstr ""
0081 "Traduir una aplicació com el digiKam és una tasca llarga i que requereix una "
0082 "gran verificació per a ser validada i publicada en producció. Cada idioma és "
0083 "mantingut per equips independents que funcionen en moments diferents, i per "
0084 "això no es poden sincronitzar amb la data de llançament de l'aplicació."
0085 
0086 #: ../../setup_application/languages_settings.rst:32
0087 msgid ""
0088 "You can set more than one fallback languages to translate application, the "
0089 "lead one is on the top of this list."
0090 msgstr ""
0091 "Per a traduir l'aplicació podreu establir més d'un idioma de referència, el "
0092 "principal es trobarà a la part superior d'aquesta llista."
0093 
0094 #: ../../setup_application/languages_settings.rst:34
0095 msgid ""
0096 "Selecting a language by the drop-down menu must propose a large list of "
0097 "entries. There are currently more than 70 language teams, providing "
0098 "translations for a wide variety of languages, including some that are often "
0099 "not supported by proprietary software."
0100 msgstr ""
0101 "Seleccionant un idioma des del menú desplegable us proposarà una llista gran "
0102 "d'entrades. Actualment, hi ha més de 70 equips d'idiomes, els quals "
0103 "proporcionen traduccions per a una àmplia varietat d'idiomes, inclosos "
0104 "alguns que sovint no són admesos pel programari amb patents."
0105 
0106 #: ../../setup_application/languages_settings.rst:40
0107 msgid "The List of Languages Available to Internationalize the Application"
0108 msgstr "La llista d'idiomes disponibles per a internacionalitzar l'aplicació"
0109 
0110 #: ../../setup_application/languages_settings.rst:44
0111 msgid ""
0112 "To take effect, a language settings change requires to restart the "
0113 "application session."
0114 msgstr ""
0115 "Per a que un canvi en la configuració de l'idioma tingui efecte, es "
0116 "requereix reiniciar la sessió de l'aplicació."
0117 
0118 #: ../../setup_application/languages_settings.rst:46
0119 msgid ""
0120 "If you want to help with the application translations workflow, please "
0121 "consult the :ref:`Contribute section of this manual <project_contribute>`."
0122 msgstr ""
0123 "Si voleu ajudar amb el flux de treball de la traducció, consulteu la :ref:"
0124 "`secció Contribuir <project_contribute>` d'aquest manual."