Warning, /documentation/digikam-doc/locale/ca/LC_MESSAGES/setup_application/collections_settings.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Translation of docs_digikam_org_setup_application___collections_settings.po to Catalan
0002 # Copyright (C) 2023 This_file_is_part_of_KDE
0003 # Licensed under the <a href="https://spdx.org/licenses/GFDL-1.2-or-later.html">terms of the GNU Free Documentation License 1.2</a> unless stated otherwise
0004 # This file is distributed under the same license as the digiKam Manual package.
0005 #
0006 # Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>, 2023.
0007 # Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2023.
0008 msgid ""
0009 msgstr ""
0010 "Project-Id-Version: digikam-doc\n"
0011 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
0012 "POT-Creation-Date: 2023-12-02 00:35+0000\n"
0013 "PO-Revision-Date: 2023-09-09 10:10+0200\n"
0014 "Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
0015 "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
0016 "Language: ca\n"
0017 "MIME-Version: 1.0\n"
0018 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0019 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0020 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
0021 "X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
0022 
0023 #: ../../setup_application/collections_settings.rst:1
0024 msgid "digiKam Collections Settings"
0025 msgstr "Configuració de les col·leccions en el digiKam"
0026 
0027 #: ../../setup_application/collections_settings.rst:1
0028 msgid ""
0029 "digiKam, documentation, user manual, photo management, open source, free, "
0030 "learn, easy, collection, setup, configure"
0031 msgstr ""
0032 "digiKam, documentació, manual d'usuari, gestió de les fotografies, codi "
0033 "obert, lliure, aprenentatge,fàcil, recollir, establir, configurar"
0034 
0035 # skip-rule: common-settings
0036 #: ../../setup_application/collections_settings.rst:14
0037 msgid "Collections Settings"
0038 msgstr "Configurar les col·leccions"
0039 
0040 #: ../../setup_application/collections_settings.rst:16
0041 msgid "Contents"
0042 msgstr "Contingut"
0043 
0044 #: ../../setup_application/collections_settings.rst:19
0045 msgid "Setup Root Album Folders"
0046 msgstr "Configurar les carpetes de l'àlbum principal"
0047 
0048 #: ../../setup_application/collections_settings.rst:21
0049 msgid ""
0050 "This view manages your **Album Collections** handled by the database. Each "
0051 "Collection represents a **Root Album Folder** containing your photographs or "
0052 "videos. Usually the root folder will contain sub folders. All these folders "
0053 "we call **Albums**. How to work with them, create, delete, rename them etc. "
0054 "is described in detail to :ref:`the Album section <albums_view>`."
0055 msgstr ""
0056 "Aquesta vista gestiona les vostres **Col·leccions d'àlbums** manejades per "
0057 "la base de dades. Cada col·lecció representa una **Carpeta de l'àlbum "
0058 "principal** que conté les vostres fotografies o vídeos. En general, la "
0059 "carpeta arrel contindrà subcarpetes. A totes aquestes carpetes en diem "
0060 "**Àlbums**. Com treballar-hi, crear-los, suprimir-los, reanomenar-los, etc. "
0061 "es descriu en detall a la secció :ref:`Àlbums <albums_view>`."
0062 
0063 #: ../../setup_application/collections_settings.rst:27
0064 msgid ""
0065 "The digiKam Collections Configuration Page with the List of Root Album "
0066 "Folders"
0067 msgstr ""
0068 "La pàgina de configuració Col·leccions en el digiKam amb la llista de "
0069 "carpetes de l'àlbum principal"
0070 
0071 #: ../../setup_application/collections_settings.rst:29
0072 msgid ""
0073 "The **Root Album Folders** list three types of collection which can be "
0074 "referenced in digiKam:"
0075 msgstr ""
0076 "Les **Carpetes de l'àlbum principal** llisten tres tipus de col·leccions a "
0077 "què es pot fer referència en el digiKam:"
0078 
0079 #: ../../setup_application/collections_settings.rst:31
0080 msgid ""
0081 "**Local Collections**: these are root album folders stored physically on "
0082 "your computer drives."
0083 msgstr ""
0084 "**Col·leccions locals**: aquestes són les carpetes de l'àlbum principal "
0085 "emmagatzemades físicament en les unitats de l'ordinador."
0086 
0087 #: ../../setup_application/collections_settings.rst:33
0088 msgid ""
0089 "**Collections on Removable Media**: these are root album folders stored on "
0090 "media which can be removed from your computer, as USB keys, external drives, "
0091 "DVD."
0092 msgstr ""
0093 "**Col·leccions en suports extraïbles**: aquestes són les carpetes de l'àlbum "
0094 "principal emmagatzemades en suports que es poden extreure de l'ordinador, "
0095 "com ara claus USB, unitats externes, DVD."
0096 
0097 #: ../../setup_application/collections_settings.rst:35
0098 msgid ""
0099 "**Collections on Network Shares**: these are root album folders stored "
0100 "remote file systems as Samba or NFS and mounted as native on your system."
0101 msgstr ""
0102 "**Col·leccions en recursos compartits**: aquestes són les carpetes de "
0103 "l'àlbum principal emmagatzemades en sistemes de fitxers remots com Samba o "
0104 "NFS i muntades de forma nativa en el vostre sistema."
0105 
0106 #: ../../setup_application/collections_settings.rst:37
0107 msgid ""
0108 "For each type, the **Add Collection** button allows to append an entry in "
0109 "the list. Entry properties are the root album folder **Name** and the root "
0110 "album folder **Path**. You can change the collection name by double clicking "
0111 "with the mouse over the text on the left of an entry from the list."
0112 msgstr ""
0113 "Per a cada tipus, el botó **Afegeix una col·lecció** permet annexar una "
0114 "entrada a la llista. Les propietats de l'entrada són el **Nom** i el "
0115 "**Camí** de la carpeta de l'àlbum principal. Podeu canviar el nom de la "
0116 "col·lecció fent doble clic sobre el text a l'esquerra d'una entrada de la "
0117 "llista."
0118 
0119 #: ../../setup_application/collections_settings.rst:43
0120 msgid ""
0121 "The digiKam Collections Configuration Page Appending a Root Album Folder"
0122 msgstr ""
0123 "La pàgina de configuració Col·leccions en el digiKam anexant una carpetea a "
0124 "l'àlbum principal"
0125 
0126 #: ../../setup_application/collections_settings.rst:45
0127 msgid ""
0128 "To edit the properties of an entry, use the **Update button** on the right "
0129 "side of the path."
0130 msgstr ""
0131 "Per a editar les propietats d'una entrada, utilitzeu el **botó "
0132 "d'actualització** que hi ha a la dreta del camí."
0133 
0134 #: ../../setup_application/collections_settings.rst:51
0135 msgid ""
0136 "The digiKam Collections Configuration Page Editing Category of a Root Album "
0137 "Folder"
0138 msgstr ""
0139 "La pàgina de configuració Col·leccions en el digiKam editantla categoria "
0140 "d'un àlbum principal"
0141 
0142 #: ../../setup_application/collections_settings.rst:53
0143 msgid ""
0144 "To remove an entry, use the **Red trash button** on right side. digiKam will "
0145 "ask to confirm this step before to process."
0146 msgstr ""
0147 "Per a eliminar una entrada, utilitzeu el **botó vermell de paperera** que hi "
0148 "ha en el costat dret. El digiKam demanarà confirmar aquest pas abans de "
0149 "continuar."
0150 
0151 #: ../../setup_application/collections_settings.rst:57
0152 msgid ""
0153 "The **Monitor the Albums for External Changes** option will trigger the "
0154 "database to update information. This can be a time-consuming operation "
0155 "especially under macOS and with network file system."
0156 msgstr ""
0157 "L'opció **Controla els àlbums davant de canvis externs** activarà la base de "
0158 "dades per a que actualitzi la informació. Aquesta pot ser una operació que "
0159 "requereixi molt de temps, especialment a macOS i amb els sistemes de fitxers "
0160 "de xarxa."
0161 
0162 #: ../../setup_application/collections_settings.rst:61
0163 msgid ""
0164 "**File write access** in collection is necessary to change items contents "
0165 "and metadata."
0166 msgstr ""
0167 "Cal **accés d'escriptura per als fitxers** en la col·lecció per a canviar "
0168 "els elements i les metadades."
0169 
0170 #: ../../setup_application/collections_settings.rst:66
0171 msgid "The Network Shares Specificity"
0172 msgstr "L'especificitat dels recursos compartits"
0173 
0174 # skip-rule: t-acc_obe
0175 #: ../../setup_application/collections_settings.rst:68
0176 msgid ""
0177 "For the **Collections on Network Shares**, the **Plus button** on the right "
0178 "side of the path allows to append a new mount path to a registered "
0179 "collection entry. This feature resolve the problematic collections and "
0180 "database data shared over a local network (here using a `Network Attached "
0181 "Storage - NAS <https://en.wikipedia.org/wiki/Network-attached_storage>`_), "
0182 "and accedes by different digiKam clients (here a Windows, Linux, and macOS). "
0183 "As each client will mount the shared collection to different paths on local "
0184 "computers, this allows to host all paths in the database referring to the "
0185 "same main shared collection path. As all client computers will share the "
0186 "same database, all information hosted in database and managed with each "
0187 "digiKam clients will not be duplicated on the NAS."
0188 msgstr ""
0189 "Per a les **Col·leccions en recursos compartits**, el **botó +** al costat "
0190 "dret del camí permet afegir un punt de muntatge nou a una entrada de "
0191 "col·lecció registrada. Aquesta característica resol les col·leccions "
0192 "problemàtiques i les dades en les bases de dades sobre recursos compartits "
0193 "en una xarxa local (utilitzant aquí un `emmagatzematge connectat a la xarxa -"
0194 "NAS- <https://en.wikipedia.org/wiki/Network-attached_storage>`_) i s'hi "
0195 "accedeix a través de diferents clients en el digiKam (aquí Windows, Linux i "
0196 "macOS). Com que cada client muntarà la col·lecció en un recurs compartit en "
0197 "camins diferents en els ordinadors locals, això permet allotjar tots els "
0198 "camins en la base de dades que es refereixen al mateix camí principal de la "
0199 "col·lecció en un recurs compartit. Com que tots els ordinadors client "
0200 "compartiran la mateixa base de dades, tota la informació allotjada en la "
0201 "base de dades i gestionada amb cada client en el digiKam no es duplicarà en "
0202 "el NAS."
0203 
0204 #: ../../setup_application/collections_settings.rst:70
0205 msgid "The configuration can be set following steps listed below:"
0206 msgstr ""
0207 "La configuració es pot establir seguint els passos llistats a continuació:"
0208 
0209 #: ../../setup_application/collections_settings.rst:72
0210 msgid ""
0211 "On the **Linux** client, user adds the first entry to the network "
0212 "collection: :file:`/mnt/nas`"
0213 msgstr ""
0214 "En el client de **Linux**, l'usuari afegirà la primera entrada cap a la "
0215 "col·lecció de xarxa: :file:`/mnt/nas`"
0216 
0217 #: ../../setup_application/collections_settings.rst:74
0218 msgid ""
0219 "On the **macOS** client, with the \"+\" icon user now adds its base path to "
0220 "the collection: :file:`/Volumes/data/NAS`"
0221 msgstr ""
0222 "En el client de **macOS**, amb la icona **+**, l'usuari afegirà el seu camí "
0223 "base cap a la col·lecció: :file:`/Volumes/data/NAS`"
0224 
0225 #: ../../setup_application/collections_settings.rst:76
0226 msgid ""
0227 "On the **Windows** client, user adds the shared path: :file:`X:\\\\NAS-"
0228 "digiKam`"
0229 msgstr ""
0230 "En el client de **Windows**, l'usuari afegirà el camí cap al recurs "
0231 "compartit: :file:`X:\\\\NAS-digiKam`"
0232 
0233 # skip-rule: t-acc_obe
0234 #: ../../setup_application/collections_settings.rst:78
0235 msgid ""
0236 "Later, other extra digiKam clients would also be conceivable if the NAS has "
0237 "a different mount point or used by `UNC path <https://en.wikipedia.org/wiki/"
0238 "Path_(computing)>`_. On each digiKam clients it's important that all base "
0239 "paths then refer to the same network shared collection in the setup dialog."
0240 msgstr ""
0241 "Més tard, altres clients addicionals en el digiKam també serien concebibles "
0242 "si el NAS té un punt de muntatge diferent o si s'utilitza un `camí UNC "
0243 "<https://en.wikipedia.org/wiki/Path_(computing)>`_. A cada client en el "
0244 "digiKam, és important que tots els camins base facin referència a la mateixa "
0245 "col·lecció en un recurs compartit de xarxa en el diàleg de configuració."
0246 
0247 #: ../../setup_application/collections_settings.rst:82
0248 msgid ""
0249 "This kind of resources shared on the local network do not permit to use each "
0250 "client at the same time with a common database."
0251 msgstr ""
0252 "Aquest tipus de recursos compartits sobre la xarxa local no permeten "
0253 "utilitzar cada client alhora amb una base de dades comuna."
0254 
0255 #: ../../setup_application/collections_settings.rst:88
0256 msgid ""
0257 "Collection and Database Shared on Local Network Using NAS to 3 Different "
0258 "digiKam Clients"
0259 msgstr ""
0260 "Una col·lecció i bases de dades en un recurs compartit sobre la xarxa local "
0261 "utilitzant NAS per a 3 clients diferents en el digiKam"
0262 
0263 #: ../../setup_application/collections_settings.rst:92
0264 msgid ""
0265 "digiKam does not support virtual placeholder folders as OneDrive or "
0266 "GoogleDrive within the image collection specified in setup."
0267 msgstr ""
0268 "El digiKam no admet carpetes de marcadors de posició virtuals com OneDrive o "
0269 "GoogleDrive dins de la col·lecció d'imatges especificada a la configuració."
0270 
0271 #: ../../setup_application/collections_settings.rst:97
0272 msgid "Ignore Directories from your Collections"
0273 msgstr "Ignorar directoris de les col·leccions"
0274 
0275 #: ../../setup_application/collections_settings.rst:99
0276 msgid ""
0277 "The **Ignored Directories** view allows to setup the list of the directories "
0278 "to ignore while scanning collection contents. The directory names are case "
0279 "sensitive and must be separated by semicolon. The list of ignored "
0280 "directories does not support paths intentionally. Press on the **Currently "
0281 "ignored directories** link to show the list of directories already knows by "
0282 "digiKam internally."
0283 msgstr ""
0284 "La vista **Directoris ignorats** permet configurar la llista de directoris "
0285 "que s'ignoraran mentre s'explora el contingut de la col·lecció. Els noms "
0286 "dels directoris distingeixen entre majúscules i minúscules, i hauran d'estar "
0287 "separats per un punt i coma. La llista de directoris ignorats no admet "
0288 "camins de manera intencionada. Premeu l'enllaç **Directoris ignorats "
0289 "actualment** per a mostrar la llista dels directoris que el digiKam ja "
0290 "coneix internament."
0291 
0292 #: ../../setup_application/collections_settings.rst:105
0293 msgid ""
0294 "The digiKam Collections Configuration Page with the List of Ignored "
0295 "Directories"
0296 msgstr ""
0297 "La pàgina de configuració Col·leccions en el digiKam amb la llista de "
0298 "directoris ignorats"