Warning, /documentation/digikam-doc/locale/ca/LC_MESSAGES/setup_application/collections_settings.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Translation of docs_digikam_org_setup_application___collections_settings.po to Catalan 0002 # Copyright (C) 2023 This_file_is_part_of_KDE 0003 # Licensed under the <a href="https://spdx.org/licenses/GFDL-1.2-or-later.html">terms of the GNU Free Documentation License 1.2</a> unless stated otherwise 0004 # This file is distributed under the same license as the digiKam Manual package. 0005 # 0006 # Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>, 2023. 0007 # Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2023. 0008 msgid "" 0009 msgstr "" 0010 "Project-Id-Version: digikam-doc\n" 0011 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 0012 "POT-Creation-Date: 2023-12-02 00:35+0000\n" 0013 "PO-Revision-Date: 2023-09-09 10:10+0200\n" 0014 "Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n" 0015 "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n" 0016 "Language: ca\n" 0017 "MIME-Version: 1.0\n" 0018 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0019 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0020 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 0021 "X-Generator: Lokalize 22.12.3\n" 0022 0023 #: ../../setup_application/collections_settings.rst:1 0024 msgid "digiKam Collections Settings" 0025 msgstr "Configuració de les col·leccions en el digiKam" 0026 0027 #: ../../setup_application/collections_settings.rst:1 0028 msgid "" 0029 "digiKam, documentation, user manual, photo management, open source, free, " 0030 "learn, easy, collection, setup, configure" 0031 msgstr "" 0032 "digiKam, documentació, manual d'usuari, gestió de les fotografies, codi " 0033 "obert, lliure, aprenentatge,fàcil, recollir, establir, configurar" 0034 0035 # skip-rule: common-settings 0036 #: ../../setup_application/collections_settings.rst:14 0037 msgid "Collections Settings" 0038 msgstr "Configurar les col·leccions" 0039 0040 #: ../../setup_application/collections_settings.rst:16 0041 msgid "Contents" 0042 msgstr "Contingut" 0043 0044 #: ../../setup_application/collections_settings.rst:19 0045 msgid "Setup Root Album Folders" 0046 msgstr "Configurar les carpetes de l'àlbum principal" 0047 0048 #: ../../setup_application/collections_settings.rst:21 0049 msgid "" 0050 "This view manages your **Album Collections** handled by the database. Each " 0051 "Collection represents a **Root Album Folder** containing your photographs or " 0052 "videos. Usually the root folder will contain sub folders. All these folders " 0053 "we call **Albums**. How to work with them, create, delete, rename them etc. " 0054 "is described in detail to :ref:`the Album section <albums_view>`." 0055 msgstr "" 0056 "Aquesta vista gestiona les vostres **Col·leccions d'àlbums** manejades per " 0057 "la base de dades. Cada col·lecció representa una **Carpeta de l'àlbum " 0058 "principal** que conté les vostres fotografies o vídeos. En general, la " 0059 "carpeta arrel contindrà subcarpetes. A totes aquestes carpetes en diem " 0060 "**Àlbums**. Com treballar-hi, crear-los, suprimir-los, reanomenar-los, etc. " 0061 "es descriu en detall a la secció :ref:`Àlbums <albums_view>`." 0062 0063 #: ../../setup_application/collections_settings.rst:27 0064 msgid "" 0065 "The digiKam Collections Configuration Page with the List of Root Album " 0066 "Folders" 0067 msgstr "" 0068 "La pàgina de configuració Col·leccions en el digiKam amb la llista de " 0069 "carpetes de l'àlbum principal" 0070 0071 #: ../../setup_application/collections_settings.rst:29 0072 msgid "" 0073 "The **Root Album Folders** list three types of collection which can be " 0074 "referenced in digiKam:" 0075 msgstr "" 0076 "Les **Carpetes de l'àlbum principal** llisten tres tipus de col·leccions a " 0077 "què es pot fer referència en el digiKam:" 0078 0079 #: ../../setup_application/collections_settings.rst:31 0080 msgid "" 0081 "**Local Collections**: these are root album folders stored physically on " 0082 "your computer drives." 0083 msgstr "" 0084 "**Col·leccions locals**: aquestes són les carpetes de l'àlbum principal " 0085 "emmagatzemades físicament en les unitats de l'ordinador." 0086 0087 #: ../../setup_application/collections_settings.rst:33 0088 msgid "" 0089 "**Collections on Removable Media**: these are root album folders stored on " 0090 "media which can be removed from your computer, as USB keys, external drives, " 0091 "DVD." 0092 msgstr "" 0093 "**Col·leccions en suports extraïbles**: aquestes són les carpetes de l'àlbum " 0094 "principal emmagatzemades en suports que es poden extreure de l'ordinador, " 0095 "com ara claus USB, unitats externes, DVD." 0096 0097 #: ../../setup_application/collections_settings.rst:35 0098 msgid "" 0099 "**Collections on Network Shares**: these are root album folders stored " 0100 "remote file systems as Samba or NFS and mounted as native on your system." 0101 msgstr "" 0102 "**Col·leccions en recursos compartits**: aquestes són les carpetes de " 0103 "l'àlbum principal emmagatzemades en sistemes de fitxers remots com Samba o " 0104 "NFS i muntades de forma nativa en el vostre sistema." 0105 0106 #: ../../setup_application/collections_settings.rst:37 0107 msgid "" 0108 "For each type, the **Add Collection** button allows to append an entry in " 0109 "the list. Entry properties are the root album folder **Name** and the root " 0110 "album folder **Path**. You can change the collection name by double clicking " 0111 "with the mouse over the text on the left of an entry from the list." 0112 msgstr "" 0113 "Per a cada tipus, el botó **Afegeix una col·lecció** permet annexar una " 0114 "entrada a la llista. Les propietats de l'entrada són el **Nom** i el " 0115 "**Camí** de la carpeta de l'àlbum principal. Podeu canviar el nom de la " 0116 "col·lecció fent doble clic sobre el text a l'esquerra d'una entrada de la " 0117 "llista." 0118 0119 #: ../../setup_application/collections_settings.rst:43 0120 msgid "" 0121 "The digiKam Collections Configuration Page Appending a Root Album Folder" 0122 msgstr "" 0123 "La pàgina de configuració Col·leccions en el digiKam anexant una carpetea a " 0124 "l'àlbum principal" 0125 0126 #: ../../setup_application/collections_settings.rst:45 0127 msgid "" 0128 "To edit the properties of an entry, use the **Update button** on the right " 0129 "side of the path." 0130 msgstr "" 0131 "Per a editar les propietats d'una entrada, utilitzeu el **botó " 0132 "d'actualització** que hi ha a la dreta del camí." 0133 0134 #: ../../setup_application/collections_settings.rst:51 0135 msgid "" 0136 "The digiKam Collections Configuration Page Editing Category of a Root Album " 0137 "Folder" 0138 msgstr "" 0139 "La pàgina de configuració Col·leccions en el digiKam editantla categoria " 0140 "d'un àlbum principal" 0141 0142 #: ../../setup_application/collections_settings.rst:53 0143 msgid "" 0144 "To remove an entry, use the **Red trash button** on right side. digiKam will " 0145 "ask to confirm this step before to process." 0146 msgstr "" 0147 "Per a eliminar una entrada, utilitzeu el **botó vermell de paperera** que hi " 0148 "ha en el costat dret. El digiKam demanarà confirmar aquest pas abans de " 0149 "continuar." 0150 0151 #: ../../setup_application/collections_settings.rst:57 0152 msgid "" 0153 "The **Monitor the Albums for External Changes** option will trigger the " 0154 "database to update information. This can be a time-consuming operation " 0155 "especially under macOS and with network file system." 0156 msgstr "" 0157 "L'opció **Controla els àlbums davant de canvis externs** activarà la base de " 0158 "dades per a que actualitzi la informació. Aquesta pot ser una operació que " 0159 "requereixi molt de temps, especialment a macOS i amb els sistemes de fitxers " 0160 "de xarxa." 0161 0162 #: ../../setup_application/collections_settings.rst:61 0163 msgid "" 0164 "**File write access** in collection is necessary to change items contents " 0165 "and metadata." 0166 msgstr "" 0167 "Cal **accés d'escriptura per als fitxers** en la col·lecció per a canviar " 0168 "els elements i les metadades." 0169 0170 #: ../../setup_application/collections_settings.rst:66 0171 msgid "The Network Shares Specificity" 0172 msgstr "L'especificitat dels recursos compartits" 0173 0174 # skip-rule: t-acc_obe 0175 #: ../../setup_application/collections_settings.rst:68 0176 msgid "" 0177 "For the **Collections on Network Shares**, the **Plus button** on the right " 0178 "side of the path allows to append a new mount path to a registered " 0179 "collection entry. This feature resolve the problematic collections and " 0180 "database data shared over a local network (here using a `Network Attached " 0181 "Storage - NAS <https://en.wikipedia.org/wiki/Network-attached_storage>`_), " 0182 "and accedes by different digiKam clients (here a Windows, Linux, and macOS). " 0183 "As each client will mount the shared collection to different paths on local " 0184 "computers, this allows to host all paths in the database referring to the " 0185 "same main shared collection path. As all client computers will share the " 0186 "same database, all information hosted in database and managed with each " 0187 "digiKam clients will not be duplicated on the NAS." 0188 msgstr "" 0189 "Per a les **Col·leccions en recursos compartits**, el **botó +** al costat " 0190 "dret del camí permet afegir un punt de muntatge nou a una entrada de " 0191 "col·lecció registrada. Aquesta característica resol les col·leccions " 0192 "problemàtiques i les dades en les bases de dades sobre recursos compartits " 0193 "en una xarxa local (utilitzant aquí un `emmagatzematge connectat a la xarxa -" 0194 "NAS- <https://en.wikipedia.org/wiki/Network-attached_storage>`_) i s'hi " 0195 "accedeix a través de diferents clients en el digiKam (aquí Windows, Linux i " 0196 "macOS). Com que cada client muntarà la col·lecció en un recurs compartit en " 0197 "camins diferents en els ordinadors locals, això permet allotjar tots els " 0198 "camins en la base de dades que es refereixen al mateix camí principal de la " 0199 "col·lecció en un recurs compartit. Com que tots els ordinadors client " 0200 "compartiran la mateixa base de dades, tota la informació allotjada en la " 0201 "base de dades i gestionada amb cada client en el digiKam no es duplicarà en " 0202 "el NAS." 0203 0204 #: ../../setup_application/collections_settings.rst:70 0205 msgid "The configuration can be set following steps listed below:" 0206 msgstr "" 0207 "La configuració es pot establir seguint els passos llistats a continuació:" 0208 0209 #: ../../setup_application/collections_settings.rst:72 0210 msgid "" 0211 "On the **Linux** client, user adds the first entry to the network " 0212 "collection: :file:`/mnt/nas`" 0213 msgstr "" 0214 "En el client de **Linux**, l'usuari afegirà la primera entrada cap a la " 0215 "col·lecció de xarxa: :file:`/mnt/nas`" 0216 0217 #: ../../setup_application/collections_settings.rst:74 0218 msgid "" 0219 "On the **macOS** client, with the \"+\" icon user now adds its base path to " 0220 "the collection: :file:`/Volumes/data/NAS`" 0221 msgstr "" 0222 "En el client de **macOS**, amb la icona **+**, l'usuari afegirà el seu camí " 0223 "base cap a la col·lecció: :file:`/Volumes/data/NAS`" 0224 0225 #: ../../setup_application/collections_settings.rst:76 0226 msgid "" 0227 "On the **Windows** client, user adds the shared path: :file:`X:\\\\NAS-" 0228 "digiKam`" 0229 msgstr "" 0230 "En el client de **Windows**, l'usuari afegirà el camí cap al recurs " 0231 "compartit: :file:`X:\\\\NAS-digiKam`" 0232 0233 # skip-rule: t-acc_obe 0234 #: ../../setup_application/collections_settings.rst:78 0235 msgid "" 0236 "Later, other extra digiKam clients would also be conceivable if the NAS has " 0237 "a different mount point or used by `UNC path <https://en.wikipedia.org/wiki/" 0238 "Path_(computing)>`_. On each digiKam clients it's important that all base " 0239 "paths then refer to the same network shared collection in the setup dialog." 0240 msgstr "" 0241 "Més tard, altres clients addicionals en el digiKam també serien concebibles " 0242 "si el NAS té un punt de muntatge diferent o si s'utilitza un `camí UNC " 0243 "<https://en.wikipedia.org/wiki/Path_(computing)>`_. A cada client en el " 0244 "digiKam, és important que tots els camins base facin referència a la mateixa " 0245 "col·lecció en un recurs compartit de xarxa en el diàleg de configuració." 0246 0247 #: ../../setup_application/collections_settings.rst:82 0248 msgid "" 0249 "This kind of resources shared on the local network do not permit to use each " 0250 "client at the same time with a common database." 0251 msgstr "" 0252 "Aquest tipus de recursos compartits sobre la xarxa local no permeten " 0253 "utilitzar cada client alhora amb una base de dades comuna." 0254 0255 #: ../../setup_application/collections_settings.rst:88 0256 msgid "" 0257 "Collection and Database Shared on Local Network Using NAS to 3 Different " 0258 "digiKam Clients" 0259 msgstr "" 0260 "Una col·lecció i bases de dades en un recurs compartit sobre la xarxa local " 0261 "utilitzant NAS per a 3 clients diferents en el digiKam" 0262 0263 #: ../../setup_application/collections_settings.rst:92 0264 msgid "" 0265 "digiKam does not support virtual placeholder folders as OneDrive or " 0266 "GoogleDrive within the image collection specified in setup." 0267 msgstr "" 0268 "El digiKam no admet carpetes de marcadors de posició virtuals com OneDrive o " 0269 "GoogleDrive dins de la col·lecció d'imatges especificada a la configuració." 0270 0271 #: ../../setup_application/collections_settings.rst:97 0272 msgid "Ignore Directories from your Collections" 0273 msgstr "Ignorar directoris de les col·leccions" 0274 0275 #: ../../setup_application/collections_settings.rst:99 0276 msgid "" 0277 "The **Ignored Directories** view allows to setup the list of the directories " 0278 "to ignore while scanning collection contents. The directory names are case " 0279 "sensitive and must be separated by semicolon. The list of ignored " 0280 "directories does not support paths intentionally. Press on the **Currently " 0281 "ignored directories** link to show the list of directories already knows by " 0282 "digiKam internally." 0283 msgstr "" 0284 "La vista **Directoris ignorats** permet configurar la llista de directoris " 0285 "que s'ignoraran mentre s'explora el contingut de la col·lecció. Els noms " 0286 "dels directoris distingeixen entre majúscules i minúscules, i hauran d'estar " 0287 "separats per un punt i coma. La llista de directoris ignorats no admet " 0288 "camins de manera intencionada. Premeu l'enllaç **Directoris ignorats " 0289 "actualment** per a mostrar la llista dels directoris que el digiKam ja " 0290 "coneix internament." 0291 0292 #: ../../setup_application/collections_settings.rst:105 0293 msgid "" 0294 "The digiKam Collections Configuration Page with the List of Ignored " 0295 "Directories" 0296 msgstr "" 0297 "La pàgina de configuració Col·leccions en el digiKam amb la llista de " 0298 "directoris ignorats"