Warning, /documentation/digikam-doc/locale/ca/LC_MESSAGES/setup_application/cm_settings.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Translation of docs_digikam_org_setup_application___cm_settings.po to Catalan
0002 # Copyright (C) 2023 This_file_is_part_of_KDE
0003 # Licensed under the <a href="https://spdx.org/licenses/GFDL-1.2-or-later.html">terms of the GNU Free Documentation License 1.2</a> unless stated otherwise
0004 # This file is distributed under the same license as the digiKam Manual package.
0005 #
0006 # Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>, 2023.
0007 msgid ""
0008 msgstr ""
0009 "Project-Id-Version: digikam-doc\n"
0010 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
0011 "POT-Creation-Date: 2023-12-02 00:35+0000\n"
0012 "PO-Revision-Date: 2023-05-12 00:31+0200\n"
0013 "Last-Translator: Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>\n"
0014 "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
0015 "Language: ca\n"
0016 "MIME-Version: 1.0\n"
0017 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0018 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0019 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
0020 "X-Generator: Lokalize 23.07.70\n"
0021 
0022 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:1
0023 msgid "digiKam Color Management Settings"
0024 msgstr "Configuració de la gestió del color en el digiKam"
0025 
0026 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:1
0027 msgid ""
0028 "digiKam, documentation, user manual, photo management, open source, free, "
0029 "learn, easy, configure, setup, color management, icc, profile"
0030 msgstr ""
0031 "digiKam, documentació, manual d'usuari, gestió de les fotografies, codi "
0032 "obert, lliure, aprenentatge,fàcil, configurar, establir, gestió del color, "
0033 "icc, perfil"
0034 
0035 # skip-rule: common-settings
0036 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:14
0037 msgid "Color Management Settings"
0038 msgstr "Configurar la gestió del color"
0039 
0040 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:16
0041 msgid "Contents"
0042 msgstr "Contingut"
0043 
0044 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:19
0045 msgid "Overview"
0046 msgstr "Vista general"
0047 
0048 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:21
0049 msgid ""
0050 "digiKam is color-management enabled application. RAW files - as they come - "
0051 "are not color managed at all. Your camera provides the data it has captured "
0052 "in a raw format and will let you manage all the processing. Every camera has "
0053 "its specifics as to how it captures color information, therefore you will "
0054 "need to apply a specific profile to the images you want to process. Please "
0055 "refer to the section :ref:`ICC color profile management <color_management>` "
0056 "for more details an explanations."
0057 msgstr ""
0058 "El digiKam és una aplicació habilitada per a la gestió del color. Els "
0059 "fitxers RAW, tal com venen, no tenen gestió del color en absolut. La càmera "
0060 "proporciona les dades que heu capturat en un format sense processar i que us "
0061 "permetrà gestionar tot el processament. Cada càmera té els detalls sobre com "
0062 "captura la informació del color, per tant, haureu d'aplicar un perfil "
0063 "específic a les imatges que voleu processar. Per a obtenir més detalls i "
0064 "explicacions, vegeu la secció :ref:`Gestió del perfil de color ICC "
0065 "<color_management>`."
0066 
0067 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:23
0068 msgid ""
0069 "Basically, a profile *maps* the color information and gives information on "
0070 "how one should render them. It gives also information to Lcms backend and "
0071 "digiKam on how to translate the color information from one color space to an "
0072 "other in order to keep the colors as accurate as possible across all "
0073 "rendering media."
0074 msgstr ""
0075 "Bàsicament, un perfil *mapa* la informació de color i dona informació sobre "
0076 "com s'ha de representar. També ofereix informació al dorsal de Lcms i al "
0077 "digiKam sobre com traduir la informació del color des d'un espai de color "
0078 "cap a un altre per a mantenir els colors tan precisos com sigui possible en "
0079 "tots els mitjans de representació."
0080 
0081 # skip-rule: common-settings
0082 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:26
0083 msgid "Behavior Settings"
0084 msgstr "Configurar el comportament"
0085 
0086 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:28
0087 msgid ""
0088 "The **Behavior** view ask when opening an image in Image Editor or when you "
0089 "use the Color Management tool with RAW files."
0090 msgstr ""
0091 "La vista **Comportament** es pregunta quan obriu una imatge a l'Editor "
0092 "d'imatges o quan utilitzeu l'eina de gestió del color amb fitxers RAW."
0093 
0094 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:34
0095 msgid "The Color Management Behavior Configuration Page"
0096 msgstr "La pàgina de configuració del comportament de la gestió del color"
0097 
0098 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:36
0099 msgid ""
0100 "**Enable Color Management** is the lead option to turn on/off this feature."
0101 msgstr ""
0102 "**Activa la gestió del color** és l'opció principal per a activar/desactivar "
0103 "aquesta característica."
0104 
0105 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:38
0106 msgid ""
0107 "You have to provide a **Working Color Space** profile (linear profiles such "
0108 "as sRGB, ECI-RGB, LStar-RGB, Adobe-RGB or CIE-RGB). If you want to print "
0109 "your images, you may want to opt for Adobe RGB, if it is only for web "
0110 "publishing, sRGB is better (Adobe RGB will be displayed slightly dull in non "
0111 "color managed enabled software such as browsers). However you may change "
0112 "this later of course (by attributing another profile), therefore Adobe RGB "
0113 "can be a good choice for storing and image handling as you can always change "
0114 "it to sRGB before releasing an image for your blog. Note: Do not use non-"
0115 "linear profiles as they will change the color-balance."
0116 msgstr ""
0117 "Heu de proporcionar un perfil d'**Espai de color de treball** (perfils "
0118 "lineals com sRGB, ECI-RGB, LStar-RGB, Adobe-RGB o CIE-RGB). Si voleu "
0119 "imprimir les vostres imatges, és possible que vulgueu optar per Adobe RGB, "
0120 "si és només per a publicació web, sRGB és millor (Adobe RGB es mostrarà una "
0121 "mica opac en el programari habilitat per a la gestió del color, com els "
0122 "navegadors). Tanmateix, podreu canviar-ho més endavant, per descomptat "
0123 "(atribuint un altre perfil), de manera que Adobe RGB pot ser una bona opció "
0124 "per a emmagatzemar i manejar imatges, ja que sempre podreu canviar a sRGB "
0125 "abans de publicar una imatge per al vostre blog. Nota: No utilitzeu perfils "
0126 "no lineals, ja que canviaran l'equilibri de color."
0127 
0128 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:40
0129 msgid ""
0130 "The three next sections from this view set the rules for different use cases:"
0131 msgstr ""
0132 "Les tres seccions següents d'aquesta vista estableixen les regles per a "
0133 "casos d'ús diferents:"
0134 
0135 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:42
0136 msgid ""
0137 "**When the profile of an image does not match the working color space**: "
0138 "this condition provides two options listed below."
0139 msgstr ""
0140 "**Quan el perfil d'una imatge no concorda amb l'espai de color de treball**: "
0141 "aquesta condició proporciona dues opcions que es llisten a continuació."
0142 
0143 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:44
0144 msgid ""
0145 "**Ask when opening the image**: If an image has an embedded color profile "
0146 "not matching the working space profile, digiKam will ask if you want to "
0147 "convert to the working space, keep the embedded profile or discard the "
0148 "embedded profile and assign a different one."
0149 msgstr ""
0150 "**Pregunta en obrir la imatge**: si una imatge té un perfil de color "
0151 "incrustat que no coincideix amb el perfil de l'espai de treball, el digiKam "
0152 "us preguntarà si voleu convertir l'espai de treball, mantenir el perfil "
0153 "incrustat o descartar el perfil incrustat i assignar-ne un de diferent."
0154 
0155 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:46
0156 msgid ""
0157 "**Convert the image to the working color space**: If an image has an "
0158 "embedded color profile not matching the working space profile, digiKam will "
0159 "convert the image's color information to the working color space. This "
0160 "changes the pixel data, but not the appearance of the image."
0161 msgstr ""
0162 "**Converteix la imatge a l'espai de color de treball**: si una imatge té un "
0163 "perfil de color incrustat que no coincideix amb el perfil de l'espai de "
0164 "treball, el digiKam convertirà la informació de color de la imatge a l'espai "
0165 "de color de treball. Això canviarà les dades dels píxels, però no l'aparença "
0166 "de la imatge."
0167 
0168 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:48
0169 msgid ""
0170 "**When an image has no color profile information**: this condition provides "
0171 "four options listed below."
0172 msgstr ""
0173 "**Quan una imatge no conté informació del perfil de color**: aquesta "
0174 "condició proporciona quatre opcions que es llisten a continuació."
0175 
0176 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:50
0177 msgid ""
0178 "**Ask when opening the image**: If an image has no embedded color profile, "
0179 "digiKam will ask which color space shall be used to interpret the image and "
0180 "to which color space it shall be transformed for editing."
0181 msgstr ""
0182 "**Pregunta en obrir la imatge**: si una imatge no té un perfil de color "
0183 "incrustat, el digiKam preguntarà quin espai de color s'utilitzarà per a "
0184 "interpretar la imatge i a quin espai de color es transformarà per a l'edició."
0185 
0186 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:52
0187 msgid ""
0188 "**Assume it is using the sRGB color space**: in this case, the image is "
0189 "target for an Internet usage. The **and convert it to the working color "
0190 "space** allows to force conversion to the **Working Color Space** previously "
0191 "defined."
0192 msgstr ""
0193 "**Assumeix que usa l'espai de color sRGB**: en aquest cas, la imatge és "
0194 "l'objectiu per a un ús a Internet. El **fet de convertir-la a l'espai de "
0195 "color de treball** permet forçar la conversió a l'**Espai de color de "
0196 "treball:** definit prèviament."
0197 
0198 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:54
0199 msgid ""
0200 "**Assume it is using the working color space**: in this case, the image is "
0201 "not target for a specific usage, and **Working Color Space** is used for the "
0202 "conversion."
0203 msgstr ""
0204 "**Assumeix que usa l'espai de color de treball**: en aquest cas, la imatge "
0205 "no està destinada a un ús específic i s'utilitza l'**Espai de color de "
0206 "treball:** per a la conversió."
0207 
0208 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:56
0209 msgid ""
0210 "**Convert it from default input color space to working space**: in this "
0211 "case, the conversion to the **Working Color Space** will be done to include "
0212 "the **Default input color profile** defined in the next settings view."
0213 msgstr ""
0214 "**Converteix-la des de l'espai de color d'entrada predeterminat a l'espai de "
0215 "treball**: en aquest cas, la conversió a l'**Espai de color de treball:** es "
0216 "farà per a incloure el **Perfil de color d'entrada predeterminat:** definit "
0217 "a la vista de configuració següent."
0218 
0219 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:58
0220 msgid ""
0221 "**When loading a RAW file with uncalibrated colors**: this condition "
0222 "provides three options listed below."
0223 msgstr ""
0224 "**Quan es carrega un fitxer RAW amb colors sense calibrar**: aquesta "
0225 "condició ofereix les tres opcions que es llisten a continuació."
0226 
0227 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:60
0228 msgid ""
0229 "**Ask for the input profile**: digiKam prompts a question to the user to "
0230 "select right **Input color profile** to use."
0231 msgstr ""
0232 "**Pregunta pel perfil d'entrada**: el digiKam demana a l'usuari que "
0233 "seleccioni el **Perfil de color d'entrada:** correcte que s'utilitzarà."
0234 
0235 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:62
0236 msgid ""
0237 "**Automatic color correction**: digiKam will perform an automatic colors "
0238 "auto-correction based of image historgram analysis."
0239 msgstr ""
0240 "**Correcció automàtica del color**: el digiKam farà una correcció automàtica "
0241 "de colors basada en l'anàlisi de l'histograma de la imatge."
0242 
0243 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:64
0244 msgid ""
0245 "**Convert it from the default input profile**: digiKam will use the "
0246 "**Default input color profile** defined in the next settings view."
0247 msgstr ""
0248 "**Converteix-lo des del perfil d'entrada predeterminat**: el digiKam "
0249 "utilitzarà el **Perfil de color d'entrada:** definit a la vista de "
0250 "configuració següent."
0251 
0252 # skip-rule: common-settings
0253 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:67
0254 msgid "Profiles Settings"
0255 msgstr "Configurar els perfils"
0256 
0257 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:69
0258 msgid ""
0259 "The ICC **Profiles Settings**: here you are given the ability to provide "
0260 "*default* choices for your profiles. Everything is adaptable later-on at the "
0261 "opening of a RAW file."
0262 msgstr ""
0263 "La **configuració dels perfils** ICC: aquí teniu la possibilitat de "
0264 "proporcionar opcions predeterminades per als vostres perfils. Tot es podrà "
0265 "adaptar més tard en obrir un fitxer RAW."
0266 
0267 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:75
0268 msgid "The Color Management Profiles Configuration Page"
0269 msgstr "La pàgina de configuració de perfils de la gestió del color"
0270 
0271 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:77
0272 msgid ""
0273 "The **Monitor profile** option allows to select the color profile for your "
0274 "screen."
0275 msgstr ""
0276 "L'opció **Perfil del monitor:** permet seleccionar el perfil de color per a "
0277 "la pantalla."
0278 
0279 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:79
0280 msgid ""
0281 "The **Use color managed view** is an alternative to using desktop color "
0282 "management. Only your image in editor will be color managed, not your entire "
0283 "screen. You can at any time toggle this option everywhere in digiKam. This "
0284 "can slow down rendering of the image, depending on the speed of your "
0285 "computer."
0286 msgstr ""
0287 "La **Usa la vista de colors gestionat** és una alternativa a l'ús de la "
0288 "gestió del color a l'escriptori. Només es gestionarà el color de la vostra "
0289 "imatge a l'editor, no de tota la pantalla. En qualsevol moment, podreu "
0290 "alternar aquesta opció a qualsevol lloc en el digiKam. Això pot alentir la "
0291 "representació de la imatge, depenent de la velocitat del vostre ordinador."
0292 
0293 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:81
0294 msgid ""
0295 "**Use color managed view for previews and thumbnails**: with this option, "
0296 "you can also use the color management to render previews and thumbnails in "
0297 "Icon-View, Light-Table, and Import Tool."
0298 msgstr ""
0299 "**Usa la vista de colors gestionat per a les vistes prèvies i les "
0300 "miniatures**: amb aquesta opció, també podreu utilitzar la gestió del color "
0301 "per a renderitzar les vistes prèvies i les miniatures en la vista d'icones, "
0302 "Taula de llum i l'eina d'importació."
0303 
0304 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:83
0305 msgid ""
0306 "The **Default Input color profile** should match the camera maker and model "
0307 "you are using. *Not all profiles are created equal*, there are some that "
0308 "have no tone mapping/gamma correction included (For example Canon camera). "
0309 "In some conditions gamma can be not corrected for 16 bit depth conversion, "
0310 "which means that you have to do the tone mapping yourself."
0311 msgstr ""
0312 "El **Perfil de color d'entrada predeterminat:** ha de coincidir amb el "
0313 "fabricant i el model de la càmera que utilitzeu. *No tots els perfils es "
0314 "creen de la mateixa manera*, n'hi ha alguns que no inclouen mapatge dels "
0315 "tons/correcció de la gamma (per exemple, la càmera Canon). En algunes "
0316 "condicions, la gamma no es pot corregir per a una conversió de profunditat "
0317 "de 16 bits,el qual significa que haureu de realitzar el mapatge de tons "
0318 "vosaltres."
0319 
0320 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:85
0321 msgid ""
0322 "The **Output device profile** should match the profile for your output "
0323 "device, usually your printer. This profile will be used to do a :ref:`soft "
0324 "proof <soft_proof>`, so you will be able to preview how an image will be "
0325 "rendered via an output device. It enables you to emulate, granted that you "
0326 "have a profile for it, how your image will render for a particular device. "
0327 "It is useful before printing for instance because your printer has a smaller "
0328 "gamut than your camera and some colors might look saturated. You may want to "
0329 "fix this manually instead of relying on the \"blind\" algorithm of your "
0330 "printer."
0331 msgstr ""
0332 "El **Perfil del dispositiu de sortida:** ha de coincidir amb el perfil del "
0333 "vostre dispositiu de sortida, generalment la impressora. Aquest perfil "
0334 "s'utilitzarà per a fer una :ref:`provatura suau <soft_proof>`, per a la qual "
0335 "obtindreu una vista prèvia de com es renderitzarà una imatge a través d'un "
0336 "dispositiu de sortida. Us permet emular, que teniu un perfil per a això, com "
0337 "es representarà la vostra imatge per a un dispositiu en particular. És útil "
0338 "abans d'imprimir, per exemple, perquè la impressora té una gamma més petita "
0339 "que la càmera i alguns colors es poden veure saturats. És possible que "
0340 "vulgueu solucionar-ho manualment en lloc de confiar en l'algorisme «cec» de "
0341 "la vostra impressora."
0342 
0343 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:87
0344 msgid ""
0345 "The **Color Profiles Repository**: digiKam looks for ICC profiles in a "
0346 "number of default locations e.g. :file:`/usr/share/color/icc`. Set this to "
0347 "the folder where you store extra profiles e.g. :file:`/home/user/.color/"
0348 "icc`. digiKam will scan these folders when starting up."
0349 msgstr ""
0350 "El **Repositori dels perfils de color**: el digiKam cerca els perfils ICC a "
0351 "diverses ubicacions predeterminades, p. ex. :file:`/usr/share/color/icc`. "
0352 "Establiu-lo a la carpeta on s'emmagatzemen els perfils addicionals, p. ex. :"
0353 "file:`/home/usuari/.color/icc`, el digiKam explorarà aquestes carpetes quan "
0354 "s'iniciï."
0355 
0356 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:90
0357 msgid "Advanced Settings"
0358 msgstr "Configuració avançada"
0359 
0360 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:92
0361 msgid ""
0362 "**Use black point compensation**: this setting is a way to make adjustments "
0363 "between the maximum black levels of digital files and the black capabilities "
0364 "of various digital devices."
0365 msgstr ""
0366 "**Usa la compensació del punt negre**: aquesta configuració és una forma de "
0367 "realitzar ajustaments entre els nivells màxims de negre dels fitxers "
0368 "digitals i les capacitats de negre de diversos dispositius digitals."
0369 
0370 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:94
0371 msgid "**Rendering Intents**: this setting provides four options listed below."
0372 msgstr ""
0373 "**Propòsits de la representació**: aquesta configuració proporciona quatre "
0374 "opcions que es llisten a continuació."
0375 
0376 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:96
0377 msgid ""
0378 "**Perceptual**: causes the full gamut of the image to be compressed or "
0379 "expanded to fill the gamut of the destination device, so that gray balance "
0380 "is preserved but colorimetric accuracy may not be preserved. In other words, "
0381 "if certain colors in an image fall outside of the range of colors that the "
0382 "output device can render, the image intent will cause all the colors in the "
0383 "image to be adjusted so that the every color in the image falls within the "
0384 "range that can be rendered and so that the relationship between colors is "
0385 "preserved as much as possible. This intent is most suitable for display of "
0386 "photographs and images, and is the default intent."
0387 msgstr ""
0388 "**Perceptiu**: fa que la gamma completa de la imatge es comprimeixi o ampliï "
0389 "per a omplir la gamma del dispositiu de destinació, de manera que es "
0390 "conservarà el balanç de grisos, però és possible que no es conservi la "
0391 "precisió colorimètrica. En altres paraules, si certs colors en una imatge "
0392 "cauen fora de l'interval de colors que el dispositiu de sortida pot "
0393 "reproduir, el propòsit de la imatge farà que tots els colors de la imatge "
0394 "s'ajustin perquè tots els colors de la imatge estiguin dins de l'interval "
0395 "que es pot renderitzar i perquè la relació entre els colors es conservi tant "
0396 "com sigui possible. Aquest propòsit és el més adequat per a la visualització "
0397 "de fotografies i imatges, i és el propòsit predeterminat."
0398 
0399 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:98
0400 msgid ""
0401 "**Relative Colorimetric**: is defined such that any colors that fall outside "
0402 "the range that the output device can render are adjusted to the closest "
0403 "color that can be rendered, while all other colors are left unchanged. Proof "
0404 "intent does not preserve the white point."
0405 msgstr ""
0406 "**Colorimetria relativa**: es defineix de manera que qualsevol color que "
0407 "estigui fora de l'interval que el dispositiu de sortida pot reproduir "
0408 "s'ajustarà al color més proper que es pugui reproduir, mentre que tots els "
0409 "altres colors es deixaran sense canvis. El propòsit suau no conservarà el "
0410 "punt blanc."
0411 
0412 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:100
0413 msgid ""
0414 "**Absolute Colorimetric**: causes any colors that fall outside the range "
0415 "that the output device can render to be adjusted to the closest color that "
0416 "can be rendered, while all other colors are left unchanged. This intent "
0417 "preserves the white point and is most suitable for spot colors (Pantone, "
0418 "TruMatch, logo colors, etc.)."
0419 msgstr ""
0420 "**Colorimetria absoluta**: fa que qualsevol color que quedi fora de "
0421 "l'interval que el dispositiu de sortida pot reproduir s'ajusti al color més "
0422 "proper que es pugui reproduir, mentre que tots els altres colors romandran "
0423 "sense canvis. Aquest propòsit conservarà el punt blanc i és més adequat per "
0424 "a colors directes (Pantone, TruMatch, colors de logotips, etc.)."
0425 
0426 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:102
0427 msgid ""
0428 "**Saturation**: preserves the saturation of colors in the image at the "
0429 "possible expense of hue and lightness. Implementation of this intent remains "
0430 "somewhat problematic, and the ICC is still working on methods to achieve the "
0431 "desired effects. This intent is most suitable for business graphics such as "
0432 "charts, where it is more important that the colors be vivid and contrast "
0433 "well with each other rather than a specific color."
0434 msgstr ""
0435 "**Saturació**: conserva la saturació dels colors de la imatge a costa del to "
0436 "i la claredat. La implementació d'aquest propòsit continua sent una mica "
0437 "problemàtic, i la ICC encara està treballant en mètodes per a assolir els "
0438 "efectes desitjats. Aquest propòsit és més adequat per a gràfics "
0439 "empresarials, on és més important que els colors siguin vius i contrastin bé "
0440 "entre ells en lloc d'un color específic."
0441 
0442 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:108
0443 msgid "The Color Management Advanced Configuration Page"
0444 msgstr "La pàgina de configuració avançada de la gestió del color"
0445 
0446 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:112
0447 msgid ""
0448 "For most cameras it is pretty obvious what color profile they propose for "
0449 "the type at hand, not so for the Canon's. Here is a table of camera/profiles "
0450 "matches, it is non-authoritative of course:"
0451 msgstr ""
0452 "Per a la majoria de les càmeres, és força obvi que el perfil de color es "
0453 "proposa per al tipus que ens ocupa, el que no succeeix per a les Canon. Aquí "
0454 "hi ha una taula de correspondències càmera/perfils, la qual només serveix a "
0455 "títol informatiu, per descomptat:"
0456 
0457 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:115
0458 msgid "Camera"
0459 msgstr "Càmera"
0460 
0461 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:115
0462 msgid "Profile series"
0463 msgstr "Sèries del perfil"
0464 
0465 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:117
0466 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:118
0467 msgid "Canon 1D mark II"
0468 msgstr "Canon 1D mark II"
0469 
0470 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:117
0471 msgid "6051"
0472 msgstr "6051"
0473 
0474 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:118
0475 msgid "6111"
0476 msgstr "6111"
0477 
0478 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:119
0479 msgid "Canon 1Ds"
0480 msgstr "Canon 1Ds"
0481 
0482 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:119
0483 msgid "6021"
0484 msgstr "6021"
0485 
0486 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:120
0487 msgid "Canon 1Ds mark II"
0488 msgstr "Canon 1Ds mark II"
0489 
0490 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:120
0491 msgid "6081"
0492 msgstr "6081"
0493 
0494 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:121
0495 msgid "Canon 5D"
0496 msgstr "Canon 5D"
0497 
0498 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:121
0499 msgid "6091"
0500 msgstr "6091"
0501 
0502 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:122
0503 msgid "Canon 10D"
0504 msgstr "Canon 10D"
0505 
0506 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:122
0507 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:126
0508 msgid "6031"
0509 msgstr "6031"
0510 
0511 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:123
0512 msgid "Canon 20D"
0513 msgstr "Canon 20D"
0514 
0515 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:123
0516 msgid "6061"
0517 msgstr "6061"
0518 
0519 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:124
0520 msgid "Canon 30D"
0521 msgstr "Canon 30D"
0522 
0523 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:124
0524 msgid "6112"
0525 msgstr "6112"
0526 
0527 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:125
0528 msgid "Canon 40D"
0529 msgstr "Canon 40D"
0530 
0531 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:125
0532 msgid "6101"
0533 msgstr "6101"
0534 
0535 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:126
0536 msgid "Canon 300D"
0537 msgstr "Canon 300D"
0538 
0539 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:127
0540 msgid "Canon 350D"
0541 msgstr "Canon 350D"
0542 
0543 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:127
0544 msgid "6111 or 6071"
0545 msgstr "6111 o 6071"
0546 
0547 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:128
0548 msgid "Canon 400D"
0549 msgstr "Canon 400D"
0550 
0551 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:128
0552 msgid "6131"
0553 msgstr "6131"
0554 
0555 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:131
0556 msgid ""
0557 "The Canon profile extension betray the target style: F for Faithful Style, L "
0558 "for Landscape Style, N for Neutral Style, P for Portrait Style, S for "
0559 "Standard Style."
0560 msgstr ""
0561 "L'extensió del perfil de Canon deixa veure l'estil de destinació: F per a "
0562 "l'estil Faithful (fiable), L per a l'estil Landscape (paisatge), N per a "
0563 "l'estil Neutral (neutre), P per a l'estil Portrait (retrat), S per a l'estil "
0564 "Standard (estàndard)."
0565 
0566 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:133
0567 msgid ""
0568 "Here you find a typical :ref:`RAW workflow <rawprocessing_workflow>` "
0569 "scenario with Image Editor."
0570 msgstr ""
0571 "Aquí trobareu un escenari de :ref:`flux de treball RAW típic "
0572 "<rawprocessing_workflow>` amb l'editor d'imatges."