Warning, /documentation/digikam-doc/locale/ca/LC_MESSAGES/setup_application/cm_settings.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Translation of docs_digikam_org_setup_application___cm_settings.po to Catalan 0002 # Copyright (C) 2023 This_file_is_part_of_KDE 0003 # Licensed under the <a href="https://spdx.org/licenses/GFDL-1.2-or-later.html">terms of the GNU Free Documentation License 1.2</a> unless stated otherwise 0004 # This file is distributed under the same license as the digiKam Manual package. 0005 # 0006 # Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>, 2023. 0007 msgid "" 0008 msgstr "" 0009 "Project-Id-Version: digikam-doc\n" 0010 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 0011 "POT-Creation-Date: 2023-12-02 00:35+0000\n" 0012 "PO-Revision-Date: 2023-05-12 00:31+0200\n" 0013 "Last-Translator: Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>\n" 0014 "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n" 0015 "Language: ca\n" 0016 "MIME-Version: 1.0\n" 0017 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0018 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0019 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 0020 "X-Generator: Lokalize 23.07.70\n" 0021 0022 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:1 0023 msgid "digiKam Color Management Settings" 0024 msgstr "Configuració de la gestió del color en el digiKam" 0025 0026 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:1 0027 msgid "" 0028 "digiKam, documentation, user manual, photo management, open source, free, " 0029 "learn, easy, configure, setup, color management, icc, profile" 0030 msgstr "" 0031 "digiKam, documentació, manual d'usuari, gestió de les fotografies, codi " 0032 "obert, lliure, aprenentatge,fàcil, configurar, establir, gestió del color, " 0033 "icc, perfil" 0034 0035 # skip-rule: common-settings 0036 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:14 0037 msgid "Color Management Settings" 0038 msgstr "Configurar la gestió del color" 0039 0040 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:16 0041 msgid "Contents" 0042 msgstr "Contingut" 0043 0044 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:19 0045 msgid "Overview" 0046 msgstr "Vista general" 0047 0048 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:21 0049 msgid "" 0050 "digiKam is color-management enabled application. RAW files - as they come - " 0051 "are not color managed at all. Your camera provides the data it has captured " 0052 "in a raw format and will let you manage all the processing. Every camera has " 0053 "its specifics as to how it captures color information, therefore you will " 0054 "need to apply a specific profile to the images you want to process. Please " 0055 "refer to the section :ref:`ICC color profile management <color_management>` " 0056 "for more details an explanations." 0057 msgstr "" 0058 "El digiKam és una aplicació habilitada per a la gestió del color. Els " 0059 "fitxers RAW, tal com venen, no tenen gestió del color en absolut. La càmera " 0060 "proporciona les dades que heu capturat en un format sense processar i que us " 0061 "permetrà gestionar tot el processament. Cada càmera té els detalls sobre com " 0062 "captura la informació del color, per tant, haureu d'aplicar un perfil " 0063 "específic a les imatges que voleu processar. Per a obtenir més detalls i " 0064 "explicacions, vegeu la secció :ref:`Gestió del perfil de color ICC " 0065 "<color_management>`." 0066 0067 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:23 0068 msgid "" 0069 "Basically, a profile *maps* the color information and gives information on " 0070 "how one should render them. It gives also information to Lcms backend and " 0071 "digiKam on how to translate the color information from one color space to an " 0072 "other in order to keep the colors as accurate as possible across all " 0073 "rendering media." 0074 msgstr "" 0075 "Bàsicament, un perfil *mapa* la informació de color i dona informació sobre " 0076 "com s'ha de representar. També ofereix informació al dorsal de Lcms i al " 0077 "digiKam sobre com traduir la informació del color des d'un espai de color " 0078 "cap a un altre per a mantenir els colors tan precisos com sigui possible en " 0079 "tots els mitjans de representació." 0080 0081 # skip-rule: common-settings 0082 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:26 0083 msgid "Behavior Settings" 0084 msgstr "Configurar el comportament" 0085 0086 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:28 0087 msgid "" 0088 "The **Behavior** view ask when opening an image in Image Editor or when you " 0089 "use the Color Management tool with RAW files." 0090 msgstr "" 0091 "La vista **Comportament** es pregunta quan obriu una imatge a l'Editor " 0092 "d'imatges o quan utilitzeu l'eina de gestió del color amb fitxers RAW." 0093 0094 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:34 0095 msgid "The Color Management Behavior Configuration Page" 0096 msgstr "La pàgina de configuració del comportament de la gestió del color" 0097 0098 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:36 0099 msgid "" 0100 "**Enable Color Management** is the lead option to turn on/off this feature." 0101 msgstr "" 0102 "**Activa la gestió del color** és l'opció principal per a activar/desactivar " 0103 "aquesta característica." 0104 0105 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:38 0106 msgid "" 0107 "You have to provide a **Working Color Space** profile (linear profiles such " 0108 "as sRGB, ECI-RGB, LStar-RGB, Adobe-RGB or CIE-RGB). If you want to print " 0109 "your images, you may want to opt for Adobe RGB, if it is only for web " 0110 "publishing, sRGB is better (Adobe RGB will be displayed slightly dull in non " 0111 "color managed enabled software such as browsers). However you may change " 0112 "this later of course (by attributing another profile), therefore Adobe RGB " 0113 "can be a good choice for storing and image handling as you can always change " 0114 "it to sRGB before releasing an image for your blog. Note: Do not use non-" 0115 "linear profiles as they will change the color-balance." 0116 msgstr "" 0117 "Heu de proporcionar un perfil d'**Espai de color de treball** (perfils " 0118 "lineals com sRGB, ECI-RGB, LStar-RGB, Adobe-RGB o CIE-RGB). Si voleu " 0119 "imprimir les vostres imatges, és possible que vulgueu optar per Adobe RGB, " 0120 "si és només per a publicació web, sRGB és millor (Adobe RGB es mostrarà una " 0121 "mica opac en el programari habilitat per a la gestió del color, com els " 0122 "navegadors). Tanmateix, podreu canviar-ho més endavant, per descomptat " 0123 "(atribuint un altre perfil), de manera que Adobe RGB pot ser una bona opció " 0124 "per a emmagatzemar i manejar imatges, ja que sempre podreu canviar a sRGB " 0125 "abans de publicar una imatge per al vostre blog. Nota: No utilitzeu perfils " 0126 "no lineals, ja que canviaran l'equilibri de color." 0127 0128 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:40 0129 msgid "" 0130 "The three next sections from this view set the rules for different use cases:" 0131 msgstr "" 0132 "Les tres seccions següents d'aquesta vista estableixen les regles per a " 0133 "casos d'ús diferents:" 0134 0135 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:42 0136 msgid "" 0137 "**When the profile of an image does not match the working color space**: " 0138 "this condition provides two options listed below." 0139 msgstr "" 0140 "**Quan el perfil d'una imatge no concorda amb l'espai de color de treball**: " 0141 "aquesta condició proporciona dues opcions que es llisten a continuació." 0142 0143 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:44 0144 msgid "" 0145 "**Ask when opening the image**: If an image has an embedded color profile " 0146 "not matching the working space profile, digiKam will ask if you want to " 0147 "convert to the working space, keep the embedded profile or discard the " 0148 "embedded profile and assign a different one." 0149 msgstr "" 0150 "**Pregunta en obrir la imatge**: si una imatge té un perfil de color " 0151 "incrustat que no coincideix amb el perfil de l'espai de treball, el digiKam " 0152 "us preguntarà si voleu convertir l'espai de treball, mantenir el perfil " 0153 "incrustat o descartar el perfil incrustat i assignar-ne un de diferent." 0154 0155 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:46 0156 msgid "" 0157 "**Convert the image to the working color space**: If an image has an " 0158 "embedded color profile not matching the working space profile, digiKam will " 0159 "convert the image's color information to the working color space. This " 0160 "changes the pixel data, but not the appearance of the image." 0161 msgstr "" 0162 "**Converteix la imatge a l'espai de color de treball**: si una imatge té un " 0163 "perfil de color incrustat que no coincideix amb el perfil de l'espai de " 0164 "treball, el digiKam convertirà la informació de color de la imatge a l'espai " 0165 "de color de treball. Això canviarà les dades dels píxels, però no l'aparença " 0166 "de la imatge." 0167 0168 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:48 0169 msgid "" 0170 "**When an image has no color profile information**: this condition provides " 0171 "four options listed below." 0172 msgstr "" 0173 "**Quan una imatge no conté informació del perfil de color**: aquesta " 0174 "condició proporciona quatre opcions que es llisten a continuació." 0175 0176 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:50 0177 msgid "" 0178 "**Ask when opening the image**: If an image has no embedded color profile, " 0179 "digiKam will ask which color space shall be used to interpret the image and " 0180 "to which color space it shall be transformed for editing." 0181 msgstr "" 0182 "**Pregunta en obrir la imatge**: si una imatge no té un perfil de color " 0183 "incrustat, el digiKam preguntarà quin espai de color s'utilitzarà per a " 0184 "interpretar la imatge i a quin espai de color es transformarà per a l'edició." 0185 0186 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:52 0187 msgid "" 0188 "**Assume it is using the sRGB color space**: in this case, the image is " 0189 "target for an Internet usage. The **and convert it to the working color " 0190 "space** allows to force conversion to the **Working Color Space** previously " 0191 "defined." 0192 msgstr "" 0193 "**Assumeix que usa l'espai de color sRGB**: en aquest cas, la imatge és " 0194 "l'objectiu per a un ús a Internet. El **fet de convertir-la a l'espai de " 0195 "color de treball** permet forçar la conversió a l'**Espai de color de " 0196 "treball:** definit prèviament." 0197 0198 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:54 0199 msgid "" 0200 "**Assume it is using the working color space**: in this case, the image is " 0201 "not target for a specific usage, and **Working Color Space** is used for the " 0202 "conversion." 0203 msgstr "" 0204 "**Assumeix que usa l'espai de color de treball**: en aquest cas, la imatge " 0205 "no està destinada a un ús específic i s'utilitza l'**Espai de color de " 0206 "treball:** per a la conversió." 0207 0208 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:56 0209 msgid "" 0210 "**Convert it from default input color space to working space**: in this " 0211 "case, the conversion to the **Working Color Space** will be done to include " 0212 "the **Default input color profile** defined in the next settings view." 0213 msgstr "" 0214 "**Converteix-la des de l'espai de color d'entrada predeterminat a l'espai de " 0215 "treball**: en aquest cas, la conversió a l'**Espai de color de treball:** es " 0216 "farà per a incloure el **Perfil de color d'entrada predeterminat:** definit " 0217 "a la vista de configuració següent." 0218 0219 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:58 0220 msgid "" 0221 "**When loading a RAW file with uncalibrated colors**: this condition " 0222 "provides three options listed below." 0223 msgstr "" 0224 "**Quan es carrega un fitxer RAW amb colors sense calibrar**: aquesta " 0225 "condició ofereix les tres opcions que es llisten a continuació." 0226 0227 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:60 0228 msgid "" 0229 "**Ask for the input profile**: digiKam prompts a question to the user to " 0230 "select right **Input color profile** to use." 0231 msgstr "" 0232 "**Pregunta pel perfil d'entrada**: el digiKam demana a l'usuari que " 0233 "seleccioni el **Perfil de color d'entrada:** correcte que s'utilitzarà." 0234 0235 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:62 0236 msgid "" 0237 "**Automatic color correction**: digiKam will perform an automatic colors " 0238 "auto-correction based of image historgram analysis." 0239 msgstr "" 0240 "**Correcció automàtica del color**: el digiKam farà una correcció automàtica " 0241 "de colors basada en l'anàlisi de l'histograma de la imatge." 0242 0243 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:64 0244 msgid "" 0245 "**Convert it from the default input profile**: digiKam will use the " 0246 "**Default input color profile** defined in the next settings view." 0247 msgstr "" 0248 "**Converteix-lo des del perfil d'entrada predeterminat**: el digiKam " 0249 "utilitzarà el **Perfil de color d'entrada:** definit a la vista de " 0250 "configuració següent." 0251 0252 # skip-rule: common-settings 0253 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:67 0254 msgid "Profiles Settings" 0255 msgstr "Configurar els perfils" 0256 0257 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:69 0258 msgid "" 0259 "The ICC **Profiles Settings**: here you are given the ability to provide " 0260 "*default* choices for your profiles. Everything is adaptable later-on at the " 0261 "opening of a RAW file." 0262 msgstr "" 0263 "La **configuració dels perfils** ICC: aquí teniu la possibilitat de " 0264 "proporcionar opcions predeterminades per als vostres perfils. Tot es podrà " 0265 "adaptar més tard en obrir un fitxer RAW." 0266 0267 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:75 0268 msgid "The Color Management Profiles Configuration Page" 0269 msgstr "La pàgina de configuració de perfils de la gestió del color" 0270 0271 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:77 0272 msgid "" 0273 "The **Monitor profile** option allows to select the color profile for your " 0274 "screen." 0275 msgstr "" 0276 "L'opció **Perfil del monitor:** permet seleccionar el perfil de color per a " 0277 "la pantalla." 0278 0279 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:79 0280 msgid "" 0281 "The **Use color managed view** is an alternative to using desktop color " 0282 "management. Only your image in editor will be color managed, not your entire " 0283 "screen. You can at any time toggle this option everywhere in digiKam. This " 0284 "can slow down rendering of the image, depending on the speed of your " 0285 "computer." 0286 msgstr "" 0287 "La **Usa la vista de colors gestionat** és una alternativa a l'ús de la " 0288 "gestió del color a l'escriptori. Només es gestionarà el color de la vostra " 0289 "imatge a l'editor, no de tota la pantalla. En qualsevol moment, podreu " 0290 "alternar aquesta opció a qualsevol lloc en el digiKam. Això pot alentir la " 0291 "representació de la imatge, depenent de la velocitat del vostre ordinador." 0292 0293 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:81 0294 msgid "" 0295 "**Use color managed view for previews and thumbnails**: with this option, " 0296 "you can also use the color management to render previews and thumbnails in " 0297 "Icon-View, Light-Table, and Import Tool." 0298 msgstr "" 0299 "**Usa la vista de colors gestionat per a les vistes prèvies i les " 0300 "miniatures**: amb aquesta opció, també podreu utilitzar la gestió del color " 0301 "per a renderitzar les vistes prèvies i les miniatures en la vista d'icones, " 0302 "Taula de llum i l'eina d'importació." 0303 0304 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:83 0305 msgid "" 0306 "The **Default Input color profile** should match the camera maker and model " 0307 "you are using. *Not all profiles are created equal*, there are some that " 0308 "have no tone mapping/gamma correction included (For example Canon camera). " 0309 "In some conditions gamma can be not corrected for 16 bit depth conversion, " 0310 "which means that you have to do the tone mapping yourself." 0311 msgstr "" 0312 "El **Perfil de color d'entrada predeterminat:** ha de coincidir amb el " 0313 "fabricant i el model de la càmera que utilitzeu. *No tots els perfils es " 0314 "creen de la mateixa manera*, n'hi ha alguns que no inclouen mapatge dels " 0315 "tons/correcció de la gamma (per exemple, la càmera Canon). En algunes " 0316 "condicions, la gamma no es pot corregir per a una conversió de profunditat " 0317 "de 16 bits,el qual significa que haureu de realitzar el mapatge de tons " 0318 "vosaltres." 0319 0320 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:85 0321 msgid "" 0322 "The **Output device profile** should match the profile for your output " 0323 "device, usually your printer. This profile will be used to do a :ref:`soft " 0324 "proof <soft_proof>`, so you will be able to preview how an image will be " 0325 "rendered via an output device. It enables you to emulate, granted that you " 0326 "have a profile for it, how your image will render for a particular device. " 0327 "It is useful before printing for instance because your printer has a smaller " 0328 "gamut than your camera and some colors might look saturated. You may want to " 0329 "fix this manually instead of relying on the \"blind\" algorithm of your " 0330 "printer." 0331 msgstr "" 0332 "El **Perfil del dispositiu de sortida:** ha de coincidir amb el perfil del " 0333 "vostre dispositiu de sortida, generalment la impressora. Aquest perfil " 0334 "s'utilitzarà per a fer una :ref:`provatura suau <soft_proof>`, per a la qual " 0335 "obtindreu una vista prèvia de com es renderitzarà una imatge a través d'un " 0336 "dispositiu de sortida. Us permet emular, que teniu un perfil per a això, com " 0337 "es representarà la vostra imatge per a un dispositiu en particular. És útil " 0338 "abans d'imprimir, per exemple, perquè la impressora té una gamma més petita " 0339 "que la càmera i alguns colors es poden veure saturats. És possible que " 0340 "vulgueu solucionar-ho manualment en lloc de confiar en l'algorisme «cec» de " 0341 "la vostra impressora." 0342 0343 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:87 0344 msgid "" 0345 "The **Color Profiles Repository**: digiKam looks for ICC profiles in a " 0346 "number of default locations e.g. :file:`/usr/share/color/icc`. Set this to " 0347 "the folder where you store extra profiles e.g. :file:`/home/user/.color/" 0348 "icc`. digiKam will scan these folders when starting up." 0349 msgstr "" 0350 "El **Repositori dels perfils de color**: el digiKam cerca els perfils ICC a " 0351 "diverses ubicacions predeterminades, p. ex. :file:`/usr/share/color/icc`. " 0352 "Establiu-lo a la carpeta on s'emmagatzemen els perfils addicionals, p. ex. :" 0353 "file:`/home/usuari/.color/icc`, el digiKam explorarà aquestes carpetes quan " 0354 "s'iniciï." 0355 0356 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:90 0357 msgid "Advanced Settings" 0358 msgstr "Configuració avançada" 0359 0360 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:92 0361 msgid "" 0362 "**Use black point compensation**: this setting is a way to make adjustments " 0363 "between the maximum black levels of digital files and the black capabilities " 0364 "of various digital devices." 0365 msgstr "" 0366 "**Usa la compensació del punt negre**: aquesta configuració és una forma de " 0367 "realitzar ajustaments entre els nivells màxims de negre dels fitxers " 0368 "digitals i les capacitats de negre de diversos dispositius digitals." 0369 0370 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:94 0371 msgid "**Rendering Intents**: this setting provides four options listed below." 0372 msgstr "" 0373 "**Propòsits de la representació**: aquesta configuració proporciona quatre " 0374 "opcions que es llisten a continuació." 0375 0376 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:96 0377 msgid "" 0378 "**Perceptual**: causes the full gamut of the image to be compressed or " 0379 "expanded to fill the gamut of the destination device, so that gray balance " 0380 "is preserved but colorimetric accuracy may not be preserved. In other words, " 0381 "if certain colors in an image fall outside of the range of colors that the " 0382 "output device can render, the image intent will cause all the colors in the " 0383 "image to be adjusted so that the every color in the image falls within the " 0384 "range that can be rendered and so that the relationship between colors is " 0385 "preserved as much as possible. This intent is most suitable for display of " 0386 "photographs and images, and is the default intent." 0387 msgstr "" 0388 "**Perceptiu**: fa que la gamma completa de la imatge es comprimeixi o ampliï " 0389 "per a omplir la gamma del dispositiu de destinació, de manera que es " 0390 "conservarà el balanç de grisos, però és possible que no es conservi la " 0391 "precisió colorimètrica. En altres paraules, si certs colors en una imatge " 0392 "cauen fora de l'interval de colors que el dispositiu de sortida pot " 0393 "reproduir, el propòsit de la imatge farà que tots els colors de la imatge " 0394 "s'ajustin perquè tots els colors de la imatge estiguin dins de l'interval " 0395 "que es pot renderitzar i perquè la relació entre els colors es conservi tant " 0396 "com sigui possible. Aquest propòsit és el més adequat per a la visualització " 0397 "de fotografies i imatges, i és el propòsit predeterminat." 0398 0399 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:98 0400 msgid "" 0401 "**Relative Colorimetric**: is defined such that any colors that fall outside " 0402 "the range that the output device can render are adjusted to the closest " 0403 "color that can be rendered, while all other colors are left unchanged. Proof " 0404 "intent does not preserve the white point." 0405 msgstr "" 0406 "**Colorimetria relativa**: es defineix de manera que qualsevol color que " 0407 "estigui fora de l'interval que el dispositiu de sortida pot reproduir " 0408 "s'ajustarà al color més proper que es pugui reproduir, mentre que tots els " 0409 "altres colors es deixaran sense canvis. El propòsit suau no conservarà el " 0410 "punt blanc." 0411 0412 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:100 0413 msgid "" 0414 "**Absolute Colorimetric**: causes any colors that fall outside the range " 0415 "that the output device can render to be adjusted to the closest color that " 0416 "can be rendered, while all other colors are left unchanged. This intent " 0417 "preserves the white point and is most suitable for spot colors (Pantone, " 0418 "TruMatch, logo colors, etc.)." 0419 msgstr "" 0420 "**Colorimetria absoluta**: fa que qualsevol color que quedi fora de " 0421 "l'interval que el dispositiu de sortida pot reproduir s'ajusti al color més " 0422 "proper que es pugui reproduir, mentre que tots els altres colors romandran " 0423 "sense canvis. Aquest propòsit conservarà el punt blanc i és més adequat per " 0424 "a colors directes (Pantone, TruMatch, colors de logotips, etc.)." 0425 0426 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:102 0427 msgid "" 0428 "**Saturation**: preserves the saturation of colors in the image at the " 0429 "possible expense of hue and lightness. Implementation of this intent remains " 0430 "somewhat problematic, and the ICC is still working on methods to achieve the " 0431 "desired effects. This intent is most suitable for business graphics such as " 0432 "charts, where it is more important that the colors be vivid and contrast " 0433 "well with each other rather than a specific color." 0434 msgstr "" 0435 "**Saturació**: conserva la saturació dels colors de la imatge a costa del to " 0436 "i la claredat. La implementació d'aquest propòsit continua sent una mica " 0437 "problemàtic, i la ICC encara està treballant en mètodes per a assolir els " 0438 "efectes desitjats. Aquest propòsit és més adequat per a gràfics " 0439 "empresarials, on és més important que els colors siguin vius i contrastin bé " 0440 "entre ells en lloc d'un color específic." 0441 0442 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:108 0443 msgid "The Color Management Advanced Configuration Page" 0444 msgstr "La pàgina de configuració avançada de la gestió del color" 0445 0446 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:112 0447 msgid "" 0448 "For most cameras it is pretty obvious what color profile they propose for " 0449 "the type at hand, not so for the Canon's. Here is a table of camera/profiles " 0450 "matches, it is non-authoritative of course:" 0451 msgstr "" 0452 "Per a la majoria de les càmeres, és força obvi que el perfil de color es " 0453 "proposa per al tipus que ens ocupa, el que no succeeix per a les Canon. Aquí " 0454 "hi ha una taula de correspondències càmera/perfils, la qual només serveix a " 0455 "títol informatiu, per descomptat:" 0456 0457 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:115 0458 msgid "Camera" 0459 msgstr "Càmera" 0460 0461 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:115 0462 msgid "Profile series" 0463 msgstr "Sèries del perfil" 0464 0465 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:117 0466 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:118 0467 msgid "Canon 1D mark II" 0468 msgstr "Canon 1D mark II" 0469 0470 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:117 0471 msgid "6051" 0472 msgstr "6051" 0473 0474 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:118 0475 msgid "6111" 0476 msgstr "6111" 0477 0478 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:119 0479 msgid "Canon 1Ds" 0480 msgstr "Canon 1Ds" 0481 0482 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:119 0483 msgid "6021" 0484 msgstr "6021" 0485 0486 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:120 0487 msgid "Canon 1Ds mark II" 0488 msgstr "Canon 1Ds mark II" 0489 0490 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:120 0491 msgid "6081" 0492 msgstr "6081" 0493 0494 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:121 0495 msgid "Canon 5D" 0496 msgstr "Canon 5D" 0497 0498 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:121 0499 msgid "6091" 0500 msgstr "6091" 0501 0502 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:122 0503 msgid "Canon 10D" 0504 msgstr "Canon 10D" 0505 0506 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:122 0507 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:126 0508 msgid "6031" 0509 msgstr "6031" 0510 0511 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:123 0512 msgid "Canon 20D" 0513 msgstr "Canon 20D" 0514 0515 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:123 0516 msgid "6061" 0517 msgstr "6061" 0518 0519 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:124 0520 msgid "Canon 30D" 0521 msgstr "Canon 30D" 0522 0523 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:124 0524 msgid "6112" 0525 msgstr "6112" 0526 0527 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:125 0528 msgid "Canon 40D" 0529 msgstr "Canon 40D" 0530 0531 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:125 0532 msgid "6101" 0533 msgstr "6101" 0534 0535 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:126 0536 msgid "Canon 300D" 0537 msgstr "Canon 300D" 0538 0539 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:127 0540 msgid "Canon 350D" 0541 msgstr "Canon 350D" 0542 0543 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:127 0544 msgid "6111 or 6071" 0545 msgstr "6111 o 6071" 0546 0547 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:128 0548 msgid "Canon 400D" 0549 msgstr "Canon 400D" 0550 0551 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:128 0552 msgid "6131" 0553 msgstr "6131" 0554 0555 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:131 0556 msgid "" 0557 "The Canon profile extension betray the target style: F for Faithful Style, L " 0558 "for Landscape Style, N for Neutral Style, P for Portrait Style, S for " 0559 "Standard Style." 0560 msgstr "" 0561 "L'extensió del perfil de Canon deixa veure l'estil de destinació: F per a " 0562 "l'estil Faithful (fiable), L per a l'estil Landscape (paisatge), N per a " 0563 "l'estil Neutral (neutre), P per a l'estil Portrait (retrat), S per a l'estil " 0564 "Standard (estàndard)." 0565 0566 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:133 0567 msgid "" 0568 "Here you find a typical :ref:`RAW workflow <rawprocessing_workflow>` " 0569 "scenario with Image Editor." 0570 msgstr "" 0571 "Aquí trobareu un escenari de :ref:`flux de treball RAW típic " 0572 "<rawprocessing_workflow>` amb l'editor d'imatges."