Warning, /documentation/digikam-doc/locale/ca/LC_MESSAGES/post_processing/send_images.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Translation of docs_digikam_org_post_processing___send_images.po to Catalan
0002 # Copyright (C) 2023 This_file_is_part_of_KDE
0003 # Licensed under the <a href="https://spdx.org/licenses/GFDL-1.2-or-later.html">terms of the GNU Free Documentation License 1.2</a> unless stated otherwise
0004 # This file is distributed under the same license as the digiKam Manual package.
0005 #
0006 # Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>, 2023.
0007 msgid ""
0008 msgstr ""
0009 "Project-Id-Version: digikam-doc\n"
0010 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
0011 "POT-Creation-Date: 2023-12-02 00:35+0000\n"
0012 "PO-Revision-Date: 2023-02-08 11:36+0100\n"
0013 "Last-Translator: Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>\n"
0014 "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
0015 "Language: ca\n"
0016 "MIME-Version: 1.0\n"
0017 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0018 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0019 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
0020 "X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
0021 
0022 #: ../../post_processing/send_images.rst:1
0023 msgid "The digiKam Tool to Send Images By Mail"
0024 msgstr "L'eina per a enviar les imatges per correu electrònic en el digiKam"
0025 
0026 #: ../../post_processing/send_images.rst:1
0027 msgid ""
0028 "digiKam, documentation, user manual, photo management, open source, free, "
0029 "learn, easy, email, sharing"
0030 msgstr ""
0031 "digiKam, documentació, manual d'usuari, gestió de les fotografies, codi "
0032 "obert, lliure, aprenentatge, fàcil, correu electrònic, compartir"
0033 
0034 #: ../../post_processing/send_images.rst:14
0035 msgid "Send Images"
0036 msgstr "Enviar les imatges"
0037 
0038 #: ../../post_processing/send_images.rst:16
0039 msgid "Contents"
0040 msgstr "Contingut"
0041 
0042 #: ../../post_processing/send_images.rst:18
0043 msgid "This tool can be used to send images directly by e-mail."
0044 msgstr ""
0045 "Aquesta eina es pot utilitzar per a enviar imatges directament per correu "
0046 "electrònic."
0047 
0048 #: ../../post_processing/send_images.rst:20
0049 msgid ""
0050 "With this tool you can e-mail the selected images with your favorite e-mail "
0051 "agent. Resizing images is possible. You can use drag and drop to add more "
0052 "images to the list of images to send."
0053 msgstr ""
0054 "Amb aquesta eina podreu enviar per correu electrònic les imatges "
0055 "seleccionades amb el vostre agent de correu electrònic preferit. Podreu "
0056 "canviar la mida de les imatges. Podreu utilitzar arrossega i deixa anar per "
0057 "a afegir més imatges a la llista d'imatges que s'enviaran."
0058 
0059 #: ../../post_processing/send_images.rst:22
0060 msgid ""
0061 "When opening the tool from the application, the **Email Images Options** "
0062 "dialog will appear with the e-mail agent applications detected on your "
0063 "system. You can also select the items to send by **Images** list or "
0064 "**albums** collection."
0065 msgstr ""
0066 "Quan obriu l'eina des de l'aplicació, apareixerà el diàleg **Configuració "
0067 "del correu electrònic** amb les aplicacions d'agent de correu electrònic "
0068 "detectades en el vostre sistema. També podreu seleccionar els elements que "
0069 "s'enviaran per a la llista **Imatges** o la col·lecció **Àlbums**."
0070 
0071 #: ../../post_processing/send_images.rst:28
0072 msgid "The Send Images E-mail Client Detection and Contents Selection"
0073 msgstr ""
0074 "La detecció del client de correu electrònic per a enviar les imatges i la "
0075 "selecció del contingut"
0076 
0077 #: ../../post_processing/send_images.rst:30
0078 msgid ""
0079 "With the Images list mode, you will show your pre-selected items from "
0080 "digiKam already in the list of the dialog."
0081 msgstr ""
0082 "Amb el mode llista d'imatges, es mostraran els elements preseleccionats des "
0083 "del digiKam que ja es troben a la llista del diàleg."
0084 
0085 #: ../../post_processing/send_images.rst:36
0086 msgid "The Send Images Tool and Selected List of Items"
0087 msgstr "L'eina d'enviament d'imatges i la llista dels elements seleccionats"
0088 
0089 #: ../../post_processing/send_images.rst:38
0090 msgid ""
0091 "Below the image list there are five buttons. The two left buttons are used "
0092 "to move a selected image in the list up or down. The middle button opens a "
0093 "file browser to add more files as needed in the usual file selection manner."
0094 msgstr ""
0095 "Sota la llista d'imatges hi ha cinc botons. Els dos botons de l'esquerra "
0096 "s'utilitzen per a moure cap amunt o cap avall una imatge seleccionada a la "
0097 "llista. El botó central obre un navegador de fitxers per a afegir-n'hi més "
0098 "segons sigui necessari en la forma habitual de la selecció de fitxers."
0099 
0100 #: ../../post_processing/send_images.rst:40
0101 msgid ""
0102 "When clicking on the other buttons the selected images will be removed from "
0103 "the list or the list will be cleared."
0104 msgstr ""
0105 "Quan es fa clic en els altres botons, les imatges seleccionades s'eliminaran "
0106 "de la llista o la llista serà netejada."
0107 
0108 #: ../../post_processing/send_images.rst:44
0109 msgid ""
0110 "You can drag and drop images between the host application window and the "
0111 "image file list to add new items to e-mail."
0112 msgstr ""
0113 "Podeu arrossegar i deixar anar imatges entre la finestra de l'aplicació pare "
0114 "i la llista de fitxers d'imatge per a afegir elements nous al correu "
0115 "electrònic."
0116 
0117 #: ../../post_processing/send_images.rst:48
0118 msgid ""
0119 "Be sure not to overload your own or your addressees e-mail transmission "
0120 "limit; most providers limit the e-mail size to some megabytes of data. Use "
0121 "several e-mails if you want to send a lot of data."
0122 msgstr ""
0123 "Assegureu-vos de no sobrecarregar el compte o el vostre límit de transmissió "
0124 "de destinataris de correu electrònic. La majoria dels proveïdors limiten la "
0125 "mida dels correus a uns quants megabytes de dades. Utilitzeu diversos "
0126 "correus electrònics si voleu enviar una gran quantitat de dades."
0127 
0128 #: ../../post_processing/send_images.rst:50
0129 msgid ""
0130 "The next page is used to change the settings of the images to be sent. These "
0131 "settings will be remembered when you close the tool until you change them."
0132 msgstr ""
0133 "La pàgina següent s'utilitza per a canviar les opcions de configuració de "
0134 "les imatges que s'enviaran. Aquestes opcions de configuració es recordaran "
0135 "quan tanqueu l'eina fins que les canvieu."
0136 
0137 #: ../../post_processing/send_images.rst:52
0138 msgid "Select your favorite **Mail Program** from the drop-down menu."
0139 msgstr ""
0140 "Seleccioneu el vostre **Programa de correu:** preferit des del menú "
0141 "desplegable."
0142 
0143 #: ../../post_processing/send_images.rst:54
0144 msgid ""
0145 "If you select **Attach a file with image properties from Application** the "
0146 "comments, rating, or tags included with the images will be merged to a text "
0147 "file and attached in the mail."
0148 msgstr ""
0149 "Si seleccioneu **Adjunta un fitxer amb les propietats de la imatge des de "
0150 "l'«aplicació»**; els comentaris, la valoració o les etiquetes incloses amb "
0151 "les imatges seran fusionades en un fitxer de text i adjuntat al correu."
0152 
0153 #: ../../post_processing/send_images.rst:56
0154 msgid ""
0155 "The next three items allow you to set-up the image properties to be sent. To "
0156 "enable these options check **Adjust image properties**. First select an "
0157 "**Image size** suitable for your Internet connection speed and the target "
0158 "mailbox size."
0159 msgstr ""
0160 "Els tres elements següents permeten establir les propietats de la imatge que "
0161 "s'enviarà. Per a activar aquestes opcions, marqueu **Ajusta les propietats "
0162 "de les imatges**. Primer, seleccioneu una **Mida de la imatge** adequada per "
0163 "a la velocitat de la vostra connexió a Internet i la mida de la bústia de "
0164 "destinació."
0165 
0166 #: ../../post_processing/send_images.rst:58
0167 msgid ""
0168 "The **PNG** file format in the **Image format** drop-down menu is not well "
0169 "adapted to reduce photographic images file size, but is best suited for "
0170 "compressing lossless items like the TIFF file format. **PNG** must be used "
0171 "if you use dial-up speed Internet and you want to preserve the photo "
0172 "quality. Otherwise, **JPEG** is the recommended format."
0173 msgstr ""
0174 "El format de fitxer **PNG** en el menú desplegable **Format de la imatge:** "
0175 "no està ben adaptat per a reduir la mida del fitxer de les imatges "
0176 "fotogràfiques, però és més adequat per a comprimir elements sense pèrdua com "
0177 "el format de fitxer TIFF. Haureu d'utilitzar **PNG** si utilitzeu Internet "
0178 "de velocitat d'accés telefònic i voleu conservar la qualitat de la "
0179 "fotografia. En cas contrari, el **JPEG** és el format recomanat."
0180 
0181 #: ../../post_processing/send_images.rst:60
0182 msgid ""
0183 "The **Image quality** can be chosen with the input box. 75% is the standard "
0184 "compression ratio for **JPEG** files. Setting compression to 100% will "
0185 "result in lossless compression at the cost of the largest file size. The "
0186 "difference in file size between 90% and 100% can be quite dramatic, whereas "
0187 "the gain in quality is minor. Very good quality is already obtained with 85% "
0188 "compression."
0189 msgstr ""
0190 "La **Qualitat de la imatge** es pot escollir amb el quadre d'entrada. El 75% "
0191 "és la taxa de compressió estàndard per als fitxers **JPEG**. Ajustar la "
0192 "compressió al 100% es traduirà en una compressió sense pèrdua amb un cost de "
0193 "la mida de fitxer més gran. La diferència en mida del fitxer entre 90% i "
0194 "100% pot ser força dramàtica, mentre que el guany en la qualitat és més "
0195 "baixa. Una molt bona qualitat s'obté al 85% de compressió."
0196 
0197 #: ../../post_processing/send_images.rst:64
0198 msgid ""
0199 "If you choose JPEG as the Image file format and the original files were in "
0200 "JPEG format, the original Exif data included is preserved in e-mailed images."
0201 msgstr ""
0202 "Si escolliu **JPEG** com el **Format de fitxer d'imatge** i els fitxers "
0203 "originals es trobaven en el format **JPEG**, les dades Exif originals "
0204 "incloses es conservaran en les imatges dels correus electrònics."
0205 
0206 #: ../../post_processing/send_images.rst:66
0207 msgid "If you want to drop metadata, turn on **Remove all metadata** option."
0208 msgstr ""
0209 "Si voleu llençar les metadades, activeu l'opció **Elimina totes les "
0210 "metadades**."
0211 
0212 #: ../../post_processing/send_images.rst:72
0213 msgid "The Send Images Tool Mail Program Selection and Attachment Properties"
0214 msgstr ""
0215 "L'eina d'enviament d'imatges amb la selecció del programa de correu i les "
0216 "propietats dels adjunts"
0217 
0218 #: ../../post_processing/send_images.rst:74
0219 msgid ""
0220 "The next page will show a progress dialog given a feedback on the progress "
0221 "of your operation to prepare item before e-mailing. Press the **Cancel** "
0222 "button during this stage if you want to abort the process."
0223 msgstr ""
0224 "La pàgina següent mostrarà un diàleg de progrés amb comentaris sobre el "
0225 "progrés de la vostra operació per a preparar l'element abans d'enviar-lo per "
0226 "correu electrònic. Premeu el botó **Cancel·la** durant aquesta etapa si "
0227 "voleu interrompre el procés."
0228 
0229 #: ../../post_processing/send_images.rst:76
0230 msgid ""
0231 "When all jobs are completed, this dialog will not close automatically and "
0232 "you can consult the progress messages if any errors occurred during this "
0233 "stage. The mail agent will be started automatically at the end."
0234 msgstr ""
0235 "Quan es completin totes les tasques, aquest diàleg no es tancarà "
0236 "automàticament i podreu consultar els missatges de progrés per si s'ha "
0237 "produït algun error durant aquesta etapa. L'agent de correu s'iniciarà "
0238 "automàticament al final."
0239 
0240 #: ../../post_processing/send_images.rst:82
0241 msgid "The Send Images Tool Post Processing Items to Send By Mail"
0242 msgstr ""
0243 "L'eina d'enviament d'imatges postprocessant els elements que s'enviaran per "
0244 "correu"
0245 
0246 #: ../../post_processing/send_images.rst:84
0247 msgid ""
0248 "The composer window will be open with your favorite e-mail client. You just "
0249 "need to add the addressee and the subject. The selected images will be "
0250 "already be listed as attachments."
0251 msgstr ""
0252 "S'obrirà la finestra de l'editor amb el vostre client de correu electrònic "
0253 "preferit. Només haureu d'afegir el destinatari i l'assumpte. Les imatges "
0254 "seleccionades ja apareixeran com a fitxers adjunts."
0255 
0256 #: ../../post_processing/send_images.rst:90
0257 msgid "The Items Post Processed and Ready to Send with Thunderbird Mail Agent"
0258 msgstr ""
0259 "Els elements s'han processat i estan preparats per a enviar-los amb l'agent "
0260 "de correu Thunderbird"
0261 
0262 #: ../../post_processing/send_images.rst:92
0263 msgid ""
0264 "When email is sent, you can **Close** the progress dialog to purge all "
0265 "temporary files."
0266 msgstr ""
0267 "Quan envieu un correu electrònic, podreu prémer el botó **Tanca** per a "
0268 "tancar el diàleg de progrés i que es purguin tots els fitxers temporals."