Warning, /documentation/digikam-doc/locale/ca/LC_MESSAGES/post_processing/metadata_editor.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Translation of docs_digikam_org_post_processing___metadata_editor.po to Catalan 0002 # Copyright (C) 2023 This_file_is_part_of_KDE 0003 # Licensed under the <a href="https://spdx.org/licenses/GFDL-1.2-or-later.html">terms of the GNU Free Documentation License 1.2</a> unless stated otherwise 0004 # This file is distributed under the same license as the digiKam Manual package. 0005 # 0006 # Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>, 2023. 0007 # Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2023. 0008 msgid "" 0009 msgstr "" 0010 "Project-Id-Version: digikam-doc\n" 0011 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 0012 "POT-Creation-Date: 2023-12-02 00:35+0000\n" 0013 "PO-Revision-Date: 2023-08-08 18:50+0200\n" 0014 "Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n" 0015 "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n" 0016 "Language: ca\n" 0017 "MIME-Version: 1.0\n" 0018 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0019 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0020 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 0021 "X-Generator: Lokalize 23.04.3\n" 0022 0023 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:1 0024 msgid "The digiKam Metadata Editor" 0025 msgstr "L'editor de metadades en el digiKam" 0026 0027 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:1 0028 msgid "" 0029 "digiKam, documentation, user manual, photo management, open source, free, " 0030 "learn, easy, metadata, editor, Exif, IPTC, XMP" 0031 msgstr "" 0032 "digiKam, documentació, manual d'usuari, gestió de les fotografies, codi " 0033 "obert, lliure, aprenentatge, fàcil, metadades, editor, Exif, IPTC, XMP" 0034 0035 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:14 0036 msgid "Metadata Editor" 0037 msgstr "Editor de metadades" 0038 0039 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:16 0040 msgid "Contents" 0041 msgstr "Contingut" 0042 0043 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:19 0044 msgid "Overview" 0045 msgstr "Vista general" 0046 0047 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:21 0048 msgid "" 0049 "The Metadata Editor is a tool for adding and editing Exif, IPTC, or XMP " 0050 "metadata attached to an image." 0051 msgstr "" 0052 "L'editor de metadades és una eina per a afegir i editar les metadades Exif, " 0053 "IPTC o XMP d'una imatge." 0054 0055 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:23 0056 msgid "" 0057 "Image metadata is textual information that can be attached to digital images " 0058 "in order to annotate, describe and categorize them. This information is " 0059 "useful for searching and indexing images and for accessibility services. " 0060 "There are three standard formats in which image metadata can be stored: " 0061 "Exif, IPTC and XMP. They concentrate on different properties of the image " 0062 "and are used for different purposes. digiKam provides tools for viewing and " 0063 "editing image metadata in all these formats." 0064 msgstr "" 0065 "Les metadades de la imatge són informació textual que es pot adjuntar a les " 0066 "imatges digitals per tal d'anotar, escriure i categoritzar. Aquesta " 0067 "informació és útil per a la cerca i indexació de les imatges i per als " 0068 "serveis d'accessibilitat. Hi ha tres formats estàndard en els quals es poden " 0069 "emmagatzemar les metadades de la imatge: Exif, IPTC i XMP. Es concentren en " 0070 "propietats diferents de la imatge i s'utilitzen per a finalitats diferents. " 0071 "El digiKam proporciona eines per a la visualització i edició de les " 0072 "metadades de la imatge en tots aquests formats." 0073 0074 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:25 0075 msgid "" 0076 "The application offers metadata editing tools available through the :" 0077 "menuselection:`Item --> Edit Metadata` menu entry. The metadata editor " 0078 "conveniently arranges all metadata into sections for each kind of metadata " 0079 "chunk, making it easier to find and edit specific entries. For example, to " 0080 "edit hardware-related information, switch to the **Device** section. Here " 0081 "you can modify device manufacturer, device model, exposure-related settings, " 0082 "and other information." 0083 msgstr "" 0084 "L'aplicació ofereix eines per a l'edició de metadades, disponibles a través " 0085 "de l'element de menú «:menuselection:`Element --> Edita les metadades`». " 0086 "L'editor de metadades disposa convenientment totes les metadades en seccions " 0087 "per a cada tipus de fragment de metadades, pel que és fàcil trobar i editar " 0088 "les entrades específiques. Per exemple, per a editar la informació " 0089 "relacionada amb el maquinari, canvia a la secció **Dispositiu**. Des d'aquí " 0090 "podreu modificar el fabricant i el model del dispositiu, configuració " 0091 "relacionada amb l'exposició, i d'altra informació." 0092 0093 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:31 0094 msgid "The Edit Metadata Tool Dialog" 0095 msgstr "El diàleg de l'eina Edita les metadades" 0096 0097 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:33 0098 msgid "" 0099 "In addition to Exif, IPTC and XMP formats are supported, so you can perform " 0100 "the described actions on metadata stored in these metadata chunks as for " 0101 "Exif. Remember that Exif is dedicated to store camera information, where " 0102 "IPTC and XMP are more used to store post-process text information such as " 0103 "rights management. So, it is not recommended to edit the metadata injected " 0104 "by the camera that took the photograph; on the other hand, you can add " 0105 "information about the author, copyright, etc. See description of supported " 0106 "text entries in :ref:`DAM Section <authorship_copyright>` of this manual." 0107 msgstr "" 0108 "A més de la implementació dels formats Exif, IPTC i XMP, podreu realitzar " 0109 "les accions descrites en les metadades emmagatzemades en aquests fragments " 0110 "de metadades com per a Exif. Recordeu que Exif es dedica a emmagatzemar la " 0111 "informació de la càmera, on IPTC i XMP són més utilitzats per a emmagatzemar " 0112 "la informació de text en el processat posterior com la gestió dels drets " 0113 "d'autor. Per tant, no és recomanable editar les metadades injectades per la " 0114 "càmera que va prendre la fotografia, però sí afegir la informació sobre " 0115 "autor, drets d'autor, etc. Vegeu la descripció de les entrades de text " 0116 "admeses a la :ref:`secció DAM <authorship_copyright>` d'aquest manual." 0117 0118 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:35 0119 msgid "" 0120 "You can synchronize some specific metadata entries from one chunk to another " 0121 "one, as for example the comments which is available in Exif, IPTC, and XMP " 0122 "as separate entries. Mark the check boxes corresponding to the entries you " 0123 "wish to copy from one format to another." 0124 msgstr "" 0125 "Podreu sincronitzar algunes entrades de metadades específiques des d'un " 0126 "fragment a un altre, com per exemple els comentaris que es troben " 0127 "disponibles a l'Exif, IPTC i XMP en entrades separades. Marqueu les caselles " 0128 "de selecció corresponents a les entrades que voleu copiar d'un format a " 0129 "l'altre." 0130 0131 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:37 0132 msgid "" 0133 "If you select many items from the icon-view, the metadata editor dialog " 0134 "allow to process the selection. With the **Previous** and **Next** buttons, " 0135 "you can navigate between items. The current filename and the index in the " 0136 "selection are given on the dialog title. A preview of current item is " 0137 "visible on the dialog header from the top." 0138 msgstr "" 0139 "Si seleccioneu molts elements en la vista d'icones, el diàleg de l'editor de " 0140 "metadades permetrà processar la selecció. Amb els botons **Anterior** i " 0141 "**Següent**, podreu navegar entre els elements. El nom de fitxer actual i " 0142 "l'índex a la selecció s'indiquen en el títol del diàleg. Serà visible una " 0143 "vista prèvia de l'element actual a la capçalera del diàleg des de la part " 0144 "superior." 0145 0146 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:41 0147 msgid "" 0148 "Synchronizing metadata may produce undesired results because Exif is limited " 0149 "to ASCII character-set." 0150 msgstr "" 0151 "La sincronització de les metadades pot produir resultats no desitjats a " 0152 "causa que l'Exif es limita al joc de caràcters ASCII." 0153 0154 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:46 0155 msgid "Exif Tab" 0156 msgstr "La pestanya Exif" 0157 0158 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:48 0159 msgid "" 0160 "The sections available in this tab group most common Exif tags used by " 0161 "camera devices. They are listed for editing with standardized values." 0162 msgstr "" 0163 "Les seccions disponibles en aquesta pestanya agrupen les etiquetes Exif més " 0164 "habituals que utilitzen els dispositius de càmera. Es llisten per a editar-" 0165 "les amb valors estàndards." 0166 0167 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:51 0168 msgid "Caption" 0169 msgstr "Llegenda" 0170 0171 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:53 0172 msgid "" 0173 "This view records technical descriptions from the camera. All text fields in " 0174 "this section are limited to ASCII characters unless stated otherwise." 0175 msgstr "" 0176 "Aquesta vista enregistra les descripcions tècniques de la càmera. Tots els " 0177 "camps de text d'aquesta secció estan limitats a caràcters ASCII, tret que " 0178 "s'indiqui el contrari." 0179 0180 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:55 0181 msgid "" 0182 "**Name**: this checkbox allows to edit the name of the document from which " 0183 "this image was been scanned." 0184 msgstr "" 0185 "**Nom**: aquesta casella de selecció permet editar el nom del document des " 0186 "del qual s'ha escanejat la imatge." 0187 0188 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:56 0189 msgid "**Description**: this checkbox allows to edit the image description." 0190 msgstr "" 0191 "**Descripció**: aquesta casella de selecció permet editar la descripció de " 0192 "la imatge." 0193 0194 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:57 0195 msgid "" 0196 "**Artist**: this checkbox allows to edit the image author's name separated " 0197 "by semi-colons." 0198 msgstr "" 0199 "**Artista**: aquesta casella de selecció permet editar el nom de l'autor de " 0200 "la imatge, separat per punt i coma." 0201 0202 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:58 0203 msgid "" 0204 "**Copyright**: this checkbox allows to edit the copyright owner of the image." 0205 msgstr "" 0206 "**Atribucions**: aquesta casella de selecció permet editar el propietari " 0207 "dels drets d'autor de la imatge." 0208 0209 # skip-rule: punctuation-period-no 0210 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:59 0211 msgid "" 0212 "**Caption**: this checkbox allows to edit the image's caption. This field is " 0213 "not limited. UTF8 encoding will be used to save the text. This filed can be " 0214 "synchronized with the **JFIF Comment section**, **XMP caption**, and **IPTC " 0215 "caption** (warning: limited to 2000 characters)" 0216 msgstr "" 0217 "**Llegenda**: aquesta casella de selecció permet editar la llegenda de la " 0218 "imatge. Aquest camp no està limitat. S'utilitzarà la codificació UTF-8 per a " 0219 "desar el text. Aquest fitxer es pot sincronitzar amb la **Secció de " 0220 "comentaris JFIF**, la **Llegenda XMP** i la **Llegenda IPTC** (avís: està " 0221 "limitat a 2.000 caràcters)." 0222 0223 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:65 0224 msgid "The Exif Caption View from Edit Metadata Tool" 0225 msgstr "La vista Exif de la llegenda des de l'eina Edita les metadades" 0226 0227 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:68 0228 msgid "Date and Time" 0229 msgstr "Data i hora" 0230 0231 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:70 0232 msgid "This view records camera time-stamp properties." 0233 msgstr "" 0234 "Aquesta vista enregistra les propietats de la marca horària de la càmera." 0235 0236 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:72 0237 msgid "" 0238 "**Creation date and time**: this checkbox allows to edit the date and time " 0239 "of image creation. It is the date and time corresponding to the time-stamp " 0240 "when the file was changed. Use the calendar editor widget on the bottom to " 0241 "select the time-stamp and the button on the right side to reset time-stamp " 0242 "to the current date of computer. This last one can be sync with the **XMP " 0243 "creation date** and **IPTC creation date**." 0244 msgstr "" 0245 "**Data i hora de creació**: aquesta casella de selecció permet editar la " 0246 "data i hora de creació de la imatge. És la data i hora corresponent a la " 0247 "marca de temps quan es va modificar el fitxer. Utilitzeu el giny de l'editor " 0248 "de calendari a la part inferior per a seleccionar la marca de temps i el " 0249 "botó a la part dreta per a restablir la marca de temps a la data actual de " 0250 "l'ordinador. Aquest darrer es pot sincronitzar amb la **Data de creació " 0251 "XMP** i la **Data de creació IPTC**." 0252 0253 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:73 0254 msgid "" 0255 "**Creation sub-second**: this checkbox allows to edit the fractions of " 0256 "seconds for the date and time of image creation." 0257 msgstr "" 0258 "**Subsegon de creació**: aquesta casella de selecció permet editar les " 0259 "fraccions de segon de la data i hora de creació de la imatge." 0260 0261 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:74 0262 msgid "" 0263 "**Original date and time**: this checkbox allows to edit the date and time " 0264 "when the original image data was generated. For a digital still camera the " 0265 "date and time corresponding to the time-stamp when the picture was taken are " 0266 "recorded. Use the calendar editor widget on the bottom to select the time-" 0267 "stamp and the button on the right side to reset time-stamp to the current " 0268 "date of computer." 0269 msgstr "" 0270 "**Data i hora original**: aquesta casella de selecció permet editar la data " 0271 "i hora en què es van generar les dades de la imatge original. Per a una " 0272 "càmera fotogràfica digital, s'enregistren la data i hora corresponents a la " 0273 "marca de temps quan es va prendre la fotografia. Utilitzeu el giny de " 0274 "l'editor de calendari a la part inferior per a seleccionar la marca de temps " 0275 "i el botó a la part dreta per a restablir la marca de temps a la data actual " 0276 "de l'ordinador." 0277 0278 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:75 0279 msgid "" 0280 "**Original sub-second**: this checkbox allows to edit the fractions of " 0281 "seconds for the date and time when the original image data was generated." 0282 msgstr "" 0283 "**Subsegon original**: aquesta casella de selecció permet editar les " 0284 "fraccions de segon de la data i hora en què es van generar les dades de la " 0285 "imatge original." 0286 0287 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:76 0288 msgid "" 0289 "**Digitization date and time**: this checkbox allows to edit the date and " 0290 "time when the image was stored as digital data. If, for example, an image " 0291 "was captured by a digital still camera and at the same time the file was " 0292 "recorded, then Original and Digitization date and time will have the same " 0293 "contents. Use the calendar editor widget on the bottom to select the time-" 0294 "stamp and the button on the right side to reset time-stamp to the current " 0295 "date of computer." 0296 msgstr "" 0297 "**Data i hora de digitalització**: aquesta casella de selecció permet editar " 0298 "la data i hora en què la imatge es va emmagatzemar com a dades digitals. Si, " 0299 "per exemple, una càmera fotogràfica digital va capturar una imatge i alhora " 0300 "es va gravar el fitxer, la data i hora de l'original i la digitalització " 0301 "tindran el mateix contingut. Utilitzeu el giny de l'editor de calendari a la " 0302 "part inferior per a seleccionar la marca de temps i el botó a la part dreta " 0303 "per a restablir la marca de temps a la data actual de l'ordinador." 0304 0305 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:77 0306 msgid "" 0307 "**Digitization sub-second**: this checkbox allows to edit the fractions of " 0308 "seconds for the date and time when the image was stored as digital data." 0309 msgstr "" 0310 "**Subsegon de digitalització**: aquesta casella de selecció permet editar " 0311 "les fraccions de segon per a la data i hora en què la imatge es va " 0312 "emmagatzemar com a dades digitals." 0313 0314 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:83 0315 msgid "The Exif Date and Time View from Edit Metadata Tool" 0316 msgstr "La vista Exif de la data i hora des de l'eina Edita les metadades" 0317 0318 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:86 0319 msgid "Lens" 0320 msgstr "Lent" 0321 0322 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:88 0323 msgid "This view records lens details used with camera." 0324 msgstr "" 0325 "Aquesta vista enregistra els detalls de la lent utilitzada amb la càmera." 0326 0327 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:90 0328 msgid "" 0329 "**Focal length**: this checkbox allows to edit the lens focal length in " 0330 "millimeters used by camera to take the picture." 0331 msgstr "" 0332 "**Distància focal**: aquesta casella de selecció permet editar la distància " 0333 "focal de la lent en mil·límetres emprada per la càmera quan es va prendre la " 0334 "imatge." 0335 0336 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:91 0337 msgid "" 0338 "**Focal length in 35mm film**: this checkbox allows to edit the equivalent " 0339 "focal length assuming a 35mm film camera, in mm. A value of 0 means the " 0340 "focal length is unknown." 0341 msgstr "" 0342 "**Distància focal en pel·lícula de 35 mm (mm)**: aquesta casella de selecció " 0343 "permet editar la distància focal equivalent assumint una càmera de " 0344 "pel·lícula de 35 mm, en mm. Un valor de 0 vol dir que la distància focal és " 0345 "desconeguda." 0346 0347 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:92 0348 msgid "" 0349 "**Digital zoom ratio**: this checkbox allows to edit the digital zoom ratio " 0350 "used by camera to take the picture." 0351 msgstr "" 0352 "**Relació del zoom digital**: aquesta casella de selecció permet editar la " 0353 "relació del zoom digital emprat per la càmera quan es va prendre la imatge." 0354 0355 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:93 0356 msgid "" 0357 "**Lens aperture**: this checkbox allows to edit the lens aperture (f-number) " 0358 "used by camera to take the picture." 0359 msgstr "" 0360 "**Obertura de la lent**: aquesta casella de selecció permet editar " 0361 "l'obertura (nombre f) de la lent en mil·límetres emprada per la càmera quan " 0362 "es va prendre la imatge." 0363 0364 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:94 0365 msgid "" 0366 "**Max. lens aperture**: this checkbox allows to edit the smallest aperture " 0367 "(f-number) of the lens used by camera to take the picture." 0368 msgstr "" 0369 "**Obertura màx. de la lent**: aquesta casella de selecció permet editar " 0370 "l'obertura més petita (nombre f) de la lent emprada per la càmera quan es va " 0371 "prendre la imatge." 0372 0373 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:100 0374 msgid "The Exif Lens View from Edit Metadata Tool" 0375 msgstr "La vista Exif de la lent des de l'eina Edita les metadades" 0376 0377 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:103 0378 msgid "Device" 0379 msgstr "Dispositiu" 0380 0381 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:105 0382 msgid "This view records shot conditions used by camera." 0383 msgstr "" 0384 "Aquesta vista enregistra les condicions de disparament utilitzades per la " 0385 "càmera." 0386 0387 # skip-rule: t-acc_obe 0388 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:109 0389 msgid "" 0390 "`Exif Makernotes <hhttps://en.wikipedia.org/wiki/" 0391 "Exchangeable_image_file_format#MakerNote_data>`_ can be unreadable if you " 0392 "set the wrong **device manufacturer/model** description." 0393 msgstr "" 0394 "Les `notes del fabricant <hhttps://en.wikipedia.org/wiki/" 0395 "Exchangeable_image_file_format#MakerNote_data>`_ poden esdevenir il·legibles " 0396 "si establiu la descripció errònia de **fabricant/model del dispositiu**." 0397 0398 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:111 0399 msgid "" 0400 "**Device manufacturer**: this checkbox allows to edit the manufacturer of " 0401 "image input equipment used to take the picture. This field is limited to " 0402 "ASCII characters." 0403 msgstr "" 0404 "**Fabricant del dispositiu**: aquesta casella de selecció permet editar el " 0405 "fabricant de l'equip de captura d'imatge que s'ha emprat quan es va prendre " 0406 "la imatge. Aquest camp està limitat a caràcters ASCII." 0407 0408 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:112 0409 msgid "" 0410 "**Device model**: this checkbox allows to edit the model of image input " 0411 "equipment used to take the picture. This field is limited to ASCII " 0412 "characters." 0413 msgstr "" 0414 "**Model del dispositiu**: aquesta casella de selecció permet editar el model " 0415 "de l'equip de captura d'imatge que s'ha emprat quan es va prendre la imatge. " 0416 "Aquest camp està limitat a caràcters ASCII." 0417 0418 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:113 0419 msgid "" 0420 "**Device type**: this checkbox allows to edit the image input equipment type " 0421 "used to take the picture. Possible values are **Film scanner**, **Reflection " 0422 "print scanner**, and **Digital still camera**." 0423 msgstr "" 0424 "**Tipus de dispositiu**: aquesta casella de selecció permet editar el tipus " 0425 "d'equip d'entrada d'imatge utilitzat per a prendre la fotografia. Els valors " 0426 "possibles són **Escàner de pel·lícula**, **Escàner d'impressió de reflexió** " 0427 "i **Càmera fotogràfica digital**." 0428 0429 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:114 0430 msgid "" 0431 "**Exposure time**: this checkbox allows to edit the exposure time of " 0432 "picture, given in seconds." 0433 msgstr "" 0434 "**Temps d'exposició**: aquesta casella de selecció permet editar el temps " 0435 "d'exposició de la imatge, en segons." 0436 0437 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:115 0438 msgid "" 0439 "**Exposure program**: this checkbox allows to edit the program used by the " 0440 "camera to set exposure when the picture was taken. Possible values are **Not " 0441 "defined**, **Manual**, **Auto**, **Aperture priority**, **Shutter " 0442 "priority**, **Creative program**, **Action program**, **Portrait mode**, and " 0443 "**Landscape mode**." 0444 msgstr "" 0445 "**Programa d'exposició**: aquesta casella de selecció permet editar el " 0446 "programa utilitzat per la càmera per a establir l'exposició quan es va " 0447 "prendre la fotografia. Els valors possibles són **Sense definir**, " 0448 "**Manual**, **Automàtic**, **Prioritat d'obertura**, **Prioritat " 0449 "d'obturador**, **Programa creatiu**, **Programa d'acció**, **Mode vertical** " 0450 "i **Mode horitzontal**." 0451 0452 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:116 0453 msgid "" 0454 "**Exposure mode**: this checkbox allows to edit the mode used by the camera " 0455 "to set exposure when the picture was taken. In auto-bracketing mode, the " 0456 "camera shoots a series of frames of the same scene at different exposure " 0457 "settings. Possible values are **Auto**, **Manual**, and **Auto bracket**." 0458 msgstr "" 0459 "**Mode d'exposició**: aquesta casella de selecció permet editar el mode " 0460 "utilitzat per la càmera per a establir l'exposició quan es va prendre la " 0461 "fotografia. En el mode de bràqueting automàtic, la càmera pren una sèrie de " 0462 "fotogrames de la mateixa escena amb ajustos diferents de l'exposició. Els " 0463 "valors possibles són **Auto**, **Manual** i **Bràqueting automàtic**." 0464 0465 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:117 0466 msgid "" 0467 "**Exposure bias**: this checkbox allows to edit the exposure bias value (in " 0468 "APEX units) used by camera to take the picture." 0469 msgstr "" 0470 "**Compensació d'exposició**: aquesta casella de selecció permet editar el " 0471 "valor de compensació de l'exposició (en unitats APEX) emprat per la càmera " 0472 "quan es va prendre la imatge." 0473 0474 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:118 0475 msgid "" 0476 "**Metering mode**: this checkbox allows to edit the metering mode used by " 0477 "the camera to set exposure when the picture was taken. Possible values are " 0478 "**Unknown**, **Average**, **Center weighted average**, **Spot**, **Multi-" 0479 "spot**, **Multi-segment**, **Partial**, and **Other**." 0480 msgstr "" 0481 "**Mode de mesura**: aquesta casella de selecció permet editar el mode de " 0482 "mesura utilitzat per la càmera per a establir l'exposició quan es va prendre " 0483 "la fotografia. Els valors possibles són **Desconegut**, **Mitjana**, " 0484 "**Mitjana ponderada al centre**, **Puntual**, **Multipunt**, " 0485 "**Multisegment**, **Parcial** i **Altres**." 0486 0487 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:119 0488 msgid "" 0489 "**Sensitivity**: this checkbox allows to edit the ISO Speed of the camera " 0490 "which took the picture." 0491 msgstr "" 0492 "**Sensibilitat**: aquesta casella de selecció permet editar la velocitat ISO " 0493 "de la càmera amb la qual es va prendre la imatge." 0494 0495 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:120 0496 msgid "" 0497 "**Sensing method**: this checkbox allows to edit the image sensor type used " 0498 "by the camera to take the picture. Possible values are **Not defined**, " 0499 "**One-chip color area**, **Two-chip color area**, **Three-chip color area**, " 0500 "**Color sequential area**, **Trilinear sensor**, and **Color sequential " 0501 "linear**." 0502 msgstr "" 0503 "**Mètode del sensor**: aquesta casella de selecció permet editar el tipus de " 0504 "sensor d'imatge utilitzat per la càmera per a prendre la fotografia. Els " 0505 "valors possibles són **Sense definir**, **Àrea de color d'un xip**, **Àrea " 0506 "de color de dos xips**, **Àrea de color de tres xips**, **Àrea seqüencial de " 0507 "color**, **Sensor trilineal** i **Color lineal seqüencial**." 0508 0509 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:121 0510 msgid "" 0511 "**Scene capture type**: this checkbox allows to edit the type of scene used " 0512 "by the camera to take the picture. Possible values are **Standard**, " 0513 "**Landscape**, **Portrait**, and **Night scene**." 0514 msgstr "" 0515 "**Tipus de captura de l'escena**: aquesta casella de selecció permet editar " 0516 "el tipus d'escena que utilitza la càmera per a prendre la fotografia. Els " 0517 "valors possibles són **Estàndard**, **Apaïsada**, **Retrat** i **Escena " 0518 "nocturna**." 0519 0520 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:122 0521 msgid "" 0522 "**Subject distance type**: this checkbox allows to edit the type of distance " 0523 "between the subject and the image input equipment. Possible values are " 0524 "**Unknown**, **Macro**, **Close view**, and **Distant view**." 0525 msgstr "" 0526 "**Tipus de distància del motiu**: aquesta casella de selecció permet editar " 0527 "el tipus de distància entre el motiu i l'equip d'entrada de la imatge. Els " 0528 "valors possibles són **Desconeguda**, **Macro**, **Vista propera** i **Vista " 0529 "distant**." 0530 0531 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:128 0532 msgid "The Exif Device View from Edit Metadata Tool" 0533 msgstr "La vista Exif del dispositiu des de l'eina Edita les metadades" 0534 0535 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:131 0536 msgid "Light" 0537 msgstr "Llum" 0538 0539 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:133 0540 msgid "This view records ambient condition captured by camera." 0541 msgstr "" 0542 "Aquesta vista enregistra les condicions de l'ambient capturades per la " 0543 "càmera." 0544 0545 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:135 0546 msgid "" 0547 "**Light source**: this checkbox allows to edit the kind of light source used " 0548 "to take the picture." 0549 msgstr "" 0550 "**Fonts de llum**: aquesta casella de selecció permet editar la classe de " 0551 "font de llum emprada quan es va prendre la imatge." 0552 0553 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:136 0554 msgid "" 0555 "**Flash mode**: this checkbox allows to edit the flash program mode used by " 0556 "the camera to take the picture." 0557 msgstr "" 0558 "**Mode de flaix**: aquesta casella de selecció permet editar el mode del " 0559 "programa de flaix emprat per la càmera quan es va prendre la imatge." 0560 0561 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:137 0562 msgid "" 0563 "**Flash energy**: this checkbox allows to edit the flash energy used to take " 0564 "the picture in BCPS units. Beam Candle Power Seconds is the measure of " 0565 "effective intensity of a light source when it is focused into a beam by a " 0566 "reflector or lens. This value is the effective intensity for a period of one " 0567 "second." 0568 msgstr "" 0569 "**Energia del flaix**: aquesta casella de selecció permet editar l'energia " 0570 "del flaix emprada en prendre la imatge en unitats BCPS (Beam Candle Power " 0571 "Seconds). Aquesta és la unitat de mesura de la intensitat efectiva d'una " 0572 "font de llum quan s'enfoca en un raig des d'un reflector o lent. Aquest " 0573 "valor és la intensitat efectiva durant un període d'un segon." 0574 0575 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:138 0576 msgid "" 0577 "**White balance**: this checkbox allows to edit the white balance mode set " 0578 "by the camera when the picture was taken. Possible values are **Auto** and " 0579 "**Manual**." 0580 msgstr "" 0581 "**Mode de flaix**: aquesta casella de selecció permet editar el mode balanç " 0582 "de blancs establert per la càmera quan es va prendre la imatge. Els valors " 0583 "possibles són **Automàtic** i **Manual**." 0584 0585 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:144 0586 msgid "The Exif Light View from Edit Metadata Tool" 0587 msgstr "La vista Exif de la llum des de l'eina Edita les metadades" 0588 0589 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:147 0590 msgid "Adjustments" 0591 msgstr "Ajustos" 0592 0593 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:149 0594 msgid "This view records technical details used by camera." 0595 msgstr "Aquesta vista enregistra els detalls tècnics utilitzats per la càmera." 0596 0597 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:151 0598 msgid "" 0599 "**Brightness**: this checkbox allows to edit the brightness adjustment value " 0600 "in APEX unit used by camera to take the picture." 0601 msgstr "" 0602 "**Brillantor**: aquesta casella de selecció permet editar l'ajust de la " 0603 "brillantor en unitats APEX emprat per la càmera quan es va prendre la imatge." 0604 0605 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:152 0606 msgid "" 0607 "**Gain Control**: this checkbox allows to edit the degree of overall image " 0608 "gain adjustment used by camera to take the picture. Possible values are " 0609 "**None**, **Low gain up**, **High gain up**, **Low gain down**, and **High " 0610 "gain down**." 0611 msgstr "" 0612 "**Control del guany**: aquesta casella de selecció permet editar el grau " 0613 "d'ajust general del guany de la imatge utilitzat per la càmera per a prendre " 0614 "la fotografia. Els valors possibles són **Cap**, **Guany baix amunt**, " 0615 "**Guany alt amunt**, **Guany baix avall** i **Guany alt avall**." 0616 0617 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:153 0618 msgid "" 0619 "**Contrast**: this checkbox allows to edit the direction of contrast " 0620 "processing applied by the camera to take the picture. Possible values are " 0621 "**Normal**, **Soft**, and **Hard**." 0622 msgstr "" 0623 "**Contrast**: aquesta casella de selecció permet editar la direcció de " 0624 "processament del contrast aplicat per la càmera per a prendre la fotografia. " 0625 "Els valors possibles són **Normal**, **Suau** i **Dur**." 0626 0627 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:154 0628 msgid "" 0629 "**Saturation**: this checkbox allows to edit the direction of saturation " 0630 "processing applied by the camera to take the picture. Possible values are " 0631 "**Normal**, **Low**, and **High**." 0632 msgstr "" 0633 "**Saturació**: aquesta casella de selecció permet editar la direcció de " 0634 "processament de la saturació aplicat per la càmera per a prendre la " 0635 "fotografia. Els valors possibles són **Normal**, **Baixa** i **Alta**." 0636 0637 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:155 0638 msgid "" 0639 "**Sharpness**: this checkbox allows to edit the direction of sharpness " 0640 "processing applied by the camera to take the picture. Possible values are " 0641 "**Normal**, **Soft**, and **Hard**." 0642 msgstr "" 0643 "**Agudesa**: aquesta casella de selecció permet editar la direcció de " 0644 "processament de la nitidesa aplicat per la càmera per a prendre la " 0645 "fotografia. Els valors possibles són **Normal**, **Suau** i **Dura**." 0646 0647 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:156 0648 msgid "" 0649 "**Custom rendered**: this checkbox allows to edit the use of special " 0650 "processing on image data, such as rendering geared to output. Possible " 0651 "values are **Normal process** and **Custom process**." 0652 msgstr "" 0653 "**Renderització personalitzada**: aquesta casella de selecció permet editar " 0654 "l'ús d'un processament especial sobre les dades de la imatge, com ara la " 0655 "renderització orientada a la sortida. Els valors possibles són el **Procés " 0656 "normal** i **Procés personalitzat**." 0657 0658 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:162 0659 msgid "The Exif Adjustments View from Edit Metadata Tool" 0660 msgstr "La vista Exif dels ajustos des de l'eina Edita les metadades" 0661 0662 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:167 0663 msgid "IPTC Tab" 0664 msgstr "La pestanya IPTC" 0665 0666 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:169 0667 msgid "" 0668 "The sections available in this tab group most common IPTC tags used by photo-" 0669 "agencies They are listed for editing with standardized values." 0670 msgstr "" 0671 "Les seccions disponibles en aquesta pestanya agrupen les etiquetes IPTC més " 0672 "habituals que utilitzen les agències fotogràfiques. Es llisten per a editar-" 0673 "les amb valors estàndards." 0674 0675 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:171 0676 msgid "" 0677 "Pre-configured subjects can be used to describe the items contents based on " 0678 "IPTC reference codes. All text fields in IPTC tab are limited in size. " 0679 "Consider to use XMP tab instead. Some fields can accept multiple entries to " 0680 "append on a list. Items can be managed with the **Add**, **Delete**, and " 0681 "**Replace** buttons near the edited list." 0682 msgstr "" 0683 "Els temes preconfigurats es poden utilitzar per a descriure el contingut " 0684 "dels elements segons els codis de referència d'IPTC. Tots els camps de text " 0685 "en la pestanya IPTC tenen una mida limitada. Penseu a utilitzar la pestanya " 0686 "XMP. Alguns camps poden acceptar múltiples entrades que s'afegiran a una " 0687 "llista. Els elements es poden gestionar amb els botons **Afegeix**, " 0688 "**Suprimeix** i **Substitueix** a prop de la llista editada." 0689 0690 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:174 0691 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:345 0692 msgid "Content" 0693 msgstr "Contingut" 0694 0695 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:176 0696 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:347 0697 msgid "This view describes the visual content of the item." 0698 msgstr "Aquesta vista descriu el contingut visual de l'element." 0699 0700 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:178 0701 msgid "" 0702 "**Headline**: this checkbox allows to edit the content synopsis. This field " 0703 "is limited to 256 characters." 0704 msgstr "" 0705 "**Titular**: aquesta casella de selecció permet editar la sinopsi del " 0706 "contingut. Aquest camp està limitat a 256 caràcters." 0707 0708 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:179 0709 msgid "" 0710 "**Caption**: this checkbox allows to edit the content description. This " 0711 "field is limited to 2000 characters. This field can be synchronized with the " 0712 "**JFIF Comment section** and **Exif Comment**." 0713 msgstr "" 0714 "**Llegenda**: aquesta casella de selecció permet editar la descripció del " 0715 "contingut. Aquest camp està limitat a 2.000 caràcters. Aquest camp es pot " 0716 "sincronitzar amb **Sincronitza la secció de comentaris JFIF** i " 0717 "**Sincronitza el comentari Exif**." 0718 0719 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:180 0720 msgid "" 0721 "**Caption Writer**: this checkbox allows to edit the names of the caption " 0722 "authors. Multiple entries limited to 32 characters can be append to the list." 0723 msgstr "" 0724 "**Autor de la llegenda**: aquesta casella de selecció permet editar els noms " 0725 "dels autors de la llegenda. Es poden afegir a la llista múltiples entrades " 0726 "limitades a 32 caràcters." 0727 0728 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:186 0729 msgid "The IPTC Content View from Edit Metadata Tool" 0730 msgstr "La vista IPTC del contingut des de l'eina Edita les metadades" 0731 0732 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:189 0733 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:362 0734 msgid "Origin" 0735 msgstr "Origen" 0736 0737 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:191 0738 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:364 0739 msgid "This view groups formal descriptive information about the item." 0740 msgstr "Aquesta vista agrupa la informació descriptiva formal sobre l'element." 0741 0742 # skip-rule: t-sc-checkbox,kct-checkbox 0743 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:193 0744 msgid "" 0745 "**Digitization date** and **Digitization time**: these checkbox allows to " 0746 "edit the date, time, and zone of the digital representation. Use the " 0747 "calendar editor widget on the bottom to select the time-stamp and the button " 0748 "on the right side to reset time-stamp to the current date of computer." 0749 msgstr "" 0750 "**Data de digitalització** i **Hora de digitalització**: aquestes caselles " 0751 "permeten editar la data, hora i zona de la representació digital. Utilitzeu " 0752 "el giny de l'editor de calendari a la part inferior per a seleccionar la " 0753 "marca de temps i el botó al costat dret per a restablir la marca de temps a " 0754 "la data actual de l'ordinador." 0755 0756 # skip-rule: t-sc-checkbox 0757 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:194 0758 msgid "" 0759 "**Creation date** and **Creation time**: these checkbox allows to edit the " 0760 "date, time, and zone of the intellectual content. Use the calendar editor " 0761 "widget on the bottom to select the time-stamp and the button on the right " 0762 "side to reset time-stamp to the current date of computer. These values can " 0763 "be synchronized with the **Exif Creation date**." 0764 msgstr "" 0765 "**Data de creació** i **Hora de creació**: aquestes caselles de selecció " 0766 "permeten editar la data, hora i zona del contingut intel·lectual. Utilitzeu " 0767 "el giny de l'editor de calendari a la part inferior per a seleccionar la " 0768 "marca de temps i el botó al costat dret per a restablir la marca de temps a " 0769 "la data actual de l'ordinador. Aquests valors es poden **Sincronitza la data " 0770 "de creació Exif**." 0771 0772 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:195 0773 msgid "" 0774 "**Location**: this checkbox allows to edit the full country names referenced " 0775 "by the content. Multiple pre-configured entries can be append to the list." 0776 msgstr "" 0777 "**Localització**: aquesta casella de selecció permet editar el nom complet " 0778 "dels països a què fa referència el contingut. Es poden afegir a la llista " 0779 "múltiples entrades preconfigurades." 0780 0781 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:196 0782 msgid "" 0783 "**City**: this checkbox allows to edit the city of content origin. This " 0784 "field is limited to 32 characters." 0785 msgstr "" 0786 "**Ciutat**: aquesta casella de selecció permet editar la ciutat d'origen del " 0787 "contingut. Aquest camp està limitat a 32 caràcters." 0788 0789 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:197 0790 msgid "" 0791 "**Sublocation**: this checkbox allows to edit the content location within " 0792 "city. This field is limited to 32 characters." 0793 msgstr "" 0794 "**Sublocalització**: aquesta casella de selecció permet editar la " 0795 "localització del contingut dins la ciutat. Aquest camp està limitat a 32 " 0796 "caràcters." 0797 0798 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:198 0799 msgid "" 0800 "**State/Province**: this checkbox allows to edit the Province or State of " 0801 "content origin. This field is limited to 32 characters." 0802 msgstr "" 0803 "**Estat/província**: aquesta casella de selecció permet editar la província " 0804 "o estat d'origen del contingut. Aquest camp està limitat a 32 caràcters." 0805 0806 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:199 0807 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:372 0808 msgid "" 0809 "**Country**: this checkbox allows to select the country name of content " 0810 "origin." 0811 msgstr "" 0812 "**País**: aquesta casella de selecció permet editar el país d'origen del " 0813 "contingut." 0814 0815 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:205 0816 msgid "The IPTC Origin View from Edit Metadata Tool" 0817 msgstr "La vista IPTC de l'origen des de l'eina Edita les metadades" 0818 0819 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:208 0820 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:381 0821 msgid "Credits" 0822 msgstr "Atribucions" 0823 0824 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:210 0825 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:383 0826 msgid "This view records copyright information about the item." 0827 msgstr "" 0828 "Aquesta vista enregistra la informació dels drets d'autor de l'element." 0829 0830 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:212 0831 msgid "" 0832 "**Byline**: this checkbox allows to edit the names of content creators. " 0833 "Multiple text entries limited to 32 characters can be append to the list." 0834 msgstr "" 0835 "**Autoria**: aquesta casella de selecció permet editar el nom dels creadors " 0836 "de contingut. Es poden afegir a la llista múltiples entrades de text " 0837 "limitades a 32 caràcters." 0838 0839 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:213 0840 msgid "" 0841 "**Byline Title**: this checkbox allows to edit the titles of content " 0842 "creators. Multiple text entries limited to 32 characters can be append to " 0843 "the list." 0844 msgstr "" 0845 "**Títol de l'autoria**: aquesta casella de selecció permet editar el títol " 0846 "dels creadors de contingut. Es poden afegir a la llista múltiples entrades " 0847 "de text limitades a 32 caràcters." 0848 0849 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:214 0850 msgid "" 0851 "**Contact**: this checkbox allows to edit the persons or organization to " 0852 "contact. Multiple text entries limited to 128 characters can be append to " 0853 "the list." 0854 msgstr "" 0855 "**Contacte**: aquesta casella de selecció permet editar les persones o " 0856 "organització amb la qual es pot contactar. Es poden afegir a la llista " 0857 "múltiples entrades de text limitades a 128 caràcters." 0858 0859 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:215 0860 msgid "" 0861 "**Credit**: this checkbox allows to edit the content provider. This field is " 0862 "limited to 32 characters." 0863 msgstr "" 0864 "**Atribució**: aquesta casella de selecció permet editar el proveïdor del " 0865 "contingut. Aquest camp està limitat a 32 caràcters." 0866 0867 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:216 0868 msgid "" 0869 "**Source**: this checkbox allows to edit the original owner of content. This " 0870 "field is limited to 32 characters." 0871 msgstr "" 0872 "**Origen**: aquesta casella de selecció permet editar el propietari original " 0873 "del contingut. Aquest camp està limitat a 32 caràcters." 0874 0875 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:217 0876 msgid "" 0877 "**Copyright**: this checkbox allows to edit the necessary copyright notice. " 0878 "This field is limited to 128 characters." 0879 msgstr "" 0880 "**Atribució** aquesta casella de selecció permet editar les notes dels drets " 0881 "d'autor necessàries. Aquest camp està limitat a 128 caràcters." 0882 0883 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:223 0884 msgid "The IPTC Credits View from Edit Metadata Tool" 0885 msgstr "La vista IPTC de les atribucions des de l'eina Edita les metadades" 0886 0887 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:228 0888 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:398 0889 msgid "Subjects" 0890 msgstr "Motius" 0891 0892 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:230 0893 msgid "This view records subject information about the item." 0894 msgstr "Aquesta vista enregistra la informació del motiu quant a l'element." 0895 0896 # skip-rule: t-acc_obe 0897 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:232 0898 msgid "" 0899 "**Use structured definition of the subject matter**: this checkbox allows to " 0900 "edit the `IPTC/NAA taxonomy subject codes <https://iptc.org/standards/" 0901 "subject-codes/>`_, with a focus on text. It consists of about 1,400 terms " 0902 "structured into 3 levels. The **Use standard reference code** option allows " 0903 "to select the standard taxonomy, and the **Use custom definition** option " 0904 "allows to customize the values. More than one entries can be append to a " 0905 "list of reference." 0906 msgstr "" 0907 "**Usa una definició estructurada del motiu del tema**: aquesta casella de " 0908 "selecció permet editar els `codis de motiu de la taxonomia IPTC/NAA <https://" 0909 "iptc.org/standards/subject-codes/>`_, amb un enfocament en el text. Consta " 0910 "de 1.400 termes estructurats en 3 nivells. L'opció **Usa un codi de " 0911 "referència estàndard** permet seleccionar la taxonomia estàndard i l'opció " 0912 "**Usa una definició personalitzada** permet personalitzar els valors. Podreu " 0913 "afegir més d'una entrada a una llista de referència." 0914 0915 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:233 0916 msgid "" 0917 "**IPR**: this field is the Informative Provider Reference. I.P.R is a name " 0918 "registered with the IPTC/NAA, identifying the provider that provides an " 0919 "indicator of the content. The default value for the I.P.R is *IPTC* if a " 0920 "standard Reference Code is used. This field is limited to 32 characters." 0921 msgstr "" 0922 "**IPR**: La Referència Informativa del Proveïdor és un nom registrat a IPTC/" 0923 "NAA, que identifica el proveïdor que proporciona un identificador del " 0924 "contingut. El valor predeterminat per a la IPR és «*IPTC*» si s'utilitza un " 0925 "codi de referència estàndard. Aquest camp està limitat a 32 caràcters." 0926 0927 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:234 0928 msgid "" 0929 "**Reference**: this field is the Subject Reference Number. Provides a " 0930 "numeric code to indicate the Subject Name plus optional Subject Matter and " 0931 "Subject Detail Names in the language of the service. Subject Reference is a " 0932 "number from the range 01000000 to 17999999 and represent a language " 0933 "independent international reference to a Subject. A Subject is identified by " 0934 "its Reference Number and corresponding Names taken from a standard lists " 0935 "given by IPTC/NAA. If a standard reference code is used, these lists are the " 0936 "English language reference versions. This field is limited to 8 digit code." 0937 msgstr "" 0938 "**Referència**: aquest camp és el Número de Referència del Motiu. " 0939 "Proporciona un codi numèric per a indicar el nom del motiu i opcionalment " 0940 "una matèria del motiu i noms de detall del motiu en l'idioma del servei. La " 0941 "referència del motiu és un número amb l'interval entre 01000000 i 17999999 i " 0942 "representa una referència internacional a un motiu independent de l'idioma. " 0943 "Un motiu s'identifica pel seu Número de Referència i els noms corresponents " 0944 "indicats a les llistes estàndard donades per la XMP/NAA. Si s'usa un codi de " 0945 "referència estàndard, aquestes llistes són amb la versió de referència de " 0946 "l'idioma anglès. Aquest camp està limitat a un codi de 8 dígits." 0947 0948 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:235 0949 msgid "" 0950 "**Name**: this field is the Subject Name. English language is used if you " 0951 "selected a standard IPTC/NAA reference code. This field is limited to 64 " 0952 "characters." 0953 msgstr "" 0954 "**Nom**: aquest és el camp de nom del motiu. S'utilitza l'idioma anglès si " 0955 "seleccioneu un codi de referència IPTC/NAA estàndard. Aquest camp està " 0956 "limitat a 64 caràcters." 0957 0958 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:236 0959 msgid "" 0960 "**Matter**: this field is the Subject Matter Name. English language is used " 0961 "if you selected a standard IPTC/NAA reference code. This field is limited to " 0962 "64 characters." 0963 msgstr "" 0964 "**Matèria**: aquest és el camp de nom de matèria del motiu. S'utilitza " 0965 "l'idioma anglès si seleccioneu un codi de referència IPTC/NAA estàndard. " 0966 "Aquest camp està limitat a 64 caràcters." 0967 0968 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:237 0969 msgid "" 0970 "**Details**: this field is the Subject Detail Name. English language is used " 0971 "if you selected a standard IPTC/NAA reference code. This field is limited to " 0972 "64 characters." 0973 msgstr "" 0974 "**Detalls**: aquest és el camp de nom de detalls del motiu. S'utilitza " 0975 "l'idioma anglès si seleccioneu un codi de referència IPTC/NAA estàndard. " 0976 "Aquest camp està limitat a 64 caràcters." 0977 0978 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:243 0979 msgid "The IPTC Subjects View from Edit Metadata Tool" 0980 msgstr "La vista IPTC dels motius des de l'eina Edita les metadades" 0981 0982 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:248 0983 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:409 0984 msgid "Keywords" 0985 msgstr "Paraules clau" 0986 0987 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:250 0988 msgid "This view records keywords relevant to the item." 0989 msgstr "Aquesta vista enregistra les paraules clau rellevants per a l'element." 0990 0991 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:252 0992 msgid "" 0993 "The **Use information retrieval words** checkbox allows to edit the keywords " 0994 "list used to define the content. Below a text field allows to enter a new " 0995 "keyword, limited to 64 characters. Use **Add** button to append the new " 0996 "keyword to the list. **Delete** button removes an entry from the list and " 0997 "**Replace** button changes the current selected item on the list with the " 0998 "edit keyword value." 0999 msgstr "" 1000 "La casella de selecció **Usa les paraules de recuperació d'informació** " 1001 "permet editar la llista de paraules clau utilitzades per a definir el " 1002 "contingut. A sota, un camp de text permet introduir una paraula clau nova, " 1003 "limitada a 64 caràcters. Utilitzeu el botó **Afegeix** per a afegir una " 1004 "paraula clau nova a la llista. El botó **Suprimeix** suprimirà una entrada " 1005 "de la llista i el botó **Substitueix** canviarà l'element seleccionat amb el " 1006 "valor de la paraula clau d'edició." 1007 1008 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:258 1009 msgid "The IPTC Keywords View from Edit Metadata Tool" 1010 msgstr "La vista IPTC de les paraules clau des de l'eina Edita les metadades" 1011 1012 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:263 1013 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:420 1014 msgid "Categories" 1015 msgstr "Categories" 1016 1017 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:265 1018 msgid "This view records categories relevant to the item." 1019 msgstr "Aquesta vista enregistra les categories rellevants per a l'element." 1020 1021 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:267 1022 msgid "" 1023 "The **Identify subject of content** checkbox allows to edit the categories " 1024 "list used to classify the content. On the right a text field allows to enter " 1025 "a new category ID, limited to 3 characters." 1026 msgstr "" 1027 "La casella de selecció **Identifica el motiu del contingut** permet editar " 1028 "la llista de categories utilitzades per a classificar el contingut. A la " 1029 "dreta, un camp de text permet introduir un ID nou de categoria, limitat a 3 " 1030 "caràcters." 1031 1032 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:269 1033 msgid "" 1034 "On the bottom the **Supplemental categories** checkbox allows to edit a new " 1035 "supplemental category of content. This field is limited to 32 characters. " 1036 "Use **Add** button to append the new values to the list. **Delete** button " 1037 "removes an entry from the list and **Replace** button changes the current " 1038 "selected item on the list with the edited values." 1039 msgstr "" 1040 "A la part inferior, la casella de selecció **Categories addicionals** permet " 1041 "editar una categoria nova de contingut addicional. Aquest camp està limitat " 1042 "a 32 caràcters. Utilitzeu el botó **Afegeix** per a afegir a la llista els " 1043 "valors nous. El botó **Suprimeix** elimina una entrada de la llista i el " 1044 "botó **Substitueix** canvia l'element seleccionat a la llista amb els valors " 1045 "editats." 1046 1047 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:275 1048 msgid "The IPTC Categories View from Edit Metadata Tool" 1049 msgstr "La vista IPTC de les categories des de l'eina Edita les metadades" 1050 1051 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:278 1052 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:431 1053 msgid "Status" 1054 msgstr "Estat" 1055 1056 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:280 1057 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:433 1058 msgid "This view records workflow information." 1059 msgstr "Aquesta vista enregistra la informació del flux de treball." 1060 1061 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:282 1062 msgid "" 1063 "**Title**: this checkbox allows to edit the shorthand reference of content. " 1064 "This field is limited to 64 characters." 1065 msgstr "" 1066 "**Titular**: aquesta casella de selecció permet editar la referència curta " 1067 "per al contingut. Aquest camp està limitat a 64 caràcters." 1068 1069 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:283 1070 msgid "" 1071 "**Edit Status**: this checkbox allows to edit the title of content status. " 1072 "This field is limited to 64 characters." 1073 msgstr "" 1074 "**Estat d'edició**: aquesta casella de selecció permet editar el títol de " 1075 "l'estat del contingut. Aquest camp està limitat a 64 caràcters." 1076 1077 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:284 1078 msgid "" 1079 "**Job Identifier**: this checkbox allows to edit the string that identifies " 1080 "content that recurs. This field is limited to 32 characters." 1081 msgstr "" 1082 "**Identificació del treball**: aquesta casella de selecció permet editar la " 1083 "cadena que identifica el contingut que es repeteix. Aquest camp està limitat " 1084 "a 32 caràcters." 1085 1086 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:285 1087 msgid "" 1088 "**Special Instructions**: this checkbox allows to edit the editorial usage " 1089 "instructions. This field is limited to 256 characters." 1090 msgstr "" 1091 "**Instruccions especials**: aquesta casella de selecció permet editar les " 1092 "instruccions d'ús editorial. Aquest camp està limitat a 256 caràcters." 1093 1094 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:291 1095 msgid "The IPTC Status View from Edit Metadata Tool" 1096 msgstr "La vista IPTC de l'estat des de l'eina Edita les metadades" 1097 1098 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:294 1099 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:447 1100 msgid "Properties" 1101 msgstr "Propietats" 1102 1103 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:296 1104 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:449 1105 msgid "This view records workflow properties." 1106 msgstr "Aquesta vista enregistra les propietats del flux de treball." 1107 1108 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:298 1109 msgid "" 1110 "**Release date** and **Release time**: these checkbox allows to edit the " 1111 "earliest intended usable date, time, and zone of intellectual content. Use " 1112 "the calendar editor widget on the bottom to select the time-stamp and the " 1113 "button on the right side to reset time-stamp to the current date of computer." 1114 msgstr "" 1115 "**Data de publicació** i **Hora de publicació**: aquesta casella de selecció " 1116 "permet editar la data, hora i la zona de contingut intel·lectual més " 1117 "primerenques previstes per al seu ús. Utilitzeu el giny de l'editor de " 1118 "calendari a la part inferior per a seleccionar la marca de temps i el botó " 1119 "al costat dret per a restablir la marca de temps a la data actual de " 1120 "l'ordinador." 1121 1122 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:299 1123 msgid "" 1124 "**Expiration date** and **Expiration time**: these checkbox allows to edit " 1125 "the latest intended usable date, time, and zone of intellectual content. Use " 1126 "the calendar editor widget on the bottom to select the time-stamp and the " 1127 "button on the right side to reset time-stamp to the current date of computer." 1128 msgstr "" 1129 "**Data de venciment** i **Hora de venciment**: aquesta casella de selecció " 1130 "permet editar la darrera data, hora i la zona de contingut intel·lectual " 1131 "previstes per al seu ús. Utilitzeu el giny de l'editor de calendari a la " 1132 "part inferior per a seleccionar la marca de temps i el botó al costat dret " 1133 "per a restablir la marca de temps a la data actual de l'ordinador." 1134 1135 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:300 1136 msgid "" 1137 "**Language**: this checkbox allows to select the language used by the " 1138 "content." 1139 msgstr "" 1140 "**Idioma**: aquesta casella de selecció permet seleccionar l'idioma d'origen " 1141 "utilitzat pel contingut." 1142 1143 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:301 1144 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:452 1145 msgid "" 1146 "**Priority**: this checkbox allows to select the editorial urgency of " 1147 "content. Possible values are **0: None**, **1: high**, **2**, **3**, **4**, " 1148 "**5: normal**, **6**, **7**, **8: low**, and **9: user-defined**." 1149 msgstr "" 1150 "**Prioritat**: aquesta casella de selecció permet seleccionar la urgència " 1151 "editorial del contingut. Els valors possibles són **0: cap**, **1: alta**, " 1152 "**2**, **3**, **4**, **5: normal**, **6**, **7**, **8: baixa** i **9: " 1153 "definida per l'usuari**." 1154 1155 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:302 1156 msgid "" 1157 "**Cycle**: this checkbox allows to select the editorial cycle of content. " 1158 "Possible values are **Morning**, **Afternoon**, and **Evening**." 1159 msgstr "" 1160 "**Cicle**: aquesta casella de selecció permet seleccionar el cicle editorial " 1161 "del contingut. Els valors possibles són **Matí**, **Tarda** i **Nit**." 1162 1163 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:303 1164 msgid "" 1165 "**Type**: this checkbox allows to select the content type. Possible values " 1166 "are **News**, **Data**, and **Advisory**. On the right you can edit the " 1167 "editorial type description of content. This field is limited to 64 " 1168 "characters." 1169 msgstr "" 1170 "**Tipus**: aquesta casella de selecció permet seleccionar el tipus de " 1171 "contingut. Els valors possibles són **Notícies**, **Dades** i " 1172 "**Assessorament**. A la dreta podreu editar la descripció del tipus " 1173 "editorial del contingut. Aquest camp està limitat a 64 caràcters." 1174 1175 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:304 1176 msgid "" 1177 "**Attribute**: this checkbox allows to select the editorial attributes of " 1178 "content and to edit the editorial attribute descriptions. Multiple entries " 1179 "can be append to the list. A description is limited to 64 characters." 1180 msgstr "" 1181 "**Atribut**: aquesta casella de selecció permet seleccionar els atributs " 1182 "editorials del contingut i editar-ne les descripcions. Es poden afegir a la " 1183 "llista múltiples entrades. Una descripció està limitada a 64 caràcters." 1184 1185 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:305 1186 msgid "" 1187 "**Reference**: this checkbox allows to edit the original content " 1188 "transmission reference. This field is limited to 32 characters." 1189 msgstr "" 1190 "**Referència**: aquesta casella de selecció permet editar la referència de " 1191 "la transmissió del contingut original. Aquest camp està limitat a 32 " 1192 "caràcters." 1193 1194 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:311 1195 msgid "The IPTC Properties View from Edit Metadata Tool" 1196 msgstr "La vista IPTC de les propietats des de l'eina Edita les metadades" 1197 1198 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:314 1199 msgid "Envelope" 1200 msgstr "Sobre" 1201 1202 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:316 1203 msgid "This view records editorial details." 1204 msgstr "Aquesta vista enregistra els detalls de l'editorial." 1205 1206 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:318 1207 msgid "" 1208 "**Destination**: this checkbox allows to edit the envelope destination. This " 1209 "field is limited to 1024 characters." 1210 msgstr "" 1211 "**Destinació**: aquesta casella de selecció permet editar la destinació del " 1212 "sobre. Aquest camp està limitat a 1024 caràcters." 1213 1214 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:319 1215 msgid "" 1216 "**U.N.O ID**: this checkbox allows to edit the Unique Name of Object " 1217 "identifier. This field is limited to 80 characters." 1218 msgstr "" 1219 "**U.N.O ID**: aquesta casella de selecció permet editar l'identificador de " 1220 "Nom Únic d'Objecte. Aquest camp està limitat a 80 caràcters." 1221 1222 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:320 1223 msgid "" 1224 "**Product ID**: this checkbox allows to edit the product identifier. This " 1225 "field is limited to 32 characters." 1226 msgstr "" 1227 "**ID del producte**: aquesta casella de selecció permet editar " 1228 "l'identificador del producte. Aquest camp està limitat a 32 caràcters." 1229 1230 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:321 1231 msgid "" 1232 "**Service ID**: this checkbox allows to edit the service identifier. This " 1233 "field is limited to 10 characters." 1234 msgstr "" 1235 "**ID del servei**: aquesta casella de selecció permet editar l'identificador " 1236 "del servei. Aquest camp està limitat a 10 caràcters." 1237 1238 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:322 1239 msgid "" 1240 "**Envelope ID**: this checkbox allows to edit the envelope identifier. This " 1241 "field is limited to 8 characters." 1242 msgstr "" 1243 "**ID del sobre**: aquesta casella de selecció permet editar l'identificador " 1244 "del sobre. Aquest camp està limitat a 8 caràcters." 1245 1246 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:323 1247 msgid "" 1248 "**Priority**: this checkbox allows to select the envelope urgency. Possible " 1249 "values are **0: None**, **1: high**, **2**, **3**, **4**, **5: normal**, " 1250 "**6**, **7**, **8: low**, and **9: user-defined**." 1251 msgstr "" 1252 "**Prioritat**: aquesta casella de selecció permet seleccionar la urgència " 1253 "del sobre. Els valors possibles són **0: cap**, **1: alta**, **2**, **3**, " 1254 "**4**, **5: normal**, **6**, **7**, **8: baixa** i **9: definida per " 1255 "l'usuari**." 1256 1257 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:324 1258 msgid "**Format**: this checkbox allows to select the envelope file format." 1259 msgstr "" 1260 "**Format**: aquesta casella de selecció permet editar el format de fitxer " 1261 "del sobre." 1262 1263 # skip-rule: t-sc-checkbox 1264 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:325 1265 msgid "" 1266 "**Send date** and **Send time**: these checkbox allows to edit the date, " 1267 "time, and zone when the service sent the material usable. Use the calendar " 1268 "editor widget on the bottom to select the time-stamp and the button on the " 1269 "right side to reset time-stamp to the current date of computer." 1270 msgstr "" 1271 "**Data d'enviament** i **Hora d'enviament**: aquestes caselles de selecció " 1272 "permeten editar la data, hora i zona quan el servei va enviar el material " 1273 "utilitzable. Utilitzeu el giny de l'editor de calendari a la part inferior " 1274 "per a seleccionar la marca de temps i el botó al costat dret per a restablir " 1275 "la marca de temps a la data actual de l'ordinador." 1276 1277 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:331 1278 msgid "The IPTC Envelope View from Edit Metadata Tool" 1279 msgstr "La vista IPTC del sobre des de l'eina Edita les metadades" 1280 1281 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:336 1282 msgid "XMP Tab" 1283 msgstr "La pestanya XMP" 1284 1285 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:338 1286 msgid "" 1287 "The sections available in this tab group Xmp information which are an " 1288 "evolution of IPTC. XMP remove limitations of text size and introduce the " 1289 "alternative-language support. XMP tab sections are similar than IPTC, " 1290 "excepted the **Envelope** section which does not exist in XMP standard. XMP " 1291 "introduce also new fields in other sections." 1292 msgstr "" 1293 "Les seccions disponibles en aquesta pestanya agrupen la informació XMP, la " 1294 "qual és una evolució d'IPTC. XMP elimina les limitacions de la mida del text " 1295 "i introdueix la compatibilitat amb idiomes alternatius. Les seccions de la " 1296 "pestanya XMP són similars a IPTC, excepte la secció **Sobre**, la qual no " 1297 "existeix en l'estàndard XMP. XMP també introdueix camps nous en altres " 1298 "seccions." 1299 1300 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:342 1301 msgid "" 1302 "XMP field supporting alternative-language feature can use the :ref:`online " 1303 "translator capability <localize_settings>` from digiKam to internationalize " 1304 "the strings automatically." 1305 msgstr "" 1306 "El camp XMP admet la característica d'idioma alternatiu i pot utilitzar la :" 1307 "ref:`capacitat de traducció en línia <localize_settings>` del digiKam per a " 1308 "internacionalitzar automàticament les cadenes." 1309 1310 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:349 1311 msgid "**Headline**: this checkbox allows to edit the content synopsis." 1312 msgstr "" 1313 "**Titular**: aquesta casella de selecció permet editar la sinopsi del " 1314 "contingut." 1315 1316 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:350 1317 msgid "" 1318 "**Caption**: this checkbox allows to edit the content descriptions. The " 1319 "default caption alternative-language value can be synchronized with the " 1320 "**JFIF Comment section** and **Exif Comment**." 1321 msgstr "" 1322 "**Títol**: aquesta casella de selecció permet editar les descripcions del " 1323 "contingut. El valor predeterminat de l'idioma alternatiu per a la llegenda " 1324 "es pot sincronitzar amb **Sincronitza la secció de comentaris JFIF** i " 1325 "**Sincronitza el comentari Exif**." 1326 1327 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:351 1328 msgid "" 1329 "**Caption Writer**: this checkbox allows to edit the names of the caption " 1330 "authors." 1331 msgstr "" 1332 "**Autor de la llegenda**: aquesta casella de selecció permet editar els noms " 1333 "dels autors de la llegenda." 1334 1335 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:352 1336 msgid "" 1337 "**Copyright**: this checkbox allows to edit the necessary copyright notices. " 1338 "The default copyright alternative-language value can be synchronized with " 1339 "the **Exif Copyright**." 1340 msgstr "" 1341 "**Atribució** aquesta casella de selecció permet editar les notes dels drets " 1342 "d'autor necessàries. El valor d'idioma alternatiu predeterminat per als " 1343 "drets d'autor es pot sincronitzar amb l'**Atribució Exif**." 1344 1345 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:353 1346 msgid "" 1347 "**Right Usage Terms**: this checkbox allows to edit the instructions on how " 1348 "the resource can be legally used." 1349 msgstr "" 1350 "**Termes del dret d'ús**: aquesta casella de selecció permet editar les " 1351 "instruccions sobre com es pot utilitzar legalment el recurs." 1352 1353 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:359 1354 msgid "The XMP Content View from Edit Metadata Tool" 1355 msgstr "La vista XMP del contingut des de l'eina Edita les metadades" 1356 1357 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:366 1358 msgid "" 1359 "**Digitization date**: this checkbox allows to edit the date and zone of the " 1360 "digital representation. Use the calendar editor widget on the bottom to " 1361 "select the time-stamp and the button on the right side to reset time-stamp " 1362 "to the current date of computer." 1363 msgstr "" 1364 "**Data de digitalització**: aquesta casella de selecció permet editar la " 1365 "data i zona de la representació digital. Utilitzeu el giny de l'editor de " 1366 "calendari a la part inferior per a seleccionar la marca de temps i el botó " 1367 "al costat dret per a restablir la marca de temps a la data actual de " 1368 "l'ordinador." 1369 1370 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:367 1371 msgid "" 1372 "**Creation date**: this checkbox allows to edit the date and zone of the " 1373 "intellectual content. Use the calendar editor widget on the bottom to select " 1374 "the time-stamp and the button on the right side to reset time-stamp to the " 1375 "current date of computer. These values can be synchronized with the **Exif " 1376 "Creation date**." 1377 msgstr "" 1378 "**Data de creació**: aquesta casella de selecció permet editar la data i " 1379 "zona del contingut intel·lectual. Utilitzeu el giny de l'editor de calendari " 1380 "a la part inferior per a seleccionar la marca de temps i el botó al costat " 1381 "dret per a restablir la marca de temps a la data actual de l'ordinador. " 1382 "Aquests valors es poden **Sincronitza la data de creació Exif**." 1383 1384 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:368 1385 msgid "" 1386 "**Video date**: this checkbox allows to edit the date and zone of the video " 1387 "intellectual content. Use the calendar editor widget on the bottom to select " 1388 "the time-stamp and the button on the right side to reset time-stamp to the " 1389 "current date of computer." 1390 msgstr "" 1391 "**Data del vídeo**: aquesta casella de selecció permet editar la data i zona " 1392 "del contingut intel·lectual del vídeo. Utilitzeu el giny de l'editor de " 1393 "calendari a la part inferior per a seleccionar la marca de temps i el botó " 1394 "al costat dret per a restablir la marca de temps a la data actual de " 1395 "l'ordinador." 1396 1397 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:369 1398 msgid "**City**: this checkbox allows to edit the city of content origin." 1399 msgstr "" 1400 "**Ciutat**: aquesta casella de selecció permet editar la ciutat d'origen del " 1401 "contingut." 1402 1403 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:370 1404 msgid "" 1405 "**Sublocation**: this checkbox allows to edit the content location within " 1406 "city." 1407 msgstr "" 1408 "**Sublocalització**: aquesta casella de selecció permet editar la " 1409 "localització del contingut dins la ciutat." 1410 1411 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:371 1412 msgid "" 1413 "**State/Province**: this checkbox allows to edit the Province or State of " 1414 "content origin." 1415 msgstr "" 1416 "**Estat/província**: aquesta casella de selecció permet editar la província " 1417 "o estat d'origen del contingut." 1418 1419 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:378 1420 msgid "The XMP Origin View from Edit Metadata Tool" 1421 msgstr "La vista XMP de l'origen des de l'eina Edita les metadades" 1422 1423 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:385 1424 msgid "" 1425 "**Creator**: this checkbox allows to edit the names of content creators. " 1426 "Multiple text entries can be append to the list. The default creator " 1427 "alternative-language value can be synchronized with the **Exif Artist**." 1428 msgstr "" 1429 "**Creador**: aquesta casella de selecció permet editar el nom dels creadors " 1430 "de contingut. Es poden afegir a la llista múltiples entrades de text. El " 1431 "valor predeterminat de l'idioma alternatiu del creador es pot sincronitzar " 1432 "amb **Sincronitza l'artista Exif**." 1433 1434 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:386 1435 msgid "" 1436 "**Creator Title**: this checkbox allows to edit the titles of content " 1437 "creators. Multiple text entries can be append to the list." 1438 msgstr "" 1439 "**Títol del creador**: aquesta casella de selecció permet editar el títol " 1440 "dels creadors de contingut. Es poden afegir a la llista múltiples entrades " 1441 "de text." 1442 1443 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:387 1444 msgid "" 1445 "**Contact**: this options group allows to edit the properties of the person " 1446 "or organization to contact. Available values are **E-mail**, **URL**, " 1447 "**Phone**, **Address**, **Postal code**, **City**, **State/Province**, and " 1448 "**Country**." 1449 msgstr "" 1450 "**Contacte**: aquest grup d'opcions permet editar les propietats de la " 1451 "persona o organització de contacte. Els valors disponibles són **Correu " 1452 "electrònic**, **URL**, **Telèfon**, **Adreça**, **Codi postal**, **Ciutat**, " 1453 "**Estat/província** i **País**." 1454 1455 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:388 1456 msgid "**Credit**: this checkbox allows to edit the content provider." 1457 msgstr "" 1458 "**Atribució**: aquesta casella de selecció permet editar el proveïdor del " 1459 "contingut." 1460 1461 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:389 1462 msgid "**Source**: this checkbox allows to edit the original owner of content." 1463 msgstr "" 1464 "**Origen**: aquesta casella de selecció permet editar el propietari original " 1465 "del contingut." 1466 1467 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:395 1468 msgid "The XMP Credits View from Edit Metadata Tool" 1469 msgstr "La vista XMP de les atribucions des de l'eina Edita les metadades" 1470 1471 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:400 1472 msgid "" 1473 "This view records subject information about the item. It's identical to the :" 1474 "ref:`IPTC Subjects <iptc_subjects>` section, but with no string size " 1475 "limitations." 1476 msgstr "" 1477 "Aquesta vista registra informació sobre l'element. És idèntica a la secció :" 1478 "ref:`IPTC dels motius <iptc_subjects>`, però sense limitacions de mida de " 1479 "cadena." 1480 1481 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:406 1482 msgid "The XMP Subjects View from Edit Metadata Tool" 1483 msgstr "La vista XMP dels motius des de l'eina Edita les metadades" 1484 1485 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:411 1486 msgid "" 1487 "This view records keywords relevant to the item. It's identical to the :ref:" 1488 "`IPTC Keywords <iptc_keywords>` section, but with no string size limitations." 1489 msgstr "" 1490 "Aquesta vista registra les paraules clau rellevants per a l'element. És " 1491 "idèntica a la secció :ref:`IPTC de les paraules clau <iptc_keywords>`, però " 1492 "sense limitacions de mida de cadena." 1493 1494 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:417 1495 msgid "The XMP Keywords View from Edit Metadata Tool" 1496 msgstr "La vista XMP de les paraules clau des de l'eina Edita les metadades" 1497 1498 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:422 1499 msgid "" 1500 "This view records categories relevant to the item. It's identical to the :" 1501 "ref:`IPTC Categories <iptc_categories>` section, but with no string size " 1502 "limitations." 1503 msgstr "" 1504 "Aquesta vista registra les paraules clau rellevants per a l'element. És " 1505 "idèntica a la secció :ref:`IPTC de les categories <iptc_categories>`, però " 1506 "sense limitacions de mida de cadena." 1507 1508 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:428 1509 msgid "The XMP Categories View from Edit Metadata Tool" 1510 msgstr "La vista XMP de les categories des de l'eina Edita les metadades" 1511 1512 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:435 1513 msgid "" 1514 "**Title**: this checkbox allows to edit the shorthand references of content." 1515 msgstr "" 1516 "**Titular**: aquesta casella de selecció permet editar les referències " 1517 "curtes per al contingut." 1518 1519 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:436 1520 msgid "" 1521 "**Nickname**: this checkbox allows to edit the short informal name for the " 1522 "resource." 1523 msgstr "" 1524 "**Sobrenom**: aquesta casella de selecció permet editar el nom curt informal " 1525 "per al recurs." 1526 1527 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:437 1528 msgid "" 1529 "**Identifiers**: this checkbox allows to edit the strings that identifies " 1530 "content that recurs. Multiple text entries can be append to the list." 1531 msgstr "" 1532 "**Identificadors**: aquesta casella de selecció permet editar les cadenes " 1533 "que identifiquen el contingut que es repeteix. Es poden afegir a la llista " 1534 "múltiples entrades de text." 1535 1536 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:438 1537 msgid "" 1538 "**Special Instructions**: this checkbox allows to edit the editorial usage " 1539 "instructions." 1540 msgstr "" 1541 "**Instruccions especials**: aquesta casella de selecció permet editar les " 1542 "instruccions d'ús editorial." 1543 1544 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:444 1545 msgid "The XMP Status View from Edit Metadata Tool" 1546 msgstr "La vista XMP de l'estat des de l'eina Edita les metadades" 1547 1548 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:451 1549 msgid "" 1550 "**Language**: this checkbox allows to select the languages used by the " 1551 "content. Multiple text entries can be append to the list." 1552 msgstr "" 1553 "**Idioma**: aquesta casella de selecció permet seleccionar els idiomes " 1554 "utilitzats pel contingut. Es poden afegir a la llista múltiples entrades de " 1555 "text." 1556 1557 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:453 1558 msgid "" 1559 "**Scene**: this checkbox allows to select the scenes type of the content. " 1560 "Multiple values can be append to the list." 1561 msgstr "" 1562 "**Escena**: aquesta casella de selecció permet seleccionar el tipus " 1563 "d'escenes del contingut. Es poden afegir a la llista múltiples valors." 1564 1565 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:454 1566 msgid "" 1567 "**Type**: this checkbox allows to select the content types. Multiple values " 1568 "can be append to the list." 1569 msgstr "" 1570 "**Tipus**: aquesta casella de selecció permet seleccionar els tipus del " 1571 "contingut. Es poden afegir a la llista múltiples valors." 1572 1573 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:455 1574 msgid "" 1575 "**Attribute**: this checkbox allows to select the editorial attributes of " 1576 "content and to edit the editorial attribute descriptions. Multiple entries " 1577 "can be append to the list." 1578 msgstr "" 1579 "**Atribut**: aquesta casella de selecció permet seleccionar els atributs " 1580 "editorials del contingut i editar-ne les descripcions. Es poden afegir a la " 1581 "llista múltiples entrades." 1582 1583 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:456 1584 msgid "" 1585 "**Reference**: this checkbox allows to edit the original content " 1586 "transmission reference." 1587 msgstr "" 1588 "**Referència**: aquesta casella de selecció permet editar la referència de " 1589 "la transmissió del contingut original." 1590 1591 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:462 1592 msgid "The XMP Properties View from Edit Metadata Tool" 1593 msgstr "La vista XMP de les propietats des de l'eina Edita les metadades"