Warning, /documentation/digikam-doc/locale/ca/LC_MESSAGES/post_processing/metadata_editor.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Translation of docs_digikam_org_post_processing___metadata_editor.po to Catalan
0002 # Copyright (C) 2023 This_file_is_part_of_KDE
0003 # Licensed under the <a href="https://spdx.org/licenses/GFDL-1.2-or-later.html">terms of the GNU Free Documentation License 1.2</a> unless stated otherwise
0004 # This file is distributed under the same license as the digiKam Manual package.
0005 #
0006 # Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>, 2023.
0007 # Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2023.
0008 msgid ""
0009 msgstr ""
0010 "Project-Id-Version: digikam-doc\n"
0011 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
0012 "POT-Creation-Date: 2023-12-02 00:35+0000\n"
0013 "PO-Revision-Date: 2023-08-08 18:50+0200\n"
0014 "Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
0015 "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
0016 "Language: ca\n"
0017 "MIME-Version: 1.0\n"
0018 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0019 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0020 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
0021 "X-Generator: Lokalize 23.04.3\n"
0022 
0023 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:1
0024 msgid "The digiKam Metadata Editor"
0025 msgstr "L'editor de metadades en el digiKam"
0026 
0027 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:1
0028 msgid ""
0029 "digiKam, documentation, user manual, photo management, open source, free, "
0030 "learn, easy, metadata, editor, Exif, IPTC, XMP"
0031 msgstr ""
0032 "digiKam, documentació, manual d'usuari, gestió de les fotografies, codi "
0033 "obert, lliure, aprenentatge, fàcil, metadades, editor, Exif, IPTC, XMP"
0034 
0035 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:14
0036 msgid "Metadata Editor"
0037 msgstr "Editor de metadades"
0038 
0039 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:16
0040 msgid "Contents"
0041 msgstr "Contingut"
0042 
0043 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:19
0044 msgid "Overview"
0045 msgstr "Vista general"
0046 
0047 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:21
0048 msgid ""
0049 "The Metadata Editor is a tool for adding and editing Exif, IPTC, or XMP "
0050 "metadata attached to an image."
0051 msgstr ""
0052 "L'editor de metadades és una eina per a afegir i editar les metadades Exif, "
0053 "IPTC o XMP d'una imatge."
0054 
0055 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:23
0056 msgid ""
0057 "Image metadata is textual information that can be attached to digital images "
0058 "in order to annotate, describe and categorize them. This information is "
0059 "useful for searching and indexing images and for accessibility services. "
0060 "There are three standard formats in which image metadata can be stored: "
0061 "Exif, IPTC and XMP. They concentrate on different properties of the image "
0062 "and are used for different purposes. digiKam provides tools for viewing and "
0063 "editing image metadata in all these formats."
0064 msgstr ""
0065 "Les metadades de la imatge són informació textual que es pot adjuntar a les "
0066 "imatges digitals per tal d'anotar, escriure i categoritzar. Aquesta "
0067 "informació és útil per a la cerca i indexació de les imatges i per als "
0068 "serveis d'accessibilitat. Hi ha tres formats estàndard en els quals es poden "
0069 "emmagatzemar les metadades de la imatge: Exif, IPTC i XMP. Es concentren en "
0070 "propietats diferents de la imatge i s'utilitzen per a finalitats diferents. "
0071 "El digiKam proporciona eines per a la visualització i edició de les "
0072 "metadades de la imatge en tots aquests formats."
0073 
0074 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:25
0075 msgid ""
0076 "The application offers metadata editing tools available through the :"
0077 "menuselection:`Item --> Edit Metadata` menu entry. The metadata editor "
0078 "conveniently arranges all metadata into sections for each kind of metadata "
0079 "chunk, making it easier to find and edit specific entries. For example, to "
0080 "edit hardware-related information, switch to the **Device** section. Here "
0081 "you can modify device manufacturer, device model, exposure-related settings, "
0082 "and other information."
0083 msgstr ""
0084 "L'aplicació ofereix eines per a l'edició de metadades, disponibles a través "
0085 "de l'element de menú «:menuselection:`Element --> Edita les metadades`». "
0086 "L'editor de metadades disposa convenientment totes les metadades en seccions "
0087 "per a cada tipus de fragment de metadades, pel que és fàcil trobar i editar "
0088 "les entrades específiques. Per exemple, per a editar la informació "
0089 "relacionada amb el maquinari, canvia a la secció **Dispositiu**. Des d'aquí "
0090 "podreu modificar el fabricant i el model del dispositiu, configuració "
0091 "relacionada amb l'exposició, i d'altra informació."
0092 
0093 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:31
0094 msgid "The Edit Metadata Tool Dialog"
0095 msgstr "El diàleg de l'eina Edita les metadades"
0096 
0097 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:33
0098 msgid ""
0099 "In addition to Exif, IPTC and XMP formats are supported, so you can perform "
0100 "the described actions on metadata stored in these metadata chunks as for "
0101 "Exif. Remember that Exif is dedicated to store camera information, where "
0102 "IPTC and XMP are more used to store post-process text information such as "
0103 "rights management. So, it is not recommended to edit the metadata injected "
0104 "by the camera that took the photograph; on the other hand, you can add "
0105 "information about the author, copyright, etc. See description of supported "
0106 "text entries in :ref:`DAM Section <authorship_copyright>` of this manual."
0107 msgstr ""
0108 "A més de la implementació dels formats Exif, IPTC i XMP, podreu realitzar "
0109 "les accions descrites en les metadades emmagatzemades en aquests fragments "
0110 "de metadades com per a Exif. Recordeu que Exif es dedica a emmagatzemar la "
0111 "informació de la càmera, on IPTC i XMP són més utilitzats per a emmagatzemar "
0112 "la informació de text en el processat posterior com la gestió dels drets "
0113 "d'autor. Per tant, no és recomanable editar les metadades injectades per la "
0114 "càmera que va prendre la fotografia, però sí afegir la informació sobre "
0115 "autor, drets d'autor, etc. Vegeu la descripció de les entrades de text "
0116 "admeses a la :ref:`secció DAM <authorship_copyright>` d'aquest manual."
0117 
0118 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:35
0119 msgid ""
0120 "You can synchronize some specific metadata entries from one chunk to another "
0121 "one, as for example the comments which is available in Exif, IPTC, and XMP "
0122 "as separate entries. Mark the check boxes corresponding to the entries you "
0123 "wish to copy from one format to another."
0124 msgstr ""
0125 "Podreu sincronitzar algunes entrades de metadades específiques des d'un "
0126 "fragment a un altre, com per exemple els comentaris que es troben "
0127 "disponibles a l'Exif, IPTC i XMP en entrades separades. Marqueu les caselles "
0128 "de selecció corresponents a les entrades que voleu copiar d'un format a "
0129 "l'altre."
0130 
0131 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:37
0132 msgid ""
0133 "If you select many items from the icon-view, the metadata editor dialog "
0134 "allow to process the selection. With the **Previous** and **Next** buttons, "
0135 "you can navigate between items. The current filename and the index in the "
0136 "selection are given on the dialog title. A preview of current item is "
0137 "visible on the dialog header from the top."
0138 msgstr ""
0139 "Si seleccioneu molts elements en la vista d'icones, el diàleg de l'editor de "
0140 "metadades permetrà processar la selecció. Amb els botons **Anterior** i "
0141 "**Següent**, podreu navegar entre els elements. El nom de fitxer actual i "
0142 "l'índex a la selecció s'indiquen en el títol del diàleg. Serà visible una "
0143 "vista prèvia de l'element actual a la capçalera del diàleg des de la part "
0144 "superior."
0145 
0146 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:41
0147 msgid ""
0148 "Synchronizing metadata may produce undesired results because Exif is limited "
0149 "to ASCII character-set."
0150 msgstr ""
0151 "La sincronització de les metadades pot produir resultats no desitjats a "
0152 "causa que l'Exif es limita al joc de caràcters ASCII."
0153 
0154 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:46
0155 msgid "Exif Tab"
0156 msgstr "La pestanya Exif"
0157 
0158 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:48
0159 msgid ""
0160 "The sections available in this tab group most common Exif tags used by "
0161 "camera devices. They are listed for editing with standardized values."
0162 msgstr ""
0163 "Les seccions disponibles en aquesta pestanya agrupen les etiquetes Exif més "
0164 "habituals que utilitzen els dispositius de càmera. Es llisten per a editar-"
0165 "les amb valors estàndards."
0166 
0167 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:51
0168 msgid "Caption"
0169 msgstr "Llegenda"
0170 
0171 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:53
0172 msgid ""
0173 "This view records technical descriptions from the camera. All text fields in "
0174 "this section are limited to ASCII characters unless stated otherwise."
0175 msgstr ""
0176 "Aquesta vista enregistra les descripcions tècniques de la càmera. Tots els "
0177 "camps de text d'aquesta secció estan limitats a caràcters ASCII, tret que "
0178 "s'indiqui el contrari."
0179 
0180 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:55
0181 msgid ""
0182 "**Name**: this checkbox allows to edit the name of the document from which "
0183 "this image was been scanned."
0184 msgstr ""
0185 "**Nom**: aquesta casella de selecció permet editar el nom del document des "
0186 "del qual s'ha escanejat la imatge."
0187 
0188 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:56
0189 msgid "**Description**: this checkbox allows to edit the image description."
0190 msgstr ""
0191 "**Descripció**: aquesta casella de selecció permet editar la descripció de "
0192 "la imatge."
0193 
0194 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:57
0195 msgid ""
0196 "**Artist**: this checkbox allows to edit the image author's name separated "
0197 "by semi-colons."
0198 msgstr ""
0199 "**Artista**: aquesta casella de selecció permet editar el nom de l'autor de "
0200 "la imatge, separat per punt i coma."
0201 
0202 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:58
0203 msgid ""
0204 "**Copyright**: this checkbox allows to edit the copyright owner of the image."
0205 msgstr ""
0206 "**Atribucions**: aquesta casella de selecció permet editar el propietari "
0207 "dels drets d'autor de la imatge."
0208 
0209 # skip-rule: punctuation-period-no
0210 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:59
0211 msgid ""
0212 "**Caption**: this checkbox allows to edit the image's caption. This field is "
0213 "not limited. UTF8 encoding will be used to save the text. This filed can be "
0214 "synchronized with the **JFIF Comment section**, **XMP caption**, and **IPTC "
0215 "caption** (warning: limited to 2000 characters)"
0216 msgstr ""
0217 "**Llegenda**: aquesta casella de selecció permet editar la llegenda de la "
0218 "imatge. Aquest camp no està limitat. S'utilitzarà la codificació UTF-8 per a "
0219 "desar el text. Aquest fitxer es pot sincronitzar amb la **Secció de "
0220 "comentaris JFIF**, la **Llegenda XMP** i la **Llegenda IPTC** (avís: està "
0221 "limitat a 2.000 caràcters)."
0222 
0223 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:65
0224 msgid "The Exif Caption View from Edit Metadata Tool"
0225 msgstr "La vista Exif de la llegenda des de l'eina Edita les metadades"
0226 
0227 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:68
0228 msgid "Date and Time"
0229 msgstr "Data i hora"
0230 
0231 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:70
0232 msgid "This view records camera time-stamp properties."
0233 msgstr ""
0234 "Aquesta vista enregistra les propietats de la marca horària de la càmera."
0235 
0236 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:72
0237 msgid ""
0238 "**Creation date and time**: this checkbox allows to edit the date and time "
0239 "of image creation. It is the date and time corresponding to the time-stamp "
0240 "when the file was changed. Use the calendar editor widget on the bottom to "
0241 "select the time-stamp and the button on the right side to reset time-stamp "
0242 "to the current date of computer. This last one can be sync with the **XMP "
0243 "creation date** and **IPTC creation date**."
0244 msgstr ""
0245 "**Data i hora de creació**: aquesta casella de selecció permet editar la "
0246 "data i hora de creació de la imatge. És la data i hora corresponent a la "
0247 "marca de temps quan es va modificar el fitxer. Utilitzeu el giny de l'editor "
0248 "de calendari a la part inferior per a seleccionar la marca de temps i el "
0249 "botó a la part dreta per a restablir la marca de temps a la data actual de "
0250 "l'ordinador. Aquest darrer es pot sincronitzar amb la **Data de creació "
0251 "XMP** i la **Data de creació IPTC**."
0252 
0253 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:73
0254 msgid ""
0255 "**Creation sub-second**: this checkbox allows to edit the fractions of "
0256 "seconds for the date and time of image creation."
0257 msgstr ""
0258 "**Subsegon de creació**: aquesta casella de selecció permet editar les "
0259 "fraccions de segon de la data i hora de creació de la imatge."
0260 
0261 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:74
0262 msgid ""
0263 "**Original date and time**: this checkbox allows to edit the date and time "
0264 "when the original image data was generated. For a digital still camera the "
0265 "date and time corresponding to the time-stamp when the picture was taken are "
0266 "recorded. Use the calendar editor widget on the bottom to select the time-"
0267 "stamp and the button on the right side to reset time-stamp to the current "
0268 "date of computer."
0269 msgstr ""
0270 "**Data i hora original**: aquesta casella de selecció permet editar la data "
0271 "i hora en què es van generar les dades de la imatge original. Per a una "
0272 "càmera fotogràfica digital, s'enregistren la data i hora corresponents a la "
0273 "marca de temps quan es va prendre la fotografia. Utilitzeu el giny de "
0274 "l'editor de calendari a la part inferior per a seleccionar la marca de temps "
0275 "i el botó a la part dreta per a restablir la marca de temps a la data actual "
0276 "de l'ordinador."
0277 
0278 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:75
0279 msgid ""
0280 "**Original sub-second**: this checkbox allows to edit the fractions of "
0281 "seconds for the date and time when the original image data was generated."
0282 msgstr ""
0283 "**Subsegon original**: aquesta casella de selecció permet editar les "
0284 "fraccions de segon de la data i hora en què es van generar les dades de la "
0285 "imatge original."
0286 
0287 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:76
0288 msgid ""
0289 "**Digitization date and time**: this checkbox allows to edit the date and "
0290 "time when the image was stored as digital data. If, for example, an image "
0291 "was captured by a digital still camera and at the same time the file was "
0292 "recorded, then Original and Digitization date and time will have the same "
0293 "contents. Use the calendar editor widget on the bottom to select the time-"
0294 "stamp and the button on the right side to reset time-stamp to the current "
0295 "date of computer."
0296 msgstr ""
0297 "**Data i hora de digitalització**: aquesta casella de selecció permet editar "
0298 "la data i hora en què la imatge es va emmagatzemar com a dades digitals. Si, "
0299 "per exemple, una càmera fotogràfica digital va capturar una imatge i alhora "
0300 "es va gravar el fitxer, la data i hora de l'original i la digitalització "
0301 "tindran el mateix contingut. Utilitzeu el giny de l'editor de calendari a la "
0302 "part inferior per a seleccionar la marca de temps i el botó a la part dreta "
0303 "per a restablir la marca de temps a la data actual de l'ordinador."
0304 
0305 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:77
0306 msgid ""
0307 "**Digitization sub-second**: this checkbox allows to edit the fractions of "
0308 "seconds for the date and time when the image was stored as digital data."
0309 msgstr ""
0310 "**Subsegon de digitalització**: aquesta casella de selecció permet editar "
0311 "les fraccions de segon per a la data i hora en què la imatge es va "
0312 "emmagatzemar com a dades digitals."
0313 
0314 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:83
0315 msgid "The Exif Date and Time View from Edit Metadata Tool"
0316 msgstr "La vista Exif de la data i hora des de l'eina Edita les metadades"
0317 
0318 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:86
0319 msgid "Lens"
0320 msgstr "Lent"
0321 
0322 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:88
0323 msgid "This view records lens details used with camera."
0324 msgstr ""
0325 "Aquesta vista enregistra els detalls de la lent utilitzada amb la càmera."
0326 
0327 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:90
0328 msgid ""
0329 "**Focal length**: this checkbox allows to edit the lens focal length in "
0330 "millimeters used by camera to take the picture."
0331 msgstr ""
0332 "**Distància focal**: aquesta casella de selecció permet editar la distància "
0333 "focal de la lent en mil·límetres emprada per la càmera quan es va prendre la "
0334 "imatge."
0335 
0336 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:91
0337 msgid ""
0338 "**Focal length in 35mm film**: this checkbox allows to edit the equivalent "
0339 "focal length assuming a 35mm film camera, in mm. A value of 0 means the "
0340 "focal length is unknown."
0341 msgstr ""
0342 "**Distància focal en pel·lícula de 35 mm (mm)**: aquesta casella de selecció "
0343 "permet editar la distància focal equivalent assumint una càmera de "
0344 "pel·lícula de 35 mm, en mm. Un valor de 0 vol dir que la distància focal és "
0345 "desconeguda."
0346 
0347 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:92
0348 msgid ""
0349 "**Digital zoom ratio**: this checkbox allows to edit the digital zoom ratio "
0350 "used by camera to take the picture."
0351 msgstr ""
0352 "**Relació del zoom digital**: aquesta casella de selecció permet editar la "
0353 "relació del zoom digital emprat per la càmera quan es va prendre la imatge."
0354 
0355 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:93
0356 msgid ""
0357 "**Lens aperture**: this checkbox allows to edit the lens aperture (f-number) "
0358 "used by camera to take the picture."
0359 msgstr ""
0360 "**Obertura de la lent**: aquesta casella de selecció permet editar "
0361 "l'obertura (nombre f) de la lent en mil·límetres emprada per la càmera quan "
0362 "es va prendre la imatge."
0363 
0364 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:94
0365 msgid ""
0366 "**Max. lens aperture**: this checkbox allows to edit the smallest aperture "
0367 "(f-number) of the lens used by camera to take the picture."
0368 msgstr ""
0369 "**Obertura màx. de la lent**: aquesta casella de selecció permet editar "
0370 "l'obertura més petita (nombre f) de la lent emprada per la càmera quan es va "
0371 "prendre la imatge."
0372 
0373 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:100
0374 msgid "The Exif Lens View from Edit Metadata Tool"
0375 msgstr "La vista Exif de la lent des de l'eina Edita les metadades"
0376 
0377 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:103
0378 msgid "Device"
0379 msgstr "Dispositiu"
0380 
0381 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:105
0382 msgid "This view records shot conditions used by camera."
0383 msgstr ""
0384 "Aquesta vista enregistra les condicions de disparament utilitzades per la "
0385 "càmera."
0386 
0387 # skip-rule: t-acc_obe
0388 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:109
0389 msgid ""
0390 "`Exif Makernotes <hhttps://en.wikipedia.org/wiki/"
0391 "Exchangeable_image_file_format#MakerNote_data>`_ can be unreadable if you "
0392 "set the wrong **device manufacturer/model** description."
0393 msgstr ""
0394 "Les `notes del fabricant <hhttps://en.wikipedia.org/wiki/"
0395 "Exchangeable_image_file_format#MakerNote_data>`_ poden esdevenir il·legibles "
0396 "si establiu la descripció errònia de **fabricant/model del dispositiu**."
0397 
0398 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:111
0399 msgid ""
0400 "**Device manufacturer**: this checkbox allows to edit the manufacturer of "
0401 "image input equipment used to take the picture. This field is limited to "
0402 "ASCII characters."
0403 msgstr ""
0404 "**Fabricant del dispositiu**: aquesta casella de selecció permet editar el "
0405 "fabricant de l'equip de captura d'imatge que s'ha emprat quan es va prendre "
0406 "la imatge. Aquest camp està limitat a caràcters ASCII."
0407 
0408 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:112
0409 msgid ""
0410 "**Device model**: this checkbox allows to edit the model of image input "
0411 "equipment used to take the picture. This field is limited to ASCII "
0412 "characters."
0413 msgstr ""
0414 "**Model del dispositiu**: aquesta casella de selecció permet editar el model "
0415 "de l'equip de captura d'imatge que s'ha emprat quan es va prendre la imatge. "
0416 "Aquest camp està limitat a caràcters ASCII."
0417 
0418 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:113
0419 msgid ""
0420 "**Device type**: this checkbox allows to edit the image input equipment type "
0421 "used to take the picture. Possible values are **Film scanner**, **Reflection "
0422 "print scanner**, and **Digital still camera**."
0423 msgstr ""
0424 "**Tipus de dispositiu**: aquesta casella de selecció permet editar el tipus "
0425 "d'equip d'entrada d'imatge utilitzat per a prendre la fotografia. Els valors "
0426 "possibles són **Escàner de pel·lícula**, **Escàner d'impressió de reflexió** "
0427 "i **Càmera fotogràfica digital**."
0428 
0429 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:114
0430 msgid ""
0431 "**Exposure time**: this checkbox allows to edit the exposure time of "
0432 "picture, given in seconds."
0433 msgstr ""
0434 "**Temps d'exposició**: aquesta casella de selecció permet editar el temps "
0435 "d'exposició de la imatge, en segons."
0436 
0437 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:115
0438 msgid ""
0439 "**Exposure program**: this checkbox allows to edit the program used by the "
0440 "camera to set exposure when the picture was taken. Possible values are **Not "
0441 "defined**, **Manual**, **Auto**, **Aperture priority**, **Shutter "
0442 "priority**, **Creative program**, **Action program**, **Portrait mode**, and "
0443 "**Landscape mode**."
0444 msgstr ""
0445 "**Programa d'exposició**: aquesta casella de selecció permet editar el "
0446 "programa utilitzat per la càmera per a establir l'exposició quan es va "
0447 "prendre la fotografia. Els valors possibles són **Sense definir**, "
0448 "**Manual**, **Automàtic**, **Prioritat d'obertura**, **Prioritat "
0449 "d'obturador**, **Programa creatiu**, **Programa d'acció**, **Mode vertical** "
0450 "i **Mode horitzontal**."
0451 
0452 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:116
0453 msgid ""
0454 "**Exposure mode**: this checkbox allows to edit the mode used by the camera "
0455 "to set exposure when the picture was taken. In auto-bracketing mode, the "
0456 "camera shoots a series of frames of the same scene at different exposure "
0457 "settings. Possible values are **Auto**, **Manual**, and **Auto bracket**."
0458 msgstr ""
0459 "**Mode d'exposició**: aquesta casella de selecció permet editar el mode "
0460 "utilitzat per la càmera per a establir l'exposició quan es va prendre la "
0461 "fotografia. En el mode de bràqueting automàtic, la càmera pren una sèrie de "
0462 "fotogrames de la mateixa escena amb ajustos diferents de l'exposició. Els "
0463 "valors possibles són **Auto**, **Manual** i **Bràqueting automàtic**."
0464 
0465 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:117
0466 msgid ""
0467 "**Exposure bias**: this checkbox allows to edit the exposure bias value (in "
0468 "APEX units) used by camera to take the picture."
0469 msgstr ""
0470 "**Compensació d'exposició**: aquesta casella de selecció permet editar el "
0471 "valor de compensació de l'exposició (en unitats APEX) emprat per la càmera "
0472 "quan es va prendre la imatge."
0473 
0474 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:118
0475 msgid ""
0476 "**Metering mode**: this checkbox allows to edit the metering mode used by "
0477 "the camera to set exposure when the picture was taken. Possible values are "
0478 "**Unknown**, **Average**, **Center weighted average**, **Spot**, **Multi-"
0479 "spot**, **Multi-segment**, **Partial**, and **Other**."
0480 msgstr ""
0481 "**Mode de mesura**: aquesta casella de selecció permet editar el mode de "
0482 "mesura utilitzat per la càmera per a establir l'exposició quan es va prendre "
0483 "la fotografia. Els valors possibles són **Desconegut**, **Mitjana**, "
0484 "**Mitjana ponderada al centre**, **Puntual**, **Multipunt**, "
0485 "**Multisegment**, **Parcial** i **Altres**."
0486 
0487 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:119
0488 msgid ""
0489 "**Sensitivity**: this checkbox allows to edit the ISO Speed of the camera "
0490 "which took the picture."
0491 msgstr ""
0492 "**Sensibilitat**: aquesta casella de selecció permet editar la velocitat ISO "
0493 "de la càmera amb la qual es va prendre la imatge."
0494 
0495 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:120
0496 msgid ""
0497 "**Sensing method**: this checkbox allows to edit the image sensor type used "
0498 "by the camera to take the picture. Possible values are **Not defined**, "
0499 "**One-chip color area**, **Two-chip color area**, **Three-chip color area**, "
0500 "**Color sequential area**, **Trilinear sensor**, and **Color sequential "
0501 "linear**."
0502 msgstr ""
0503 "**Mètode del sensor**: aquesta casella de selecció permet editar el tipus de "
0504 "sensor d'imatge utilitzat per la càmera per a prendre la fotografia. Els "
0505 "valors possibles són **Sense definir**, **Àrea de color d'un xip**, **Àrea "
0506 "de color de dos xips**, **Àrea de color de tres xips**, **Àrea seqüencial de "
0507 "color**, **Sensor trilineal** i **Color lineal seqüencial**."
0508 
0509 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:121
0510 msgid ""
0511 "**Scene capture type**: this checkbox allows to edit the type of scene used "
0512 "by the camera to take the picture. Possible values are **Standard**, "
0513 "**Landscape**, **Portrait**, and **Night scene**."
0514 msgstr ""
0515 "**Tipus de captura de l'escena**: aquesta casella de selecció permet editar "
0516 "el tipus d'escena que utilitza la càmera per a prendre la fotografia. Els "
0517 "valors possibles són **Estàndard**, **Apaïsada**, **Retrat** i **Escena "
0518 "nocturna**."
0519 
0520 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:122
0521 msgid ""
0522 "**Subject distance type**: this checkbox allows to edit the type of distance "
0523 "between the subject and the image input equipment. Possible values are "
0524 "**Unknown**, **Macro**, **Close view**, and **Distant view**."
0525 msgstr ""
0526 "**Tipus de distància del motiu**: aquesta casella de selecció permet editar "
0527 "el tipus de distància entre el motiu i l'equip d'entrada de la imatge. Els "
0528 "valors possibles són **Desconeguda**, **Macro**, **Vista propera** i **Vista "
0529 "distant**."
0530 
0531 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:128
0532 msgid "The Exif Device View from Edit Metadata Tool"
0533 msgstr "La vista Exif del dispositiu des de l'eina Edita les metadades"
0534 
0535 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:131
0536 msgid "Light"
0537 msgstr "Llum"
0538 
0539 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:133
0540 msgid "This view records ambient condition captured by camera."
0541 msgstr ""
0542 "Aquesta vista enregistra les condicions de l'ambient capturades per la "
0543 "càmera."
0544 
0545 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:135
0546 msgid ""
0547 "**Light source**: this checkbox allows to edit the kind of light source used "
0548 "to take the picture."
0549 msgstr ""
0550 "**Fonts de llum**: aquesta casella de selecció permet editar la classe de "
0551 "font de llum emprada quan es va prendre la imatge."
0552 
0553 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:136
0554 msgid ""
0555 "**Flash mode**: this checkbox allows to edit the flash program mode used by "
0556 "the camera to take the picture."
0557 msgstr ""
0558 "**Mode de flaix**: aquesta casella de selecció permet editar el mode del "
0559 "programa de flaix emprat per la càmera quan es va prendre la imatge."
0560 
0561 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:137
0562 msgid ""
0563 "**Flash energy**: this checkbox allows to edit the flash energy used to take "
0564 "the picture in BCPS units. Beam Candle Power Seconds is the measure of "
0565 "effective intensity of a light source when it is focused into a beam by a "
0566 "reflector or lens. This value is the effective intensity for a period of one "
0567 "second."
0568 msgstr ""
0569 "**Energia del flaix**: aquesta casella de selecció permet editar l'energia "
0570 "del flaix emprada en prendre la imatge en unitats BCPS (Beam Candle Power "
0571 "Seconds). Aquesta és la unitat de mesura de la intensitat efectiva d'una "
0572 "font de llum quan s'enfoca en un raig des d'un reflector o lent. Aquest "
0573 "valor és la intensitat efectiva durant un període d'un segon."
0574 
0575 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:138
0576 msgid ""
0577 "**White balance**: this checkbox allows to edit the white balance mode set "
0578 "by the camera when the picture was taken. Possible values are **Auto** and "
0579 "**Manual**."
0580 msgstr ""
0581 "**Mode de flaix**: aquesta casella de selecció permet editar el mode balanç "
0582 "de blancs establert per la càmera quan es va prendre la imatge. Els valors "
0583 "possibles són **Automàtic** i **Manual**."
0584 
0585 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:144
0586 msgid "The Exif Light View from Edit Metadata Tool"
0587 msgstr "La vista Exif de la llum des de l'eina Edita les metadades"
0588 
0589 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:147
0590 msgid "Adjustments"
0591 msgstr "Ajustos"
0592 
0593 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:149
0594 msgid "This view records technical details used by camera."
0595 msgstr "Aquesta vista enregistra els detalls tècnics utilitzats per la càmera."
0596 
0597 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:151
0598 msgid ""
0599 "**Brightness**: this checkbox allows to edit the brightness adjustment value "
0600 "in APEX unit used by camera to take the picture."
0601 msgstr ""
0602 "**Brillantor**: aquesta casella de selecció permet editar l'ajust de la "
0603 "brillantor en unitats APEX emprat per la càmera quan es va prendre la imatge."
0604 
0605 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:152
0606 msgid ""
0607 "**Gain Control**: this checkbox allows to edit the degree of overall image "
0608 "gain adjustment used by camera to take the picture. Possible values are "
0609 "**None**, **Low gain up**, **High gain up**, **Low gain down**, and **High "
0610 "gain down**."
0611 msgstr ""
0612 "**Control del guany**: aquesta casella de selecció permet editar el grau "
0613 "d'ajust general del guany de la imatge utilitzat per la càmera per a prendre "
0614 "la fotografia. Els valors possibles són **Cap**, **Guany baix amunt**, "
0615 "**Guany alt amunt**, **Guany baix avall** i **Guany alt avall**."
0616 
0617 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:153
0618 msgid ""
0619 "**Contrast**: this checkbox allows to edit the direction of contrast "
0620 "processing applied by the camera to take the picture. Possible values are "
0621 "**Normal**, **Soft**, and **Hard**."
0622 msgstr ""
0623 "**Contrast**: aquesta casella de selecció permet editar la direcció de "
0624 "processament del contrast aplicat per la càmera per a prendre la fotografia. "
0625 "Els valors possibles són **Normal**, **Suau** i **Dur**."
0626 
0627 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:154
0628 msgid ""
0629 "**Saturation**: this checkbox allows to edit the direction of saturation "
0630 "processing applied by the camera to take the picture. Possible values are "
0631 "**Normal**, **Low**, and **High**."
0632 msgstr ""
0633 "**Saturació**: aquesta casella de selecció permet editar la direcció de "
0634 "processament de la saturació aplicat per la càmera per a prendre la "
0635 "fotografia. Els valors possibles són **Normal**, **Baixa** i **Alta**."
0636 
0637 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:155
0638 msgid ""
0639 "**Sharpness**: this checkbox allows to edit the direction of sharpness "
0640 "processing applied by the camera to take the picture. Possible values are "
0641 "**Normal**, **Soft**, and **Hard**."
0642 msgstr ""
0643 "**Agudesa**: aquesta casella de selecció permet editar la direcció de "
0644 "processament de la nitidesa aplicat per la càmera per a prendre la "
0645 "fotografia. Els valors possibles són **Normal**, **Suau** i **Dura**."
0646 
0647 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:156
0648 msgid ""
0649 "**Custom rendered**: this checkbox allows to edit the use of special "
0650 "processing on image data, such as rendering geared to output. Possible "
0651 "values are **Normal process** and **Custom process**."
0652 msgstr ""
0653 "**Renderització personalitzada**: aquesta casella de selecció permet editar "
0654 "l'ús d'un processament especial sobre les dades de la imatge, com ara la "
0655 "renderització orientada a la sortida. Els valors possibles són el **Procés "
0656 "normal** i **Procés personalitzat**."
0657 
0658 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:162
0659 msgid "The Exif Adjustments View from Edit Metadata Tool"
0660 msgstr "La vista Exif dels ajustos des de l'eina Edita les metadades"
0661 
0662 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:167
0663 msgid "IPTC Tab"
0664 msgstr "La pestanya IPTC"
0665 
0666 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:169
0667 msgid ""
0668 "The sections available in this tab group most common IPTC tags used by photo-"
0669 "agencies  They are listed for editing with standardized values."
0670 msgstr ""
0671 "Les seccions disponibles en aquesta pestanya agrupen les etiquetes IPTC més "
0672 "habituals que utilitzen les agències fotogràfiques. Es llisten per a editar-"
0673 "les amb valors estàndards."
0674 
0675 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:171
0676 msgid ""
0677 "Pre-configured subjects can be used to describe the items contents based on "
0678 "IPTC reference codes. All text fields in IPTC tab are limited in size. "
0679 "Consider to use XMP tab instead. Some fields can accept multiple entries to "
0680 "append on a list. Items can be managed with the **Add**, **Delete**, and "
0681 "**Replace** buttons near the edited list."
0682 msgstr ""
0683 "Els temes preconfigurats es poden utilitzar per a descriure el contingut "
0684 "dels elements segons els codis de referència d'IPTC. Tots els camps de text "
0685 "en la pestanya IPTC tenen una mida limitada. Penseu a utilitzar la pestanya "
0686 "XMP. Alguns camps poden acceptar múltiples entrades que s'afegiran a una "
0687 "llista. Els elements es poden gestionar amb els botons **Afegeix**, "
0688 "**Suprimeix** i **Substitueix** a prop de la llista editada."
0689 
0690 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:174
0691 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:345
0692 msgid "Content"
0693 msgstr "Contingut"
0694 
0695 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:176
0696 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:347
0697 msgid "This view describes the visual content of the item."
0698 msgstr "Aquesta vista descriu el contingut visual de l'element."
0699 
0700 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:178
0701 msgid ""
0702 "**Headline**: this checkbox allows to edit the content synopsis. This field "
0703 "is limited to 256 characters."
0704 msgstr ""
0705 "**Titular**: aquesta casella de selecció permet editar la sinopsi del "
0706 "contingut. Aquest camp està limitat a 256 caràcters."
0707 
0708 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:179
0709 msgid ""
0710 "**Caption**: this checkbox allows to edit the content description. This "
0711 "field is limited to 2000 characters. This field can be synchronized with the "
0712 "**JFIF Comment section** and **Exif Comment**."
0713 msgstr ""
0714 "**Llegenda**: aquesta casella de selecció permet editar la descripció del "
0715 "contingut. Aquest camp està limitat a 2.000 caràcters. Aquest camp es pot "
0716 "sincronitzar amb **Sincronitza la secció de comentaris JFIF** i "
0717 "**Sincronitza el comentari Exif**."
0718 
0719 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:180
0720 msgid ""
0721 "**Caption Writer**: this checkbox allows to edit the names of the caption "
0722 "authors. Multiple entries limited to 32 characters can be append to the list."
0723 msgstr ""
0724 "**Autor de la llegenda**: aquesta casella de selecció permet editar els noms "
0725 "dels autors de la llegenda. Es poden afegir a la llista múltiples entrades "
0726 "limitades a 32 caràcters."
0727 
0728 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:186
0729 msgid "The IPTC Content View from Edit Metadata Tool"
0730 msgstr "La vista IPTC del contingut des de l'eina Edita les metadades"
0731 
0732 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:189
0733 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:362
0734 msgid "Origin"
0735 msgstr "Origen"
0736 
0737 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:191
0738 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:364
0739 msgid "This view groups formal descriptive information about the item."
0740 msgstr "Aquesta vista agrupa la informació descriptiva formal sobre l'element."
0741 
0742 # skip-rule: t-sc-checkbox,kct-checkbox
0743 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:193
0744 msgid ""
0745 "**Digitization date** and **Digitization time**: these checkbox allows to "
0746 "edit the date, time, and zone of the digital representation. Use the "
0747 "calendar editor widget on the bottom to select the time-stamp and the button "
0748 "on the right side to reset time-stamp to the current date of computer."
0749 msgstr ""
0750 "**Data de digitalització** i **Hora de digitalització**: aquestes caselles "
0751 "permeten editar la data, hora i zona de la representació digital. Utilitzeu "
0752 "el giny de l'editor de calendari a la part inferior per a seleccionar la "
0753 "marca de temps i el botó al costat dret per a restablir la marca de temps a "
0754 "la data actual de l'ordinador."
0755 
0756 # skip-rule: t-sc-checkbox
0757 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:194
0758 msgid ""
0759 "**Creation date** and **Creation time**: these checkbox allows to edit the "
0760 "date, time, and zone of the intellectual content. Use the calendar editor "
0761 "widget on the bottom to select the time-stamp and the button on the right "
0762 "side to reset time-stamp to the current date of computer. These values can "
0763 "be synchronized with the **Exif Creation date**."
0764 msgstr ""
0765 "**Data de creació** i **Hora de creació**: aquestes caselles de selecció "
0766 "permeten editar la data, hora i zona del contingut intel·lectual. Utilitzeu "
0767 "el giny de l'editor de calendari a la part inferior per a seleccionar la "
0768 "marca de temps i el botó al costat dret per a restablir la marca de temps a "
0769 "la data actual de l'ordinador. Aquests valors es poden **Sincronitza la data "
0770 "de creació Exif**."
0771 
0772 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:195
0773 msgid ""
0774 "**Location**: this checkbox allows to edit the full country names referenced "
0775 "by the content. Multiple pre-configured entries can be append to the list."
0776 msgstr ""
0777 "**Localització**: aquesta casella de selecció permet editar el nom complet "
0778 "dels països a què fa referència el contingut. Es poden afegir a la llista "
0779 "múltiples entrades preconfigurades."
0780 
0781 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:196
0782 msgid ""
0783 "**City**: this checkbox allows to edit the city of content origin. This "
0784 "field is limited to 32 characters."
0785 msgstr ""
0786 "**Ciutat**: aquesta casella de selecció permet editar la ciutat d'origen del "
0787 "contingut. Aquest camp està limitat a 32 caràcters."
0788 
0789 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:197
0790 msgid ""
0791 "**Sublocation**: this checkbox allows to edit the content location within "
0792 "city. This field is limited to 32 characters."
0793 msgstr ""
0794 "**Sublocalització**: aquesta casella de selecció permet editar la "
0795 "localització del contingut dins la ciutat. Aquest camp està limitat a 32 "
0796 "caràcters."
0797 
0798 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:198
0799 msgid ""
0800 "**State/Province**: this checkbox allows to edit the Province or State of "
0801 "content origin. This field is limited to 32 characters."
0802 msgstr ""
0803 "**Estat/província**: aquesta casella de selecció permet editar la província "
0804 "o estat d'origen del contingut. Aquest camp està limitat a 32 caràcters."
0805 
0806 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:199
0807 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:372
0808 msgid ""
0809 "**Country**: this checkbox allows to select the country name of content "
0810 "origin."
0811 msgstr ""
0812 "**País**: aquesta casella de selecció permet editar el país d'origen del "
0813 "contingut."
0814 
0815 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:205
0816 msgid "The IPTC Origin View from Edit Metadata Tool"
0817 msgstr "La vista IPTC de l'origen des de l'eina Edita les metadades"
0818 
0819 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:208
0820 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:381
0821 msgid "Credits"
0822 msgstr "Atribucions"
0823 
0824 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:210
0825 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:383
0826 msgid "This view records copyright information about the item."
0827 msgstr ""
0828 "Aquesta vista enregistra la informació dels drets d'autor de l'element."
0829 
0830 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:212
0831 msgid ""
0832 "**Byline**: this checkbox allows to edit the names of content creators. "
0833 "Multiple text entries limited to 32 characters can be append to the list."
0834 msgstr ""
0835 "**Autoria**: aquesta casella de selecció permet editar el nom dels creadors "
0836 "de contingut. Es poden afegir a la llista múltiples entrades de text "
0837 "limitades a 32 caràcters."
0838 
0839 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:213
0840 msgid ""
0841 "**Byline Title**: this checkbox allows to edit the titles of content "
0842 "creators. Multiple text entries limited to 32 characters can be append to "
0843 "the list."
0844 msgstr ""
0845 "**Títol de l'autoria**: aquesta casella de selecció permet editar el títol "
0846 "dels creadors de contingut. Es poden afegir a la llista múltiples entrades "
0847 "de text limitades a 32 caràcters."
0848 
0849 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:214
0850 msgid ""
0851 "**Contact**: this checkbox allows to edit the persons or organization to "
0852 "contact. Multiple text entries limited to 128 characters can be append to "
0853 "the list."
0854 msgstr ""
0855 "**Contacte**: aquesta casella de selecció permet editar les persones o "
0856 "organització amb la qual es pot contactar. Es poden afegir a la llista "
0857 "múltiples entrades de text limitades a 128 caràcters."
0858 
0859 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:215
0860 msgid ""
0861 "**Credit**: this checkbox allows to edit the content provider. This field is "
0862 "limited to 32 characters."
0863 msgstr ""
0864 "**Atribució**: aquesta casella de selecció permet editar el proveïdor del "
0865 "contingut. Aquest camp està limitat a 32 caràcters."
0866 
0867 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:216
0868 msgid ""
0869 "**Source**: this checkbox allows to edit the original owner of content. This "
0870 "field is limited to 32 characters."
0871 msgstr ""
0872 "**Origen**: aquesta casella de selecció permet editar el propietari original "
0873 "del contingut. Aquest camp està limitat a 32 caràcters."
0874 
0875 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:217
0876 msgid ""
0877 "**Copyright**: this checkbox allows to edit the necessary copyright notice. "
0878 "This field is limited to 128 characters."
0879 msgstr ""
0880 "**Atribució** aquesta casella de selecció permet editar les notes dels drets "
0881 "d'autor necessàries. Aquest camp està limitat a 128 caràcters."
0882 
0883 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:223
0884 msgid "The IPTC Credits View from Edit Metadata Tool"
0885 msgstr "La vista IPTC de les atribucions des de l'eina Edita les metadades"
0886 
0887 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:228
0888 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:398
0889 msgid "Subjects"
0890 msgstr "Motius"
0891 
0892 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:230
0893 msgid "This view records subject information about the item."
0894 msgstr "Aquesta vista enregistra la informació del motiu quant a l'element."
0895 
0896 # skip-rule: t-acc_obe
0897 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:232
0898 msgid ""
0899 "**Use structured definition of the subject matter**: this checkbox allows to "
0900 "edit the `IPTC/NAA taxonomy subject codes <https://iptc.org/standards/"
0901 "subject-codes/>`_, with a focus on text. It consists of about 1,400 terms "
0902 "structured into 3 levels. The **Use standard reference code** option allows "
0903 "to select the standard taxonomy, and the **Use custom definition** option "
0904 "allows to customize the values. More than one entries can be append to a "
0905 "list of reference."
0906 msgstr ""
0907 "**Usa una definició estructurada del motiu del tema**: aquesta casella de "
0908 "selecció permet editar els `codis de motiu de la taxonomia IPTC/NAA <https://"
0909 "iptc.org/standards/subject-codes/>`_, amb un enfocament en el text. Consta "
0910 "de 1.400 termes estructurats en 3 nivells. L'opció **Usa un codi de "
0911 "referència estàndard** permet seleccionar la taxonomia estàndard i l'opció "
0912 "**Usa una definició personalitzada** permet personalitzar els valors. Podreu "
0913 "afegir més d'una entrada a una llista de referència."
0914 
0915 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:233
0916 msgid ""
0917 "**IPR**: this field is the Informative Provider Reference. I.P.R is a name "
0918 "registered with the IPTC/NAA, identifying the provider that provides an "
0919 "indicator of the content. The default value for the I.P.R is *IPTC* if a "
0920 "standard Reference Code is used. This field is limited to 32 characters."
0921 msgstr ""
0922 "**IPR**: La Referència Informativa del Proveïdor és un nom registrat a IPTC/"
0923 "NAA, que identifica el proveïdor que proporciona un identificador del "
0924 "contingut. El valor predeterminat per a la IPR és «*IPTC*» si s'utilitza un "
0925 "codi de referència estàndard. Aquest camp està limitat a 32 caràcters."
0926 
0927 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:234
0928 msgid ""
0929 "**Reference**: this field is the Subject Reference Number. Provides a "
0930 "numeric code to indicate the Subject Name plus optional Subject Matter and "
0931 "Subject Detail Names in the language of the service. Subject Reference is a "
0932 "number from the range 01000000 to 17999999 and represent a language "
0933 "independent international reference to a Subject. A Subject is identified by "
0934 "its Reference Number and corresponding Names taken from a standard lists "
0935 "given by IPTC/NAA. If a standard reference code is used, these lists are the "
0936 "English language reference versions. This field is limited to 8 digit code."
0937 msgstr ""
0938 "**Referència**: aquest camp és el Número de Referència del Motiu. "
0939 "Proporciona un codi numèric per a indicar el nom del motiu i opcionalment "
0940 "una matèria del motiu i noms de detall del motiu en l'idioma del servei. La "
0941 "referència del motiu és un número amb l'interval entre 01000000 i 17999999 i "
0942 "representa una referència internacional a un motiu independent de l'idioma. "
0943 "Un motiu s'identifica pel seu Número de Referència i els noms corresponents "
0944 "indicats a les llistes estàndard donades per la XMP/NAA. Si s'usa un codi de "
0945 "referència estàndard, aquestes llistes són amb la versió de referència de "
0946 "l'idioma anglès. Aquest camp està limitat a un codi de 8 dígits."
0947 
0948 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:235
0949 msgid ""
0950 "**Name**: this field is the Subject Name. English language is used if you "
0951 "selected a standard IPTC/NAA reference code. This field is limited to 64 "
0952 "characters."
0953 msgstr ""
0954 "**Nom**: aquest és el camp de nom del motiu. S'utilitza l'idioma anglès si "
0955 "seleccioneu un codi de referència IPTC/NAA estàndard. Aquest camp està "
0956 "limitat a 64 caràcters."
0957 
0958 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:236
0959 msgid ""
0960 "**Matter**: this field is the Subject Matter Name. English language is used "
0961 "if you selected a standard IPTC/NAA reference code. This field is limited to "
0962 "64 characters."
0963 msgstr ""
0964 "**Matèria**: aquest és el camp de nom de matèria del motiu. S'utilitza "
0965 "l'idioma anglès si seleccioneu un codi de referència IPTC/NAA estàndard. "
0966 "Aquest camp està limitat a 64 caràcters."
0967 
0968 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:237
0969 msgid ""
0970 "**Details**: this field is the Subject Detail Name. English language is used "
0971 "if you selected a standard IPTC/NAA reference code. This field is limited to "
0972 "64 characters."
0973 msgstr ""
0974 "**Detalls**: aquest és el camp de nom de detalls del motiu. S'utilitza "
0975 "l'idioma anglès si seleccioneu un codi de referència IPTC/NAA estàndard. "
0976 "Aquest camp està limitat a 64 caràcters."
0977 
0978 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:243
0979 msgid "The IPTC Subjects View from Edit Metadata Tool"
0980 msgstr "La vista IPTC dels motius des de l'eina Edita les metadades"
0981 
0982 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:248
0983 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:409
0984 msgid "Keywords"
0985 msgstr "Paraules clau"
0986 
0987 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:250
0988 msgid "This view records keywords relevant to the item."
0989 msgstr "Aquesta vista enregistra les paraules clau rellevants per a l'element."
0990 
0991 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:252
0992 msgid ""
0993 "The **Use information retrieval words** checkbox allows to edit the keywords "
0994 "list used to define the content. Below a text field allows to enter a new "
0995 "keyword, limited to 64 characters. Use **Add** button to append the new "
0996 "keyword to the list. **Delete** button removes an entry from the list and "
0997 "**Replace** button changes the current selected item on the list with the "
0998 "edit keyword value."
0999 msgstr ""
1000 "La casella de selecció **Usa les paraules de recuperació d'informació** "
1001 "permet editar la llista de paraules clau utilitzades per a definir el "
1002 "contingut. A sota, un camp de text permet introduir una paraula clau nova, "
1003 "limitada a 64 caràcters. Utilitzeu el botó **Afegeix** per a afegir una "
1004 "paraula clau nova a la llista. El botó **Suprimeix** suprimirà una entrada "
1005 "de la llista i el botó **Substitueix** canviarà l'element seleccionat amb el "
1006 "valor de la paraula clau d'edició."
1007 
1008 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:258
1009 msgid "The IPTC Keywords View from Edit Metadata Tool"
1010 msgstr "La vista IPTC de les paraules clau des de l'eina Edita les metadades"
1011 
1012 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:263
1013 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:420
1014 msgid "Categories"
1015 msgstr "Categories"
1016 
1017 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:265
1018 msgid "This view records categories relevant to the item."
1019 msgstr "Aquesta vista enregistra les categories rellevants per a l'element."
1020 
1021 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:267
1022 msgid ""
1023 "The **Identify subject of content** checkbox allows to edit the categories "
1024 "list used to classify the content. On the right a text field allows to enter "
1025 "a new category ID, limited to 3 characters."
1026 msgstr ""
1027 "La casella de selecció **Identifica el motiu del contingut** permet editar "
1028 "la llista de categories utilitzades per a classificar el contingut. A la "
1029 "dreta, un camp de text permet introduir un ID nou de categoria, limitat a 3 "
1030 "caràcters."
1031 
1032 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:269
1033 msgid ""
1034 "On the bottom the **Supplemental categories** checkbox allows to edit a new "
1035 "supplemental category of content. This field is limited to 32 characters. "
1036 "Use **Add** button to append the new values to the list. **Delete** button "
1037 "removes an entry from the list and **Replace** button changes the current "
1038 "selected item on the list with the edited values."
1039 msgstr ""
1040 "A la part inferior, la casella de selecció **Categories addicionals** permet "
1041 "editar una categoria nova de contingut addicional. Aquest camp està limitat "
1042 "a 32 caràcters. Utilitzeu el botó **Afegeix** per a afegir a la llista els "
1043 "valors nous. El botó **Suprimeix** elimina una entrada de la llista i el "
1044 "botó **Substitueix** canvia l'element seleccionat a la llista amb els valors "
1045 "editats."
1046 
1047 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:275
1048 msgid "The IPTC Categories View from Edit Metadata Tool"
1049 msgstr "La vista IPTC de les categories des de l'eina Edita les metadades"
1050 
1051 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:278
1052 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:431
1053 msgid "Status"
1054 msgstr "Estat"
1055 
1056 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:280
1057 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:433
1058 msgid "This view records workflow information."
1059 msgstr "Aquesta vista enregistra la informació del flux de treball."
1060 
1061 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:282
1062 msgid ""
1063 "**Title**: this checkbox allows to edit the shorthand reference of content. "
1064 "This field is limited to 64 characters."
1065 msgstr ""
1066 "**Titular**: aquesta casella de selecció permet editar la referència curta "
1067 "per al contingut. Aquest camp està limitat a 64 caràcters."
1068 
1069 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:283
1070 msgid ""
1071 "**Edit Status**: this checkbox allows to edit the title of content status. "
1072 "This field is limited to 64 characters."
1073 msgstr ""
1074 "**Estat d'edició**: aquesta casella de selecció permet editar el títol de "
1075 "l'estat del contingut. Aquest camp està limitat a 64 caràcters."
1076 
1077 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:284
1078 msgid ""
1079 "**Job Identifier**: this checkbox allows to edit the string that identifies "
1080 "content that recurs. This field is limited to 32 characters."
1081 msgstr ""
1082 "**Identificació del treball**: aquesta casella de selecció permet editar la "
1083 "cadena que identifica el contingut que es repeteix. Aquest camp està limitat "
1084 "a 32 caràcters."
1085 
1086 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:285
1087 msgid ""
1088 "**Special Instructions**: this checkbox allows to edit the editorial usage "
1089 "instructions. This field is limited to 256 characters."
1090 msgstr ""
1091 "**Instruccions especials**: aquesta casella de selecció permet editar les "
1092 "instruccions d'ús editorial. Aquest camp està limitat a 256 caràcters."
1093 
1094 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:291
1095 msgid "The IPTC Status View from Edit Metadata Tool"
1096 msgstr "La vista IPTC de l'estat des de l'eina Edita les metadades"
1097 
1098 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:294
1099 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:447
1100 msgid "Properties"
1101 msgstr "Propietats"
1102 
1103 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:296
1104 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:449
1105 msgid "This view records workflow properties."
1106 msgstr "Aquesta vista enregistra les propietats del flux de treball."
1107 
1108 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:298
1109 msgid ""
1110 "**Release date** and **Release time**: these checkbox allows to edit the "
1111 "earliest intended usable date, time, and zone of intellectual content. Use "
1112 "the calendar editor widget on the bottom to select the time-stamp and the "
1113 "button on the right side to reset time-stamp to the current date of computer."
1114 msgstr ""
1115 "**Data de publicació** i **Hora de publicació**: aquesta casella de selecció "
1116 "permet editar la data, hora i la zona de contingut intel·lectual més "
1117 "primerenques previstes per al seu ús. Utilitzeu el giny de l'editor de "
1118 "calendari a la part inferior per a seleccionar la marca de temps i el botó "
1119 "al costat dret per a restablir la marca de temps a la data actual de "
1120 "l'ordinador."
1121 
1122 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:299
1123 msgid ""
1124 "**Expiration date** and **Expiration time**: these checkbox allows to edit "
1125 "the latest intended usable date, time, and zone of intellectual content. Use "
1126 "the calendar editor widget on the bottom to select the time-stamp and the "
1127 "button on the right side to reset time-stamp to the current date of computer."
1128 msgstr ""
1129 "**Data de venciment** i **Hora de venciment**: aquesta casella de selecció "
1130 "permet editar la darrera data, hora i la zona de contingut intel·lectual "
1131 "previstes per al seu ús. Utilitzeu el giny de l'editor de calendari a la "
1132 "part inferior per a seleccionar la marca de temps i el botó al costat dret "
1133 "per a restablir la marca de temps a la data actual de l'ordinador."
1134 
1135 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:300
1136 msgid ""
1137 "**Language**: this checkbox allows to select the language used by the "
1138 "content."
1139 msgstr ""
1140 "**Idioma**: aquesta casella de selecció permet seleccionar l'idioma d'origen "
1141 "utilitzat pel contingut."
1142 
1143 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:301
1144 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:452
1145 msgid ""
1146 "**Priority**: this checkbox allows to select the editorial urgency of "
1147 "content. Possible values are **0: None**, **1: high**, **2**, **3**, **4**, "
1148 "**5: normal**, **6**, **7**, **8: low**, and **9: user-defined**."
1149 msgstr ""
1150 "**Prioritat**: aquesta casella de selecció permet seleccionar la urgència "
1151 "editorial del contingut. Els valors possibles són **0: cap**, **1: alta**, "
1152 "**2**, **3**, **4**, **5: normal**, **6**, **7**, **8: baixa** i **9: "
1153 "definida per l'usuari**."
1154 
1155 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:302
1156 msgid ""
1157 "**Cycle**: this checkbox allows to select the editorial cycle of content. "
1158 "Possible values are **Morning**, **Afternoon**, and **Evening**."
1159 msgstr ""
1160 "**Cicle**: aquesta casella de selecció permet seleccionar el cicle editorial "
1161 "del contingut. Els valors possibles són **Matí**, **Tarda** i **Nit**."
1162 
1163 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:303
1164 msgid ""
1165 "**Type**: this checkbox allows to select the content type. Possible values "
1166 "are **News**, **Data**, and **Advisory**. On the right you can edit the "
1167 "editorial type description of content. This field is limited to 64 "
1168 "characters."
1169 msgstr ""
1170 "**Tipus**: aquesta casella de selecció permet seleccionar el tipus de "
1171 "contingut. Els valors possibles són **Notícies**, **Dades** i "
1172 "**Assessorament**. A la dreta podreu editar la descripció del tipus "
1173 "editorial del contingut. Aquest camp està limitat a 64 caràcters."
1174 
1175 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:304
1176 msgid ""
1177 "**Attribute**: this checkbox allows to select the editorial attributes of "
1178 "content and to edit the editorial attribute descriptions. Multiple entries "
1179 "can be append to the list. A description is limited to 64 characters."
1180 msgstr ""
1181 "**Atribut**: aquesta casella de selecció permet seleccionar els atributs "
1182 "editorials del contingut i editar-ne les descripcions. Es poden afegir a la "
1183 "llista múltiples entrades. Una descripció està limitada a 64 caràcters."
1184 
1185 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:305
1186 msgid ""
1187 "**Reference**: this checkbox allows to edit the original content "
1188 "transmission reference. This field is limited to 32 characters."
1189 msgstr ""
1190 "**Referència**: aquesta casella de selecció permet editar la referència de "
1191 "la transmissió del contingut original. Aquest camp està limitat a 32 "
1192 "caràcters."
1193 
1194 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:311
1195 msgid "The IPTC Properties View from Edit Metadata Tool"
1196 msgstr "La vista IPTC de les propietats des de l'eina Edita les metadades"
1197 
1198 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:314
1199 msgid "Envelope"
1200 msgstr "Sobre"
1201 
1202 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:316
1203 msgid "This view records editorial details."
1204 msgstr "Aquesta vista enregistra els detalls de l'editorial."
1205 
1206 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:318
1207 msgid ""
1208 "**Destination**: this checkbox allows to edit the envelope destination. This "
1209 "field is limited to 1024 characters."
1210 msgstr ""
1211 "**Destinació**: aquesta casella de selecció permet editar la destinació del "
1212 "sobre. Aquest camp està limitat a 1024 caràcters."
1213 
1214 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:319
1215 msgid ""
1216 "**U.N.O ID**: this checkbox allows to edit the Unique Name of Object "
1217 "identifier. This field is limited to 80 characters."
1218 msgstr ""
1219 "**U.N.O ID**: aquesta casella de selecció permet editar l'identificador de "
1220 "Nom Únic d'Objecte. Aquest camp està limitat a 80 caràcters."
1221 
1222 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:320
1223 msgid ""
1224 "**Product ID**: this checkbox allows to edit the product identifier. This "
1225 "field is limited to 32 characters."
1226 msgstr ""
1227 "**ID del producte**: aquesta casella de selecció permet editar "
1228 "l'identificador del producte. Aquest camp està limitat a 32 caràcters."
1229 
1230 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:321
1231 msgid ""
1232 "**Service ID**: this checkbox allows to edit the service identifier. This "
1233 "field is limited to 10 characters."
1234 msgstr ""
1235 "**ID del servei**: aquesta casella de selecció permet editar l'identificador "
1236 "del servei. Aquest camp està limitat a 10 caràcters."
1237 
1238 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:322
1239 msgid ""
1240 "**Envelope ID**: this checkbox allows to edit the envelope identifier. This "
1241 "field is limited to 8 characters."
1242 msgstr ""
1243 "**ID del sobre**: aquesta casella de selecció permet editar l'identificador "
1244 "del sobre. Aquest camp està limitat a 8 caràcters."
1245 
1246 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:323
1247 msgid ""
1248 "**Priority**: this checkbox allows to select the envelope urgency. Possible "
1249 "values are **0: None**, **1: high**, **2**, **3**, **4**, **5: normal**, "
1250 "**6**, **7**, **8: low**, and **9: user-defined**."
1251 msgstr ""
1252 "**Prioritat**: aquesta casella de selecció permet seleccionar la urgència "
1253 "del sobre. Els valors possibles són **0: cap**, **1: alta**, **2**, **3**, "
1254 "**4**, **5: normal**, **6**, **7**, **8: baixa** i **9: definida per "
1255 "l'usuari**."
1256 
1257 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:324
1258 msgid "**Format**: this checkbox allows to select the envelope file format."
1259 msgstr ""
1260 "**Format**: aquesta casella de selecció permet editar el format de fitxer "
1261 "del sobre."
1262 
1263 # skip-rule: t-sc-checkbox
1264 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:325
1265 msgid ""
1266 "**Send date** and **Send time**: these checkbox allows to edit the date, "
1267 "time, and zone when the service sent the material usable. Use the calendar "
1268 "editor widget on the bottom to select the time-stamp and the button on the "
1269 "right side to reset time-stamp to the current date of computer."
1270 msgstr ""
1271 "**Data d'enviament** i **Hora d'enviament**: aquestes caselles de selecció "
1272 "permeten editar la data, hora i zona quan el servei va enviar el material "
1273 "utilitzable. Utilitzeu el giny de l'editor de calendari a la part inferior "
1274 "per a seleccionar la marca de temps i el botó al costat dret per a restablir "
1275 "la marca de temps a la data actual de l'ordinador."
1276 
1277 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:331
1278 msgid "The IPTC Envelope View from Edit Metadata Tool"
1279 msgstr "La vista IPTC del sobre des de l'eina Edita les metadades"
1280 
1281 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:336
1282 msgid "XMP Tab"
1283 msgstr "La pestanya XMP"
1284 
1285 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:338
1286 msgid ""
1287 "The sections available in this tab group Xmp information which are an "
1288 "evolution of IPTC. XMP remove limitations of text size and introduce the "
1289 "alternative-language support. XMP tab sections are similar than IPTC, "
1290 "excepted the **Envelope** section which does not exist in XMP standard. XMP "
1291 "introduce also new fields in other sections."
1292 msgstr ""
1293 "Les seccions disponibles en aquesta pestanya agrupen la informació XMP, la "
1294 "qual és una evolució d'IPTC. XMP elimina les limitacions de la mida del text "
1295 "i introdueix la compatibilitat amb idiomes alternatius. Les seccions de la "
1296 "pestanya XMP són similars a IPTC, excepte la secció **Sobre**, la qual no "
1297 "existeix en l'estàndard XMP. XMP també introdueix camps nous en altres "
1298 "seccions."
1299 
1300 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:342
1301 msgid ""
1302 "XMP field supporting alternative-language feature can use the :ref:`online "
1303 "translator capability <localize_settings>` from digiKam to internationalize "
1304 "the strings automatically."
1305 msgstr ""
1306 "El camp XMP admet la característica d'idioma alternatiu i pot utilitzar la :"
1307 "ref:`capacitat de traducció en línia <localize_settings>` del digiKam per a "
1308 "internacionalitzar automàticament les cadenes."
1309 
1310 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:349
1311 msgid "**Headline**: this checkbox allows to edit the content synopsis."
1312 msgstr ""
1313 "**Titular**: aquesta casella de selecció permet editar la sinopsi del "
1314 "contingut."
1315 
1316 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:350
1317 msgid ""
1318 "**Caption**: this checkbox allows to edit the content descriptions. The "
1319 "default caption alternative-language value can be synchronized with the "
1320 "**JFIF Comment section** and **Exif Comment**."
1321 msgstr ""
1322 "**Títol**: aquesta casella de selecció permet editar les descripcions del "
1323 "contingut. El valor predeterminat de l'idioma alternatiu per a la llegenda "
1324 "es pot sincronitzar amb **Sincronitza la secció de comentaris JFIF** i "
1325 "**Sincronitza el comentari Exif**."
1326 
1327 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:351
1328 msgid ""
1329 "**Caption Writer**: this checkbox allows to edit the names of the caption "
1330 "authors."
1331 msgstr ""
1332 "**Autor de la llegenda**: aquesta casella de selecció permet editar els noms "
1333 "dels autors de la llegenda."
1334 
1335 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:352
1336 msgid ""
1337 "**Copyright**: this checkbox allows to edit the necessary copyright notices. "
1338 "The default copyright alternative-language value can be synchronized with "
1339 "the **Exif Copyright**."
1340 msgstr ""
1341 "**Atribució** aquesta casella de selecció permet editar les notes dels drets "
1342 "d'autor necessàries. El valor d'idioma alternatiu predeterminat per als "
1343 "drets d'autor es pot sincronitzar amb l'**Atribució Exif**."
1344 
1345 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:353
1346 msgid ""
1347 "**Right Usage Terms**: this checkbox allows to edit the instructions on how "
1348 "the resource can be legally used."
1349 msgstr ""
1350 "**Termes del dret d'ús**: aquesta casella de selecció permet editar les "
1351 "instruccions sobre com es pot utilitzar legalment el recurs."
1352 
1353 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:359
1354 msgid "The XMP Content View from Edit Metadata Tool"
1355 msgstr "La vista XMP del contingut des de l'eina Edita les metadades"
1356 
1357 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:366
1358 msgid ""
1359 "**Digitization date**: this checkbox allows to edit the date and zone of the "
1360 "digital representation. Use the calendar editor widget on the bottom to "
1361 "select the time-stamp and the button on the right side to reset time-stamp "
1362 "to the current date of computer."
1363 msgstr ""
1364 "**Data de digitalització**: aquesta casella de selecció permet editar la "
1365 "data i zona de la representació digital. Utilitzeu el giny de l'editor de "
1366 "calendari a la part inferior per a seleccionar la marca de temps i el botó "
1367 "al costat dret per a restablir la marca de temps a la data actual de "
1368 "l'ordinador."
1369 
1370 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:367
1371 msgid ""
1372 "**Creation date**: this checkbox allows to edit the date and zone of the "
1373 "intellectual content. Use the calendar editor widget on the bottom to select "
1374 "the time-stamp and the button on the right side to reset time-stamp to the "
1375 "current date of computer. These values can be synchronized with the **Exif "
1376 "Creation date**."
1377 msgstr ""
1378 "**Data de creació**: aquesta casella de selecció permet editar la data i "
1379 "zona del contingut intel·lectual. Utilitzeu el giny de l'editor de calendari "
1380 "a la part inferior per a seleccionar la marca de temps i el botó al costat "
1381 "dret per a restablir la marca de temps a la data actual de l'ordinador. "
1382 "Aquests valors es poden **Sincronitza la data de creació Exif**."
1383 
1384 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:368
1385 msgid ""
1386 "**Video date**: this checkbox allows to edit the date and zone of the video "
1387 "intellectual content. Use the calendar editor widget on the bottom to select "
1388 "the time-stamp and the button on the right side to reset time-stamp to the "
1389 "current date of computer."
1390 msgstr ""
1391 "**Data del vídeo**: aquesta casella de selecció permet editar la data i zona "
1392 "del contingut intel·lectual del vídeo. Utilitzeu el giny de l'editor de "
1393 "calendari a la part inferior per a seleccionar la marca de temps i el botó "
1394 "al costat dret per a restablir la marca de temps a la data actual de "
1395 "l'ordinador."
1396 
1397 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:369
1398 msgid "**City**: this checkbox allows to edit the city of content origin."
1399 msgstr ""
1400 "**Ciutat**: aquesta casella de selecció permet editar la ciutat d'origen del "
1401 "contingut."
1402 
1403 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:370
1404 msgid ""
1405 "**Sublocation**: this checkbox allows to edit the content location within "
1406 "city."
1407 msgstr ""
1408 "**Sublocalització**: aquesta casella de selecció permet editar la "
1409 "localització del contingut dins la ciutat."
1410 
1411 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:371
1412 msgid ""
1413 "**State/Province**: this checkbox allows to edit the Province or State of "
1414 "content origin."
1415 msgstr ""
1416 "**Estat/província**: aquesta casella de selecció permet editar la província "
1417 "o estat d'origen del contingut."
1418 
1419 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:378
1420 msgid "The XMP Origin View from Edit Metadata Tool"
1421 msgstr "La vista XMP de l'origen des de l'eina Edita les metadades"
1422 
1423 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:385
1424 msgid ""
1425 "**Creator**: this checkbox allows to edit the names of content creators. "
1426 "Multiple text entries can be append to the list. The default creator "
1427 "alternative-language value can be synchronized with the **Exif Artist**."
1428 msgstr ""
1429 "**Creador**: aquesta casella de selecció permet editar el nom dels creadors "
1430 "de contingut. Es poden afegir a la llista múltiples entrades de text. El "
1431 "valor predeterminat de l'idioma alternatiu del creador es pot sincronitzar "
1432 "amb **Sincronitza l'artista Exif**."
1433 
1434 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:386
1435 msgid ""
1436 "**Creator Title**: this checkbox allows to edit the titles of content "
1437 "creators. Multiple text entries can be append to the list."
1438 msgstr ""
1439 "**Títol del creador**: aquesta casella de selecció permet editar el títol "
1440 "dels creadors de contingut. Es poden afegir a la llista múltiples entrades "
1441 "de text."
1442 
1443 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:387
1444 msgid ""
1445 "**Contact**: this options group allows to edit the properties of the person "
1446 "or organization to contact. Available values are **E-mail**, **URL**, "
1447 "**Phone**, **Address**, **Postal code**, **City**, **State/Province**, and "
1448 "**Country**."
1449 msgstr ""
1450 "**Contacte**: aquest grup d'opcions permet editar les propietats de la "
1451 "persona o organització de contacte. Els valors disponibles són **Correu "
1452 "electrònic**, **URL**, **Telèfon**, **Adreça**, **Codi postal**, **Ciutat**, "
1453 "**Estat/província** i **País**."
1454 
1455 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:388
1456 msgid "**Credit**: this checkbox allows to edit the content provider."
1457 msgstr ""
1458 "**Atribució**: aquesta casella de selecció permet editar el proveïdor del "
1459 "contingut."
1460 
1461 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:389
1462 msgid "**Source**: this checkbox allows to edit the original owner of content."
1463 msgstr ""
1464 "**Origen**: aquesta casella de selecció permet editar el propietari original "
1465 "del contingut."
1466 
1467 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:395
1468 msgid "The XMP Credits View from Edit Metadata Tool"
1469 msgstr "La vista XMP de les atribucions des de l'eina Edita les metadades"
1470 
1471 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:400
1472 msgid ""
1473 "This view records subject information about the item. It's identical to the :"
1474 "ref:`IPTC Subjects <iptc_subjects>` section, but with no string size "
1475 "limitations."
1476 msgstr ""
1477 "Aquesta vista registra informació sobre l'element. És idèntica a la secció :"
1478 "ref:`IPTC dels motius <iptc_subjects>`, però sense limitacions de mida de "
1479 "cadena."
1480 
1481 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:406
1482 msgid "The XMP Subjects View from Edit Metadata Tool"
1483 msgstr "La vista XMP dels motius des de l'eina Edita les metadades"
1484 
1485 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:411
1486 msgid ""
1487 "This view records keywords relevant to the item. It's identical to the :ref:"
1488 "`IPTC Keywords <iptc_keywords>` section, but with no string size limitations."
1489 msgstr ""
1490 "Aquesta vista registra les paraules clau rellevants per a l'element. És "
1491 "idèntica a la secció :ref:`IPTC de les paraules clau <iptc_keywords>`, però "
1492 "sense limitacions de mida de cadena."
1493 
1494 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:417
1495 msgid "The XMP Keywords View from Edit Metadata Tool"
1496 msgstr "La vista XMP de les paraules clau des de l'eina Edita les metadades"
1497 
1498 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:422
1499 msgid ""
1500 "This view records categories relevant to the item. It's identical to the :"
1501 "ref:`IPTC Categories <iptc_categories>` section, but with no string size "
1502 "limitations."
1503 msgstr ""
1504 "Aquesta vista registra les paraules clau rellevants per a l'element. És "
1505 "idèntica a la secció :ref:`IPTC de les categories <iptc_categories>`, però "
1506 "sense limitacions de mida de cadena."
1507 
1508 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:428
1509 msgid "The XMP Categories View from Edit Metadata Tool"
1510 msgstr "La vista XMP de les categories des de l'eina Edita les metadades"
1511 
1512 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:435
1513 msgid ""
1514 "**Title**: this checkbox allows to edit the shorthand references of content."
1515 msgstr ""
1516 "**Titular**: aquesta casella de selecció permet editar les referències "
1517 "curtes per al contingut."
1518 
1519 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:436
1520 msgid ""
1521 "**Nickname**: this checkbox allows to edit the short informal name for the "
1522 "resource."
1523 msgstr ""
1524 "**Sobrenom**: aquesta casella de selecció permet editar el nom curt informal "
1525 "per al recurs."
1526 
1527 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:437
1528 msgid ""
1529 "**Identifiers**: this checkbox allows to edit the strings that identifies "
1530 "content that recurs. Multiple text entries can be append to the list."
1531 msgstr ""
1532 "**Identificadors**: aquesta casella de selecció permet editar les cadenes "
1533 "que identifiquen el contingut que es repeteix. Es poden afegir a la llista "
1534 "múltiples entrades de text."
1535 
1536 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:438
1537 msgid ""
1538 "**Special Instructions**: this checkbox allows to edit the editorial usage "
1539 "instructions."
1540 msgstr ""
1541 "**Instruccions especials**: aquesta casella de selecció permet editar les "
1542 "instruccions d'ús editorial."
1543 
1544 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:444
1545 msgid "The XMP Status View from Edit Metadata Tool"
1546 msgstr "La vista XMP de l'estat des de l'eina Edita les metadades"
1547 
1548 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:451
1549 msgid ""
1550 "**Language**: this checkbox allows to select the languages used by the "
1551 "content. Multiple text entries can be append to the list."
1552 msgstr ""
1553 "**Idioma**: aquesta casella de selecció permet seleccionar els idiomes "
1554 "utilitzats pel contingut. Es poden afegir a la llista múltiples entrades de "
1555 "text."
1556 
1557 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:453
1558 msgid ""
1559 "**Scene**: this checkbox allows to select the scenes type of the content. "
1560 "Multiple values can be append to the list."
1561 msgstr ""
1562 "**Escena**: aquesta casella de selecció permet seleccionar el tipus "
1563 "d'escenes del contingut. Es poden afegir a la llista múltiples valors."
1564 
1565 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:454
1566 msgid ""
1567 "**Type**: this checkbox allows to select the content types. Multiple values "
1568 "can be append to the list."
1569 msgstr ""
1570 "**Tipus**: aquesta casella de selecció permet seleccionar els tipus del "
1571 "contingut. Es poden afegir a la llista múltiples valors."
1572 
1573 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:455
1574 msgid ""
1575 "**Attribute**: this checkbox allows to select the editorial attributes of "
1576 "content and to edit the editorial attribute descriptions. Multiple entries "
1577 "can be append to the list."
1578 msgstr ""
1579 "**Atribut**: aquesta casella de selecció permet seleccionar els atributs "
1580 "editorials del contingut i editar-ne les descripcions. Es poden afegir a la "
1581 "llista múltiples entrades."
1582 
1583 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:456
1584 msgid ""
1585 "**Reference**: this checkbox allows to edit the original content "
1586 "transmission reference."
1587 msgstr ""
1588 "**Referència**: aquesta casella de selecció permet editar la referència de "
1589 "la transmissió del contingut original."
1590 
1591 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:462
1592 msgid "The XMP Properties View from Edit Metadata Tool"
1593 msgstr "La vista XMP de les propietats des de l'eina Edita les metadades"