Warning, /documentation/digikam-doc/locale/ca/LC_MESSAGES/post_processing/html_gallery.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Translation of docs_digikam_org_post_processing___html_gallery.po to Catalan
0002 # Copyright (C) 2023 This_file_is_part_of_KDE
0003 # Licensed under the <a href="https://spdx.org/licenses/GFDL-1.2-or-later.html">terms of the GNU Free Documentation License 1.2</a> unless stated otherwise
0004 # This file is distributed under the same license as the digiKam Manual package.
0005 #
0006 # Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>, 2023.
0007 msgid ""
0008 msgstr ""
0009 "Project-Id-Version: digikam-doc\n"
0010 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
0011 "POT-Creation-Date: 2023-12-02 00:35+0000\n"
0012 "PO-Revision-Date: 2023-04-16 16:49+0200\n"
0013 "Last-Translator: Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>\n"
0014 "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
0015 "Language: ca\n"
0016 "MIME-Version: 1.0\n"
0017 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0018 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0019 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
0020 "X-Generator: Lokalize 23.07.70\n"
0021 
0022 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:1
0023 msgid "The digiKam HTML Gallery"
0024 msgstr "La galeria HTML en el digiKam"
0025 
0026 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:1
0027 msgid ""
0028 "digiKam, documentation, user manual, photo management, open source, free, "
0029 "learn, easy, html, gallery"
0030 msgstr ""
0031 "digiKam, documentació, manual d'usuari, gestió de les fotografies, codi "
0032 "obert, lliure, aprenentatge, fàcil, html, galeria"
0033 
0034 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:14
0035 msgid "HTML Gallery"
0036 msgstr "Galeria HTML"
0037 
0038 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:16
0039 msgid "Contents"
0040 msgstr "Contingut"
0041 
0042 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:19
0043 msgid "Overview"
0044 msgstr "Vista general"
0045 
0046 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:21
0047 msgid ""
0048 "The HTML Gallery is a tool for exporting a set of Albums or images to a HTML "
0049 "page."
0050 msgstr ""
0051 "La Galeria HTML és una eina per a l'exportació d'un conjunt d'àlbums o "
0052 "imatges a una pàgina HTML."
0053 
0054 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:23
0055 msgid ""
0056 "This powerful tool can export your Albums into a HTML compliant web image "
0057 "gallery. You can easily select the Images or the Albums to export in an HTML "
0058 "page and set many designs and parameters for the HTML rendering. UTF-8 "
0059 "encoding is used for the best internationalization."
0060 msgstr ""
0061 "Aquesta poderosa eina pot exportar els vostres àlbums a una galeria "
0062 "d'imatges web compatible amb HTML. Podreu seleccionar amb facilitat les "
0063 "imatges o els àlbums que s'exportaran a una pàgina HTML i establir moltes "
0064 "disposicions i paràmetres per a la renderització en HTML. S'utilitza la "
0065 "codificació UTF-8 per a la millor internacionalització."
0066 
0067 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:26
0068 msgid "Using the Wizard"
0069 msgstr "Ús de l'assistent"
0070 
0071 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:32
0072 msgid "The HTML Gallery Page Selection Mode"
0073 msgstr "La pàgina de la galeria HTML en el mode de selecció"
0074 
0075 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:34
0076 msgid ""
0077 "To launch the tool, uses :menuselection:`Tools --> Create Html gallery` :kbd:"
0078 "`Ctrl+Alt+Shift+H` menu entry, or the corresponding icon from the **Tools** "
0079 "tab in Right Sidebar. The tool will displays a view to select the contents "
0080 "to export: from current items selection, or from a list of albums. The "
0081 "**Albums** selection mode allows you to select items from Albums that you "
0082 "want to export to HTML. Just check the respective Albums displayed with "
0083 "hierarchical nesting. On the next three tabs **Tags**, **Searches**, and "
0084 "**Labels** you can refine your selection using tags, labels, or previous "
0085 "search results in digiKam."
0086 msgstr ""
0087 "En llançar l'eina, utilitzeu l'element de menú «:menuselection:`Eines --> "
0088 "Crea una galeria HTML...`» (drecera :kbd:`Ctrl+Alt+Maj+H`) o la icona "
0089 "corresponent des de la pestanya **Eines** a la barra lateral dreta. L'eina "
0090 "mostrarà una vista per a seleccionar el contingut que s'exportarà: des de la "
0091 "selecció d'elements o des d'una llista d'àlbums. El mode de selecció "
0092 "d'**àlbums** permet seleccionar els elements dels àlbums que voleu exportar "
0093 "a HTML. Senzillament, verifiqueu els àlbums respectius que es mostren amb "
0094 "una jerarquia. A les tres pestanyes següents **Etiquetes**, **Cerques** i "
0095 "**Rètols**, podreu refinar la vostra selecció utilitzant etiquetes, rètols o "
0096 "resultats de cerca anteriors."
0097 
0098 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:40
0099 msgid "The HTML Gallery Page to Select Items"
0100 msgstr "La pàgina de la galeria HTML per a seleccionar elements"
0101 
0102 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:42
0103 msgid "Next step is to select a **Theme** to generate the gallery."
0104 msgstr "El pas següent és seleccionar un **tema** per a generar la galeria."
0105 
0106 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:48
0107 msgid "The HTML Gallery Page to Select Theme"
0108 msgstr "La pàgina de la galeria HTML per a seleccionar el tema"
0109 
0110 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:50
0111 msgid ""
0112 "Depending on the chosen theme you may have additional options to fine-tune "
0113 "the appearance of the gallery."
0114 msgstr ""
0115 "En funció del tema escollit, podríeu tenir opcions addicionals per a afinar "
0116 "l'aparença de la galeria."
0117 
0118 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:52
0119 msgid ""
0120 "The next screenshot shows the theme parameters configuration (here the "
0121 "**Classic** theme for example)."
0122 msgstr ""
0123 "La captura de pantalla següent mostra la configuració dels paràmetres del "
0124 "tema (per exemple, aquí teniu tema **Clàssic**)."
0125 
0126 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:58
0127 msgid "The HTML Gallery Page to Tune Theme Parameters"
0128 msgstr "La pàgina de la galeria HTML per a ajustar els paràmetres del tema"
0129 
0130 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:60
0131 msgid ""
0132 "For all selected themes you can adjust the settings for the images and "
0133 "thumbnails in the gallery."
0134 msgstr ""
0135 "Per a tots els temes seleccionats, podreu ajustar les opcions de "
0136 "configuració per a les imatges i les miniatures de la galeria."
0137 
0138 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:66
0139 msgid "The HTML Gallery Page to Tune Images and Thumbnail Properties"
0140 msgstr ""
0141 "La pàgina de la galeria HTML per a ajustar les propietats de les imatges i "
0142 "les miniatures"
0143 
0144 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:68
0145 msgid ""
0146 "In the Full Image section you can either save modified images or Use "
0147 "original image."
0148 msgstr ""
0149 "A la secció **Imatge completa** podreu desar les imatges modificades o **Usa "
0150 "la imatge original**."
0151 
0152 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:70
0153 msgid ""
0154 "For modified images you can select as output format JPEG (smallest file-"
0155 "size, but lossy) and PNG (lossless and free license) and set specific image "
0156 "compression features. If disk space is of concern check the target image "
0157 "compression and lower the compression level from the host application "
0158 "default value."
0159 msgstr ""
0160 "Per a les imatges modificades podreu seleccionar JPEG com a format de "
0161 "sortida (mida més petita, però amb pèrdua) i PNG (sense pèrdua i de "
0162 "llicència lliure) i establir característiques de la compressió de les "
0163 "imatges. Si l'espai al disc és preocupant, comproveu la compressió de la "
0164 "imatge de destinació i baixeu el nivell de compressió del valor "
0165 "predeterminat des de l'aplicació amfitriona."
0166 
0167 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:72
0168 msgid ""
0169 "Checking the Max. size box you can fix the maximum target image size (in "
0170 "pixels) with the spin-box at the right. Images bigger than this value will "
0171 "be scaled down to it, but smaller images will not be modified."
0172 msgstr ""
0173 "Marcant el quadre **Mida màx.**, podreu fixar la mida màxima de la imatge de "
0174 "destinació (en píxels) amb el botó de selecció de valors que hi ha a la "
0175 "dreta. Les imatges més grans que aquest valor seran reduïdes a aquest, "
0176 "mentre que les imatges més petites no seran modificades."
0177 
0178 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:76
0179 msgid ""
0180 "If JPEG file format is selected for target resizing images, all Exif "
0181 "information will be preserved from the original JPEG files."
0182 msgstr ""
0183 "Si se selecciona el format de fitxer JPEG per a canviar la mida de les "
0184 "imatges de destinació, tota la informació Exif serà conservada a partir dels "
0185 "fitxers JPEG originals."
0186 
0187 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:78
0188 msgid ""
0189 "The Thumbnails section allows to set the Format, Quality and Size for the "
0190 "thumbnails in the gallery."
0191 msgstr ""
0192 "La secció **Miniatures** permet establir el **Format**, **Qualitat** i "
0193 "**Mida** per a les miniatures de la galeria."
0194 
0195 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:84
0196 msgid "The HTML Gallery Page to Configure the Output"
0197 msgstr "La pàgina de la galeria HTML per a configurar la sortida"
0198 
0199 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:86
0200 msgid ""
0201 "This page defines the settings of where and how to store the gallery with "
0202 "all its associated images. Select a folder or add a new folder with write "
0203 "access where you want the gallery to be written to. Two sub-folders with the "
0204 "name of your album folder and the theme name will be created containing "
0205 "everything."
0206 msgstr ""
0207 "Aquesta pàgina defineix la configuració d'on i com emmagatzemar la galeria "
0208 "amb totes les seves imatges associades. Seleccioneu una carpeta o afegiu-ne "
0209 "una de nova amb accés d'escriptura, en la qual voleu que s'escrigui la "
0210 "galeria. Es crearan dues subcarpetes amb el nom de la carpeta de l'àlbum i "
0211 "el nom del tema serà creat contenint-ho tot."
0212 
0213 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:88
0214 msgid ""
0215 "A progress dialog giving a feedback indicate to user. Press Cancel button "
0216 "during this stage if you want abort the process."
0217 msgstr ""
0218 "Un diàleg de progrés oferirà informació a l'usuari. Premeu el botó "
0219 "**Cancel·la** durant aquesta etapa si voleu interrompre el procés."
0220 
0221 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:94
0222 msgid "The HTML Gallery Page to Show Progress While Generating the Gallery"
0223 msgstr ""
0224 "La pàgina de la galeria HTML per a mostrar el progrés quan es genera la "
0225 "galeria"
0226 
0227 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:96
0228 msgid "Finally, the HTML gallery generated is displayed in a browser."
0229 msgstr "Finalment, la galeria HTML generada es mostrarà en un navegador."
0230 
0231 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:102
0232 msgid "The Browser Displaying the HTML Gallery at end"
0233 msgstr "El navegador mostrant la galeria HTML final"
0234 
0235 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:107
0236 msgid "Creating a New Theme"
0237 msgstr "Crear un tema nou"
0238 
0239 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:109
0240 msgid ""
0241 "The HTML Gallery tool can easily be themed to produce very different sites. "
0242 "This chapter explains how to create themes."
0243 msgstr ""
0244 "L'eina Galeria HTML es pot personalitzar amb facilitat per a produir llocs "
0245 "molt diferents. Aquest capítol explica com crear els temes."
0246 
0247 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:112
0248 msgid "Getting Started"
0249 msgstr "Com començar"
0250 
0251 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:114
0252 msgid "A theme is a folder which contains at least two files:"
0253 msgstr "Un tema és una carpeta que almenys conté dos fitxers:"
0254 
0255 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:116
0256 msgid "A **Desktop file** describing the theme."
0257 msgstr "Un **fitxer «desktop»** que descrigui el tema."
0258 
0259 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:117
0260 msgid "A :file:`template.xsl` file to generate the HTML files."
0261 msgstr "Un fitxer :file:`template.xsl` per a generar els fitxers HTML."
0262 
0263 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:119
0264 msgid "When the tool is running, it does the following:"
0265 msgstr "Quan s'executi l'eina, feu el següent:"
0266 
0267 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:121
0268 msgid "Create an output folder."
0269 msgstr "Creeu una carpeta de sortida."
0270 
0271 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:122
0272 msgid "For each image collection:"
0273 msgstr "Per a cada col·lecció d'imatges:"
0274 
0275 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:124
0276 msgid "Create a folder."
0277 msgstr "Creeu una carpeta."
0278 
0279 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:125
0280 msgid "Generate thumbnails (square by default)."
0281 msgstr "Genereu les miniatures (de manera predeterminada són quadrades)."
0282 
0283 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:126
0284 msgid "Generate full images."
0285 msgstr "Genereu les imatges completes."
0286 
0287 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:127
0288 msgid "Optionally copy original images."
0289 msgstr "De manera opcional, copieu les imatges originals."
0290 
0291 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:129
0292 msgid "Copy the theme folder to the output folder."
0293 msgstr "Copieu la carpeta del tema a la carpeta de sortida."
0294 
0295 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:130
0296 msgid ""
0297 "Generate an XML file describing the image collections: :file:`gallery.xml`."
0298 msgstr ""
0299 "Genereu un fitxer XML que descrigui les col·leccions d'imatges: :file:"
0300 "`gallery.xml`."
0301 
0302 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:131
0303 msgid ""
0304 "Generate the HTML files by applying :file:`template.xsl` to :file:`gallery."
0305 "xml`."
0306 msgstr ""
0307 "Genereu els fitxers HTML aplicant :file:`template.xsl` a :file:`gallery.xml`."
0308 
0309 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:134
0310 msgid "The Desktop File"
0311 msgstr "El fitxer «desktop»"
0312 
0313 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:136
0314 msgid ""
0315 "The desktop file describes the theme. The information it contains is used in "
0316 "the theme selection page of the tool."
0317 msgstr ""
0318 "El fitxer d'escriptori descriu el tema. La informació que conté s'utilitza a "
0319 "la pàgina de selecció de temes de l'eina."
0320 
0321 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:138
0322 msgid "It's an **INI** file and it looks like this:"
0323 msgstr "És un fitxer **INI** i es veu així:"
0324 
0325 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:155
0326 msgid ""
0327 "A desktop file format is used to facilitate entry translations. If you look "
0328 "at the desktop file for one of the themes shipped with the tool, you will "
0329 "find something like this:"
0330 msgstr ""
0331 "S'utilitza un format de fitxer d'escriptori per a facilitar la traducció de "
0332 "l'entrada. Si mireu el fitxer d'escriptori d'un dels temes inclosos amb "
0333 "l'eina, trobareu alguna cosa com això:"
0334 
0335 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:167
0336 msgid ""
0337 "The nice thing is that when your theme get integrated into HTML Gallery "
0338 "default themes, translators will internationalize the desktop file for you."
0339 msgstr ""
0340 "El millor és que quan el vostre tema s'integri a dins dels temes "
0341 "predeterminats de la Galeria HTML, l'equip de traducció internacionalitzarà "
0342 "el fitxer d'escriptori."
0343 
0344 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:169
0345 msgid ""
0346 "The **image preview** file used to illustrate the Theme in the wizard will "
0347 "be placed in the root theme folder."
0348 msgstr ""
0349 "El fitxer de **vista prèvia de la imatge** utilitzat per a il·lustrar el "
0350 "tema a l'assistent es col·locarà a la carpeta arrel del tema."
0351 
0352 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:172
0353 msgid "Creating new Theme from Another One"
0354 msgstr "Crear un tema nou a partir d'un altre"
0355 
0356 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:174
0357 msgid ""
0358 "The easiest way to get started is to copy one theme and modify it. Folder "
0359 "can be found usually under **Linux** at :file:`/usr/share/apps/digikam/"
0360 "themes/`. Writing in this folder requires root access, so we will not create "
0361 "our theme there, instead do the following from a console:"
0362 msgstr ""
0363 "La manera més fàcil de començar és copiar un tema i modificar-lo. La carpeta "
0364 "es troba generalment sota **Linux** a :file:`/usr/share/apps/digikam/themes/"
0365 "`. Escriure en aquesta carpeta requereix accés d'administrador, per això no "
0366 "crearem el nostre tema allà, sinó que farem el següent des d'una consola:"
0367 
0368 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:176
0369 msgid "Create a theme folder in your home directory:"
0370 msgstr "Creeu una carpeta de temes en el vostre directori d'inici:"
0371 
0372 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:182
0373 msgid "Go to this directory:"
0374 msgstr "Aneu a aquest directori:"
0375 
0376 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:188
0377 msgid "Copy the **snow** theme to this folder, under a new name **snow2**:"
0378 msgstr ""
0379 "Copieu el tema de **snow** (neu) a aquesta carpeta, amb un nom nou **snow2**:"
0380 
0381 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:194
0382 msgid "Rename the desktop file accordingly:"
0383 msgstr "Canvieu el nom del fitxer d'escriptori en conseqüència:"
0384 
0385 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:201
0386 msgid ""
0387 "Edit :file:`snow2.desktop` to remove all the **Name[...]** entries and "
0388 "replace **Name=Snow** with **Name=Snow 2**."
0389 msgstr ""
0390 "Editeu :file:`snow2.desktop` per a eliminar totes les entrades de "
0391 "**Name[...]** i substituïu **Name=Snow** amb **Name=Snow 2**."
0392 
0393 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:203
0394 msgid ""
0395 "You are done, you can now open digiKam and start the HTML Gallery tool, the "
0396 "**Snow 2** theme should appear in the theme list."
0397 msgstr ""
0398 "Ja s'ha acabat, ara podreu obrir el digiKam i iniciar l'eina Galeria HTML, "
0399 "el tema **Snow 2** hauria d'aparèixer a la llista de temes."
0400 
0401 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:206
0402 msgid "Generating HTML Using XSL Rules"
0403 msgstr "Generar HTML usant regles XSL"
0404 
0405 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:208
0406 msgid ""
0407 "The :file:`template.xsl` file is responsible for generating the HTML files "
0408 "from the :file:`gallery.xml` file. It's a standard ini-style file and looks "
0409 "like this:"
0410 msgstr ""
0411 "El fitxer :file:`template.xsl` és el responsable de generar els fitxers HTML "
0412 "a partir del fitxer :file:`gallery.xml`. És un fitxer d'estil **INI** "
0413 "estàndard i es veu així:"
0414 
0415 # skip-rule: t-acc_obe
0416 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:245
0417 msgid ""
0418 "We won't explain XSLT syntax here, you should be able to find the "
0419 "documentation you need on the Internet. We recommend to learn XSLT with the "
0420 "`XSLT tutorial here <https://www.w3schools.com/xsl>`_."
0421 msgstr ""
0422 "No explicarem la sintaxi XSLT aquí, hauríeu de poder trobar la documentació "
0423 "que necessiteu a Internet. Recomanem `aprendre XSLT amb aquesta guia "
0424 "d'aprenentatge <https://www.w3schools.com/xsl>`_."
0425 
0426 # skip-rule: t-acc_obe
0427 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:247
0428 msgid ""
0429 "It's worth noting nevertheless that you can make use of `EXSLT <https://www."
0430 "exslt.org>`_, a set of extensions to XSLT. In particular, the `exslt:"
0431 "document element <https://www.exslt.org/exsl/elements/document>`_  is "
0432 "extremely useful because it allows you to generate multiple documents from "
0433 "the same file."
0434 msgstr ""
0435 "Tanmateix, val la pena assenyalar que podeu utilitzar `EXSLT <https://www."
0436 "exslt.org>`_, un conjunt d'extensions per a XSLT. En particular, l'element "
0437 "`exslt:document <https://www.exslt.org/exsl/elements/document>`_ és "
0438 "extremadament útil perquè permet generar múltiples documents a partir del "
0439 "mateix fitxer."
0440 
0441 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:249
0442 msgid ""
0443 "HTML Gallery tool imposes no constraint on the organization of HTML files. "
0444 "You can generate one file per image, or only one per collection. One could "
0445 "imagine a theme which would only contains one HTML file and uses JavaScript "
0446 "to show the different images, there is already one theme using frames, you "
0447 "can even generate CSS files on the fly if you want to."
0448 msgstr ""
0449 "L'eina Galeria HTML no imposa cap restricció a l'organització dels fitxers "
0450 "HTML. Podreu generar un fitxer per imatge o només un per col·lecció. Un "
0451 "podria imaginar un tema que només contingui un fitxer HTML i utilitzeu "
0452 "JavaScript per a mostrar les diferents imatges, ja hi ha un tema que "
0453 "utilitza marcs, fins i tot, si ho voleu pot generar fitxers CSS sobre la "
0454 "marxa."
0455 
0456 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:252
0457 msgid "About Translations"
0458 msgstr "Quant a les traduccions"
0459 
0460 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:254
0461 msgid ""
0462 "You should not **hardcode** any text in the template, instead you should use "
0463 "the **i18n parameters**. For example instead of using this:"
0464 msgstr ""
0465 "No heu de **codificar** cap text a la plantilla, sinó que heu d'utilitzar "
0466 "els **paràmetres i18n**. Per exemple, en comptes d'utilitzar això:"
0467 
0468 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:261
0469 msgid "Do this:"
0470 msgstr "Feu això:"
0471 
0472 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:268
0473 msgid ""
0474 "It's quite a lot more verbose, but this way your user will get localized "
0475 "HTML output."
0476 msgstr ""
0477 "És molt més detallat, però així el vostre usuari obtindrà una sortida HTML "
0478 "localitzada."
0479 
0480 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:270
0481 msgid "If you want to use **i18n parameters** in attributes, do it like this:"
0482 msgstr ""
0483 "Si voleu utilitzar els **paràmetres i18n** en els atributs, feu-ho així:"
0484 
0485 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:277
0486 msgid "For now, the available general **i18n parameters** are:"
0487 msgstr "Per ara, els **paràmetres generals i18n** disponibles són:"
0488 
0489 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:279
0490 msgid "i18nPrevious"
0491 msgstr "i18nPrevious"
0492 
0493 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:280
0494 msgid "i18nNext"
0495 msgstr "i18nNext"
0496 
0497 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:281
0498 msgid "i18nCollectionList"
0499 msgstr "i18nCollectionList"
0500 
0501 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:282
0502 msgid "i18nOriginalImage"
0503 msgstr "i18nOriginalImage"
0504 
0505 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:283
0506 msgid "i18nUp"
0507 msgstr "i18nUp"
0508 
0509 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:285
0510 msgid "And for the **image properties** they are:"
0511 msgstr "I per a les **propietats de la imatge** són:"
0512 
0513 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:287
0514 msgid "i18nexifimagemake (\"Make\")"
0515 msgstr "i18nexifimagemake (\"Make\")"
0516 
0517 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:288
0518 msgid "i18nexifimagemodel (\"Model\")"
0519 msgstr "i18nexifimagemodel (\"Model\")"
0520 
0521 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:289
0522 msgid "i18nexifimageorientation (\"Image Orientation\")"
0523 msgstr "i18nexifimageorientation (\"Image Orientation\")"
0524 
0525 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:290
0526 msgid "i18nexifimagexresolution (\"Image X Resolution\")"
0527 msgstr "i18nexifimagexresolution (\"Image X Resolution\")"
0528 
0529 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:291
0530 msgid "i18nexifimageyresolution (\"Image Y Resolution\")"
0531 msgstr "i18nexifimageyresolution (\"Image Y Resolution\")"
0532 
0533 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:292
0534 msgid "i18nexifimageresolutionunit (\"Image Resolution Unit\")"
0535 msgstr "i18nexifimageresolutionunit (\"Image Resolution Unit\")"
0536 
0537 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:293
0538 msgid "i18nexifimagedatetime (\"Image Date Time\")"
0539 msgstr "i18nexifimagedatetime (\"Image Date Time\")"
0540 
0541 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:294
0542 msgid "i18nexifimageycbcrpositioning (\"YCBCR Positioning\")"
0543 msgstr "i18nexifimageycbcrpositioning (\"YCBCR Positioning\")"
0544 
0545 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:295
0546 msgid "i18nexifphotoexposuretime (\"Exposure Time\")"
0547 msgstr "i18nexifphotoexposuretime (\"Exposure Time\")"
0548 
0549 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:296
0550 msgid "i18nexifphotofnumber (\"F Number\")"
0551 msgstr "i18nexifphotofnumber (\"F Number\")"
0552 
0553 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:297
0554 msgid "i18nexifphotoexposureprogram (\"Exposure Index\")"
0555 msgstr "i18nexifphotoexposureprogram (\"Exposure Index\")"
0556 
0557 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:298
0558 msgid "i18nexifphotoisospeedratings (\"ISO Speed Ratings\")"
0559 msgstr "i18nexifphotoisospeedratings (\"ISO Speed Ratings\")"
0560 
0561 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:299
0562 msgid "i18nexifphotoshutterspeedvalue (\"Shutter Speed Value\")"
0563 msgstr "i18nexifphotoshutterspeedvalue (\"Shutter Speed Value\")"
0564 
0565 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:300
0566 msgid "i18nexifphotoaperturevalue (\"Aperture Value\")"
0567 msgstr "i18nexifphotoaperturevalue (\"Aperture Value\")"
0568 
0569 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:301
0570 msgid "i18nexifphotofocallength (\"Focal Length\")"
0571 msgstr "i18nexifphotofocallength (\"Focal Length\")"
0572 
0573 # skip-rule: t-acc_obe
0574 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:303
0575 msgid ""
0576 "If you need more i18n parameters, please report this wish to the `Project "
0577 "Team <https://www.digikam.org/support/>`_."
0578 msgstr ""
0579 "Si necessiteu més paràmetres i18n, informeu-ne d'aquest desig a l'`equip del "
0580 "projecte <https://www.digikam.org/support/>`_."
0581 
0582 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:306
0583 msgid "Images and CSS Files"
0584 msgstr "Imatges i els fitxers CSS"
0585 
0586 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:308
0587 msgid ""
0588 "You are free to use images, CSS files or other files in your theme. Just put "
0589 "them in the theme folder and the tool will copy them in the output folder."
0590 msgstr ""
0591 "Sou lliure d'utilitzar imatges, fitxers CSS o altres fitxers en el vostre "
0592 "tema. Senzillament, col·loqueu-los en la carpeta del tema i l'eina els "
0593 "copiarà a la carpeta de sortida."
0594 
0595 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:311
0596 msgid "Original Images"
0597 msgstr "Imatges originals"
0598 
0599 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:313
0600 msgid ""
0601 "As explained before, if the user selects the option **Include original "
0602 "images**, the :file:`gallery.xml` file will contain **<original />** tags. "
0603 "If this tag is present, the image page should contain a link to download the "
0604 "original image."
0605 msgstr ""
0606 "Com s'ha explicat anteriorment, si l'usuari selecciona l'opció **Inclou les "
0607 "imatges originals**, el fitxer :file:`gallery.xml` contindrà etiquetes "
0608 "**<original />**. Si es troba present aquesta etiqueta, la pàgina de la "
0609 "imatge hauria de contenir un enllaç per a baixar la imatge original."
0610 
0611 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:315
0612 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:419
0613 msgid "Here is an example:"
0614 msgstr "Aquí hi ha un exemple:"
0615 
0616 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:326
0617 msgid "Non-Square Thumbnails"
0618 msgstr "Miniatures no quadrades"
0619 
0620 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:328
0621 msgid ""
0622 "By default, thumbnails are cropped so that they are square-shaped and all "
0623 "have an identical size. This makes it easier to create the HTML/CSS style. "
0624 "However, if your theme is ready to cope with thumbnails of different sizes, "
0625 "add this snippet to your desktop file:"
0626 msgstr ""
0627 "De manera predeterminada, les miniatures s'escapcen perquè tinguin forma "
0628 "quadrada i totes tinguin una mida idèntica. Això facilita la creació de "
0629 "l'estil HTML/CSS. No obstant això, si el vostre tema està llest per a fer "
0630 "front a miniatures de mides diferents, afegiu aquest fragment de codi al "
0631 "vostre fitxer d'escriptori:"
0632 
0633 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:335
0634 msgid ""
0635 "The user will then be able to select whether squares should or should not be "
0636 "square. For non-square thumbnails, the specified thumbnail size becomes the "
0637 "size of the larger side of the thumbnail."
0638 msgstr ""
0639 "Després, l'usuari podrà seleccionar si els quadrats han de ser quadrats o "
0640 "no. Per a miniatures no quadrades, la mida de miniatura especificada es "
0641 "convertirà en la mida del costat més gran de la miniatura."
0642 
0643 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:338
0644 msgid "Theme Parameters"
0645 msgstr "Paràmetres del tema"
0646 
0647 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:340
0648 msgid ""
0649 "You might want to provide a way for the user to customize your theme, for "
0650 "example you could provide a few alternative CSS files, or let the user "
0651 "customize the background color. This is easy to do."
0652 msgstr ""
0653 "Possiblement, voldreu proporcionar una forma perquè l'usuari personalitzi el "
0654 "vostre tema, per exemple, podeu proporcionar alguns fitxers CSS alternatius "
0655 "o deixar que l'usuari personalitzi el color de fons. Això és fàcil de fer."
0656 
0657 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:343
0658 msgid "Declaring a Parameter"
0659 msgstr "Declarar un paràmetre"
0660 
0661 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:345
0662 msgid ""
0663 "First, you need to declare your parameter. Edit your desktop file and add "
0664 "something like this:"
0665 msgstr ""
0666 "Primer, haureu de declarar el vostre paràmetre. Editeu el vostre fitxer "
0667 "d'escriptori i afegiu alguna cosa com això:"
0668 
0669 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:354
0670 msgid ""
0671 "Now start the tool and select your theme, after pressing next, you should "
0672 "see an option page with a color button initialized to the **#123456** color."
0673 msgstr ""
0674 "Ara inicieu l'eina i seleccioneu el tema, després de prémer **Següent**, "
0675 "hauríeu de veure una pàgina d'opcions amb un botó de color inicialitzat al "
0676 "color **#123456**."
0677 
0678 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:357
0679 msgid "Using Parameter Value"
0680 msgstr "Usar el valor del paràmetre"
0681 
0682 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:359
0683 msgid ""
0684 "In :file:`template.xsl`, you can get the value of your parameter like this:"
0685 msgstr ""
0686 "En el :file:`template.xsl`, podreu obtenir el valor del vostre paràmetre "
0687 "d'aquesta manera:"
0688 
0689 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:365
0690 msgid ""
0691 "To change the background color of the **body** tag, you would write "
0692 "something like this:"
0693 msgstr ""
0694 "Per a canviar el color de fons de l'etiqueta del **body** (cos), haureu "
0695 "d'escriure alguna cosa com això:"
0696 
0697 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:374
0698 msgid "Parameter Reference"
0699 msgstr "Referència de paràmetres"
0700 
0701 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:376
0702 msgid ""
0703 "Here is a more complete description of the way to declare parameters. A "
0704 "parameter is declared by a section named **X-HTMLGallery Parameter "
0705 "someName**. **someName** should be replaced with the name you want to use "
0706 "in :file:`template.xsl`."
0707 msgstr ""
0708 "Aquí hi ha una descripció més completa de la manera de declarar els "
0709 "paràmetres. Un paràmetre es declara mitjançant una secció anomenada **X-"
0710 "HTMLGallery Parameter someName**. **someName** s'ha de substituir amb el nom "
0711 "que voleu utilitzar en el :file:`template.xsl`."
0712 
0713 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:378
0714 msgid ""
0715 "The **Name** key defines the text which will be shown in the option page. "
0716 "Since this is a desktop file, it can be translated like the other keys."
0717 msgstr ""
0718 "La clau **Name** defineix el text que es mostrarà a la pàgina d'opcions. Com "
0719 "que aquest és un fitxer d'escriptori, es pot traduir com les altres claus."
0720 
0721 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:380
0722 msgid ""
0723 "The **Type** key defines the type of the parameter. At the time of this "
0724 "writing it can be one of:"
0725 msgstr ""
0726 "La clau **Type** defineix el tipus del paràmetre. A l'hora d'escriure aquest "
0727 "article pot ser un de:"
0728 
0729 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:382
0730 msgid "caption"
0731 msgstr "caption"
0732 
0733 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:383
0734 msgid "string"
0735 msgstr "string"
0736 
0737 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:384
0738 msgid "color"
0739 msgstr "color"
0740 
0741 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:385
0742 msgid "list"
0743 msgstr "list"
0744 
0745 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:386
0746 msgid "int"
0747 msgstr "int"
0748 
0749 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:388
0750 msgid "The **Default** key defines the default value of the parameter."
0751 msgstr "La clau **Default** defineix el valor predeterminat del paràmetre."
0752 
0753 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:391
0754 msgid "List Parameter Keys"
0755 msgstr "Llistar les claus dels paràmetres"
0756 
0757 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:393
0758 msgid ""
0759 "A list parameter lets the user select an item from a list. To declare the "
0760 "available items, you must use two sets of keys: **Value-N** and **Caption-"
0761 "N**, where **N** is the position of the item, starting from **0**."
0762 msgstr ""
0763 "Un llista de paràmetres permet seleccionar un element des d'una llista. Per "
0764 "a declarar els elements disponibles, haureu d'utilitzar dos conjunts de "
0765 "claus: **Value-N** i **Caption-N**, on «**N**» és la posició de l'element, "
0766 "començant des de **0**."
0767 
0768 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:395
0769 msgid ""
0770 "**Value-N** is the internal value of the item. This is the value which will "
0771 "be set to the parameter."
0772 msgstr ""
0773 "**Value-N** és el valor intern de l'element. Aquest és el valor que "
0774 "s'establirà al paràmetre."
0775 
0776 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:397
0777 msgid ""
0778 "**Caption-N** is the displayed value of the item. This is the text which "
0779 "will be shown in the list."
0780 msgstr ""
0781 "**Caption-N** és el valor que es mostra de l'element. Aquest és el text que "
0782 "es mostrarà a la llista."
0783 
0784 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:399
0785 msgid "Here is an example: the **style** parameter from the **Simple** theme:"
0786 msgstr "Aquí teniu un exemple: el paràmetre **style** del tema **Senzill**:"
0787 
0788 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:412
0789 msgid ""
0790 "As you can see, the user will be able to choose either **Natural** or "
0791 "**Dark**. Depending on the user choice, **<xsl:value-of select='$style'/>** "
0792 "will expand to either :file:`natural.css` or :file:`dark.css`."
0793 msgstr ""
0794 "Com podeu veure, l'usuari podrà triar entre **Natural** o **Fosc**. Segons "
0795 "l'elecció de l'usuari, **<xsl:value-of select='$style'/>** s'expandirà a "
0796 "qualsevol dels dos, :file:`natural.css` o :file:`dark.css`."
0797 
0798 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:415
0799 msgid "Int Parameter Keys"
0800 msgstr "Claus del paràmetre «int»"
0801 
0802 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:417
0803 msgid ""
0804 "An int parameter lets the user select an integer using a spin-box. In "
0805 "addition to the default value, you can define the minimum and maximum "
0806 "values, using the **Min** and **Max** keys."
0807 msgstr ""
0808 "Un paràmetre «int» permet a l'usuari seleccionar un nombre sencer utilitzant "
0809 "un botó de selecció de valors. A més del valor predeterminat, podreu definir "
0810 "els valors mínim i màxim mitjançant les claus **Min** i **Max**."
0811 
0812 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:431
0813 msgid "String and Caption Parameter Keys"
0814 msgstr "Claus dels paràmetres «string» i «caption»"
0815 
0816 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:433
0817 msgid ""
0818 "A string parameter lets the user enter a single string to set configuration "
0819 "rules for example. A caption parameter lets the user enter a multi-string "
0820 "with spell-checking support to set a **Description** or a **Title**."
0821 msgstr ""
0822 "Per exemple, un paràmetre de «string» permet a l'usuari introduir una sola "
0823 "cadena per a establir regles de configuració. Un paràmetre de «caption» "
0824 "permet a l'usuari introduir una cadena múltiple amb suport de revisió "
0825 "ortogràfica per a establir una **Descripció** o un **Títol**."
0826 
0827 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:436
0828 msgid "Final Words"
0829 msgstr "Paraules finals"
0830 
0831 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:438
0832 msgid ""
0833 "This is the end of this chapter, now is the time for you to get creative and "
0834 "add new themes."
0835 msgstr ""
0836 "Aquest és el final d'aquest capítol, ara és el moment de ser creatius i "
0837 "afegir temes nous."
0838 
0839 # skip-rule: t-acc_obe
0840 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:440
0841 msgid ""
0842 "When you are done, do not hesitate to propose your work for an official "
0843 "integration in digiKam, to see your new theme included in the official list. "
0844 "See the `Contribute page <https://www.digikam.org/contribute/>`_ from the "
0845 "digiKam project web-site for details."
0846 msgstr ""
0847 "Quan hàgiu acabat, no dubteu a proposar el vostre treball per a una "
0848 "integració oficial en el digiKam, per a veure el vostre tema nou inclòs a la "
0849 "llista oficial. Per a obtenir més detalls, vegeu la `pàgina Contribuir "
0850 "<https://www.digikam.org/contribute/>`_ del lloc web del projecte digiKam."