Warning, /documentation/digikam-doc/locale/ca/LC_MESSAGES/post_processing/calendar_tool.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Translation of docs_digikam_org_post_processing___calendar_tool.po to Catalan 0002 # Copyright (C) 2023 This_file_is_part_of_KDE 0003 # Licensed under the <a href="https://spdx.org/licenses/GFDL-1.2-or-later.html">terms of the GNU Free Documentation License 1.2</a> unless stated otherwise 0004 # This file is distributed under the same license as the digiKam Manual package. 0005 # 0006 # Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>, 2023. 0007 msgid "" 0008 msgstr "" 0009 "Project-Id-Version: digikam-doc\n" 0010 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 0011 "POT-Creation-Date: 2023-12-02 00:35+0000\n" 0012 "PO-Revision-Date: 2023-04-16 16:42+0200\n" 0013 "Last-Translator: Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>\n" 0014 "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n" 0015 "Language: ca\n" 0016 "MIME-Version: 1.0\n" 0017 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0018 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0019 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 0020 "X-Generator: Lokalize 23.07.70\n" 0021 0022 #: ../../post_processing/calendar_tool.rst:1 0023 msgid "The digiKam Calendar Tool" 0024 msgstr "L'eina de calendari en el digiKam" 0025 0026 #: ../../post_processing/calendar_tool.rst:1 0027 msgid "" 0028 "digiKam, documentation, user manual, photo management, open source, free, " 0029 "learn, easy, calendar" 0030 msgstr "" 0031 "digiKam, documentació, manual d'usuari, gestió de les fotografies, codi " 0032 "obert, lliure, aprenentatge, fàcil, calendari" 0033 0034 #: ../../post_processing/calendar_tool.rst:14 0035 msgid "Calendar Tool" 0036 msgstr "Eina de Calendari" 0037 0038 #: ../../post_processing/calendar_tool.rst:16 0039 msgid "Contents" 0040 msgstr "Contingut" 0041 0042 #: ../../post_processing/calendar_tool.rst:22 0043 msgid "The Calendar Tool Introduction Page" 0044 msgstr "La pàgina d'introducció de l'eina de calendari" 0045 0046 #: ../../post_processing/calendar_tool.rst:24 0047 msgid "" 0048 "This tool allows creating easily a personalized calendar with your photos. " 0049 "First, you need to select some items, most preferably 12 photos so that " 0050 "those photos correspond to 12 months in the calendar. After, selecting the " 0051 "pictures go to :menuselection:`Tools --> Create Calendar` menu entry, and an " 0052 "assistant will appear to guide you in the creation process." 0053 msgstr "" 0054 "Aquesta eina permet crear amb facilitat un calendari personalitzat amb les " 0055 "vostres fotografies. Primer, haureu de seleccionar alguns elements, " 0056 "preferiblement 12 fotografies de manera que corresponguin a 12 mesos en el " 0057 "calendari. Després de seleccionar les imatges, aneu a l'element de menú «:" 0058 "menuselection:`Eines --> Crea un calendari`», i apareixerà un assistent per " 0059 "a guiar-vos pel procés de creació." 0060 0061 #: ../../post_processing/calendar_tool.rst:30 0062 msgid "The Calendar Tool Page to Setup Contents" 0063 msgstr "La pàgina de l'eina de calendari per a configurar el contingut" 0064 0065 #: ../../post_processing/calendar_tool.rst:32 0066 msgid "The settings from this page are listed below:" 0067 msgstr "Les opcions de configuració d'aquesta pàgina es llisten a continuació:" 0068 0069 #: ../../post_processing/calendar_tool.rst:34 0070 msgid "" 0071 "**Paper size**: You have two choices standard **A4** and **US Letter** size." 0072 msgstr "" 0073 "**Mida del paper**: hi ha dues opcions de mida: **A4** estàndard i **Carta " 0074 "dels EUA**." 0075 0076 #: ../../post_processing/calendar_tool.rst:36 0077 msgid "**Resolution**: You have two choices **High** or **Low**." 0078 msgstr "**Resolució**: hi ha dues opcions **Alta** o **Baixa**." 0079 0080 #: ../../post_processing/calendar_tool.rst:38 0081 msgid "" 0082 "**Image Position**: Set which position in which the images appear in the " 0083 "calendar." 0084 msgstr "" 0085 "**Posició de la imatge**: estableix en quina posició apareixeran les imatges " 0086 "en el calendari." 0087 0088 #: ../../post_processing/calendar_tool.rst:40 0089 msgid "" 0090 "**Draw lines on calendar**: Meaning that you can either disable or enable " 0091 "the lines which appear." 0092 msgstr "" 0093 "**Dibuixa línies en el calendari**: el qual significa que podeu desactivar o " 0094 "activar la seva aparició." 0095 0096 #: ../../post_processing/calendar_tool.rst:42 0097 msgid "" 0098 "**Image to text ratio**: Increase the size of the image or decrease them " 0099 "according to the ratio, move the slider and the preview will change as you " 0100 "adjust it." 0101 msgstr "" 0102 "**Relació entre imatge i text**: s'augmenta o disminueix la mida de la " 0103 "imatge segons la proporció, moveu el control lliscant i la vista prèvia " 0104 "canviarà a mesura que l'ajusteu." 0105 0106 #: ../../post_processing/calendar_tool.rst:44 0107 msgid "**Font**: Choose a default font to be used for the text." 0108 msgstr "" 0109 "**Lletra**: trieu una lletra predeterminada per a utilitzar en el text." 0110 0111 #: ../../post_processing/calendar_tool.rst:46 0112 msgid "**Year**: Choose the calendar year to be used." 0113 msgstr "**Any**: trieu l'any del calendari que s'utilitzarà." 0114 0115 #: ../../post_processing/calendar_tool.rst:48 0116 msgid "" 0117 "On the bottom, the **Select Images** mosaic of buttons allows to customize " 0118 "the image to render for each calendar page." 0119 msgstr "" 0120 "A la part inferior, el mosaic de botons **Selecció d'imatges** permet " 0121 "personalitzar la imatge per a renderitzar cada pàgina del calendari." 0122 0123 #: ../../post_processing/calendar_tool.rst:50 0124 msgid "" 0125 "When you have completed this page, click on the **Next** button in the " 0126 "assistant and you will be greeted with a new page to customize extra event " 0127 "in the calendar:" 0128 msgstr "" 0129 "Una vegada hàgiu completat aquesta pàgina, feu clic en el botó **Següent** a " 0130 "l'assistent i apareixerà una pàgina nova per a personalitzar els " 0131 "esdeveniments addicionals en el calendari:" 0132 0133 #: ../../post_processing/calendar_tool.rst:56 0134 msgid "The Calendar Tool Page to Add Extra Calendar Data" 0135 msgstr "" 0136 "La pàgina de l'eina de calendari per a afegir dades addicionals de calendari" 0137 0138 # skip-rule: t-acc_obe 0139 #: ../../post_processing/calendar_tool.rst:58 0140 msgid "" 0141 "The website `iCalshare <http://icalshare.com/calendars>`_ has many great " 0142 "templates that can be used. They are free to use and download. All you need " 0143 "to do is register an account with them. It includes templates that contain " 0144 "much information on public holidays and events in many countries." 0145 msgstr "" 0146 "El lloc web `iCalshare <http://icalshare.com/calendars>`_ té moltes " 0147 "plantilles excel·lents que es poden utilitzar. Són d'ús i baixada lliure. " 0148 "Tot el que haureu de fer és registrar-hi un compte. Inclou plantilles que " 0149 "contenen molta informació sobre els dies festius i esdeveniments a molts " 0150 "països." 0151 0152 # skip-rule: t-acc_obe 0153 #: ../../post_processing/calendar_tool.rst:60 0154 msgid "" 0155 "If you are using an extra application to organize your daily work, and if " 0156 "you have marked special days like birthdays of friends and relatives, you " 0157 "could really use this feature. You have generally to export the data as a " 0158 "calendar file onto your computer, using `vCalendar or iCalendar <https://en." 0159 "wikipedia.org/wiki/ICalendar>`_ formats. In the digiKam Calendar Tool, " 0160 "select the folder button on the window from the current page and show it to " 0161 "the file manager then select **Open**. This will add the data to your " 0162 "calendar. Then press **Next** in the assistant to see this page." 0163 msgstr "" 0164 "Si utilitzeu una aplicació addicional per a organitzar el vostre treball " 0165 "diari i si heu marcat dies especials com l'aniversari dels amics i " 0166 "familiars, realment podríeu utilitzar aquesta característica. En general, " 0167 "haureu d'exportar les dades com un fitxer de calendari a l'ordinador, " 0168 "utilitzant els formats `vCalendar o iCalendar <https://en.wikipedia.org/wiki/" 0169 "ICalendar>`_. A l'eina de calendari del digiKam, seleccioneu el botó de " 0170 "carpeta a la finestra de la pàgina actual i mostreu-lo en el gestor de " 0171 "fitxers, després seleccioneu **Obre**. Això afegirà les dades al vostre " 0172 "calendari. Després premeu **Següent** a l'assistent per a veure aquesta " 0173 "pàgina." 0174 0175 #: ../../post_processing/calendar_tool.rst:66 0176 msgid "The Calendar Tool Page Preparing to Export Contents" 0177 msgstr "La pàgina de l'eina de calendari preparada per a exportar el contingut" 0178 0179 #: ../../post_processing/calendar_tool.rst:68 0180 msgid "" 0181 "When you are done press **Print** and it will generate a 12 pages PDF file " 0182 "exactly like a paper calendar." 0183 msgstr "" 0184 "Quan hàgiu acabat, premeu **Imprimeix** i es generarà un fitxer PDF de 12 " 0185 "pàgines exactament com un calendari en paper." 0186 0187 #: ../../post_processing/calendar_tool.rst:74 0188 msgid "The Calendar Tool Page to Generating Contents" 0189 msgstr "La pàgina de l'eina de calendari generant el contingut" 0190 0191 #: ../../post_processing/calendar_tool.rst:76 0192 msgid "" 0193 "You can either send it directly to your printer or print to a PDF file. " 0194 "However, it will be a wise decision to print to PDF first so that you can " 0195 "see what you have created. If you need to change the printer properties, " 0196 "press **Properties**. You will be able to change the page layout (portrait, " 0197 "landscape) and the units of measurement (cm, inches, px, etc.). By default, " 0198 "the output file will be made in your home folder. If you need to change the " 0199 "location press the button on the right and specify manually." 0200 msgstr "" 0201 "Podreu enviar-lo directament a la impressora o imprimir-lo en un fitxer PDF. " 0202 "No obstant això, serà una bona decisió imprimir primer a PDF per a poder " 0203 "veure el que s'ha creat. Si heu de canviar les propietats de la impressora, " 0204 "premeu **Propietats**. Podreu canviar la disposició de la pàgina (vertical, " 0205 "horitzontal) i les unitats de mesura (cm, polzades, px, etc.). De manera " 0206 "predeterminada, el fitxer de sortida es crearà a la carpeta inicial. Si heu " 0207 "de canviar la ubicació, premeu el botó a la dreta i especifiqueu-la " 0208 "manualment." 0209 0210 #: ../../post_processing/calendar_tool.rst:82 0211 msgid "The Calendar Generated as PDF File" 0212 msgstr "El calendari generat com a fitxer PDF"