Warning, /documentation/digikam-doc/locale/ca/LC_MESSAGES/post_processing/calendar_tool.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Translation of docs_digikam_org_post_processing___calendar_tool.po to Catalan
0002 # Copyright (C) 2023 This_file_is_part_of_KDE
0003 # Licensed under the <a href="https://spdx.org/licenses/GFDL-1.2-or-later.html">terms of the GNU Free Documentation License 1.2</a> unless stated otherwise
0004 # This file is distributed under the same license as the digiKam Manual package.
0005 #
0006 # Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>, 2023.
0007 msgid ""
0008 msgstr ""
0009 "Project-Id-Version: digikam-doc\n"
0010 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
0011 "POT-Creation-Date: 2023-12-02 00:35+0000\n"
0012 "PO-Revision-Date: 2023-04-16 16:42+0200\n"
0013 "Last-Translator: Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>\n"
0014 "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
0015 "Language: ca\n"
0016 "MIME-Version: 1.0\n"
0017 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0018 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0019 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
0020 "X-Generator: Lokalize 23.07.70\n"
0021 
0022 #: ../../post_processing/calendar_tool.rst:1
0023 msgid "The digiKam Calendar Tool"
0024 msgstr "L'eina de calendari en el digiKam"
0025 
0026 #: ../../post_processing/calendar_tool.rst:1
0027 msgid ""
0028 "digiKam, documentation, user manual, photo management, open source, free, "
0029 "learn, easy, calendar"
0030 msgstr ""
0031 "digiKam, documentació, manual d'usuari, gestió de les fotografies, codi "
0032 "obert, lliure, aprenentatge, fàcil, calendari"
0033 
0034 #: ../../post_processing/calendar_tool.rst:14
0035 msgid "Calendar Tool"
0036 msgstr "Eina de Calendari"
0037 
0038 #: ../../post_processing/calendar_tool.rst:16
0039 msgid "Contents"
0040 msgstr "Contingut"
0041 
0042 #: ../../post_processing/calendar_tool.rst:22
0043 msgid "The Calendar Tool Introduction Page"
0044 msgstr "La pàgina d'introducció de l'eina de calendari"
0045 
0046 #: ../../post_processing/calendar_tool.rst:24
0047 msgid ""
0048 "This tool allows creating easily a personalized calendar with your photos. "
0049 "First, you need to select some items, most preferably 12 photos so that "
0050 "those photos correspond to 12 months in the calendar. After, selecting the "
0051 "pictures go to :menuselection:`Tools --> Create Calendar` menu entry, and an "
0052 "assistant will appear to guide you in the creation process."
0053 msgstr ""
0054 "Aquesta eina permet crear amb facilitat un calendari personalitzat amb les "
0055 "vostres fotografies. Primer, haureu de seleccionar alguns elements, "
0056 "preferiblement 12 fotografies de manera que corresponguin a 12 mesos en el "
0057 "calendari. Després de seleccionar les imatges, aneu a l'element de menú «:"
0058 "menuselection:`Eines --> Crea un calendari`», i apareixerà un assistent per "
0059 "a guiar-vos pel procés de creació."
0060 
0061 #: ../../post_processing/calendar_tool.rst:30
0062 msgid "The Calendar Tool Page to Setup Contents"
0063 msgstr "La pàgina de l'eina de calendari per a configurar el contingut"
0064 
0065 #: ../../post_processing/calendar_tool.rst:32
0066 msgid "The settings from this page are listed below:"
0067 msgstr "Les opcions de configuració d'aquesta pàgina es llisten a continuació:"
0068 
0069 #: ../../post_processing/calendar_tool.rst:34
0070 msgid ""
0071 "**Paper size**: You have two choices standard **A4** and **US Letter** size."
0072 msgstr ""
0073 "**Mida del paper**: hi ha dues opcions de mida: **A4** estàndard i **Carta "
0074 "dels EUA**."
0075 
0076 #: ../../post_processing/calendar_tool.rst:36
0077 msgid "**Resolution**: You have two choices **High** or **Low**."
0078 msgstr "**Resolució**: hi ha dues opcions **Alta** o **Baixa**."
0079 
0080 #: ../../post_processing/calendar_tool.rst:38
0081 msgid ""
0082 "**Image Position**: Set which position in which the images appear in the "
0083 "calendar."
0084 msgstr ""
0085 "**Posició de la imatge**: estableix en quina posició apareixeran les imatges "
0086 "en el calendari."
0087 
0088 #: ../../post_processing/calendar_tool.rst:40
0089 msgid ""
0090 "**Draw lines on calendar**: Meaning that you can either disable or enable "
0091 "the lines which appear."
0092 msgstr ""
0093 "**Dibuixa línies en el calendari**: el qual significa que podeu desactivar o "
0094 "activar la seva aparició."
0095 
0096 #: ../../post_processing/calendar_tool.rst:42
0097 msgid ""
0098 "**Image to text ratio**: Increase the size of the image or decrease them "
0099 "according to the ratio, move the slider and the preview will change as you "
0100 "adjust it."
0101 msgstr ""
0102 "**Relació entre imatge i text**: s'augmenta o disminueix la mida de la "
0103 "imatge segons la proporció, moveu el control lliscant i la vista prèvia "
0104 "canviarà a mesura que l'ajusteu."
0105 
0106 #: ../../post_processing/calendar_tool.rst:44
0107 msgid "**Font**: Choose a default font to be used for the text."
0108 msgstr ""
0109 "**Lletra**: trieu una lletra predeterminada per a utilitzar en el text."
0110 
0111 #: ../../post_processing/calendar_tool.rst:46
0112 msgid "**Year**: Choose the calendar year to be used."
0113 msgstr "**Any**: trieu l'any del calendari que s'utilitzarà."
0114 
0115 #: ../../post_processing/calendar_tool.rst:48
0116 msgid ""
0117 "On the bottom, the **Select Images** mosaic of buttons allows to customize "
0118 "the image to render for each calendar page."
0119 msgstr ""
0120 "A la part inferior, el mosaic de botons **Selecció d'imatges** permet "
0121 "personalitzar la imatge per a renderitzar cada pàgina del calendari."
0122 
0123 #: ../../post_processing/calendar_tool.rst:50
0124 msgid ""
0125 "When you have completed this page, click on the **Next** button in the "
0126 "assistant and you will be greeted with a new page to customize extra event "
0127 "in the calendar:"
0128 msgstr ""
0129 "Una vegada hàgiu completat aquesta pàgina, feu clic en el botó **Següent** a "
0130 "l'assistent i apareixerà una pàgina nova per a personalitzar els "
0131 "esdeveniments addicionals en el calendari:"
0132 
0133 #: ../../post_processing/calendar_tool.rst:56
0134 msgid "The Calendar Tool Page to Add Extra Calendar Data"
0135 msgstr ""
0136 "La pàgina de l'eina de calendari per a afegir dades addicionals de calendari"
0137 
0138 # skip-rule: t-acc_obe
0139 #: ../../post_processing/calendar_tool.rst:58
0140 msgid ""
0141 "The website `iCalshare <http://icalshare.com/calendars>`_ has many great "
0142 "templates that can be used. They are free to use and download. All you need "
0143 "to do is register an account with them. It includes templates that contain "
0144 "much information on public holidays and events in many countries."
0145 msgstr ""
0146 "El lloc web `iCalshare <http://icalshare.com/calendars>`_ té moltes "
0147 "plantilles excel·lents que es poden utilitzar. Són d'ús i baixada lliure. "
0148 "Tot el que haureu de fer és registrar-hi un compte. Inclou plantilles que "
0149 "contenen molta informació sobre els dies festius i esdeveniments a molts "
0150 "països."
0151 
0152 # skip-rule: t-acc_obe
0153 #: ../../post_processing/calendar_tool.rst:60
0154 msgid ""
0155 "If you are using an extra application to organize your daily work, and if "
0156 "you have marked special days like birthdays of friends and relatives, you "
0157 "could really use this feature. You have generally to export the data as a "
0158 "calendar file onto your computer, using `vCalendar or iCalendar <https://en."
0159 "wikipedia.org/wiki/ICalendar>`_ formats. In the digiKam Calendar Tool, "
0160 "select the folder button on the window from the current page and show it to "
0161 "the file manager then select **Open**. This will add the data to your "
0162 "calendar. Then press **Next** in the assistant to see this page."
0163 msgstr ""
0164 "Si utilitzeu una aplicació addicional per a organitzar el vostre treball "
0165 "diari i si heu marcat dies especials com l'aniversari dels amics i "
0166 "familiars, realment podríeu utilitzar aquesta característica. En general, "
0167 "haureu d'exportar les dades com un fitxer de calendari a l'ordinador, "
0168 "utilitzant els formats `vCalendar o iCalendar <https://en.wikipedia.org/wiki/"
0169 "ICalendar>`_. A l'eina de calendari del digiKam, seleccioneu el botó de "
0170 "carpeta a la finestra de la pàgina actual i mostreu-lo en el gestor de "
0171 "fitxers, després seleccioneu **Obre**. Això afegirà les dades al vostre "
0172 "calendari. Després premeu **Següent** a l'assistent per a veure aquesta "
0173 "pàgina."
0174 
0175 #: ../../post_processing/calendar_tool.rst:66
0176 msgid "The Calendar Tool Page Preparing to Export Contents"
0177 msgstr "La pàgina de l'eina de calendari preparada per a exportar el contingut"
0178 
0179 #: ../../post_processing/calendar_tool.rst:68
0180 msgid ""
0181 "When you are done press **Print** and it will generate a 12 pages PDF file "
0182 "exactly like a paper calendar."
0183 msgstr ""
0184 "Quan hàgiu acabat, premeu **Imprimeix** i es generarà un fitxer PDF de 12 "
0185 "pàgines exactament com un calendari en paper."
0186 
0187 #: ../../post_processing/calendar_tool.rst:74
0188 msgid "The Calendar Tool Page to Generating Contents"
0189 msgstr "La pàgina de l'eina de calendari generant el contingut"
0190 
0191 #: ../../post_processing/calendar_tool.rst:76
0192 msgid ""
0193 "You can either send it directly to your printer or print to a PDF file. "
0194 "However, it will be a wise decision to print to PDF first so that you can "
0195 "see what you have created. If you need to change the printer properties, "
0196 "press **Properties**. You will be able to change the page layout (portrait, "
0197 "landscape) and the units of measurement (cm, inches, px, etc.). By default, "
0198 "the output file will be made in your home folder. If you need to change the "
0199 "location press the button on the right and specify manually."
0200 msgstr ""
0201 "Podreu enviar-lo directament a la impressora o imprimir-lo en un fitxer PDF. "
0202 "No obstant això, serà una bona decisió imprimir primer a PDF per a poder "
0203 "veure el que s'ha creat. Si heu de canviar les propietats de la impressora, "
0204 "premeu **Propietats**. Podreu canviar la disposició de la pàgina (vertical, "
0205 "horitzontal) i les unitats de mesura (cm, polzades, px, etc.). De manera "
0206 "predeterminada, el fitxer de sortida es crearà a la carpeta inicial. Si heu "
0207 "de canviar la ubicació, premeu el botó a la dreta i especifiqueu-la "
0208 "manualment."
0209 
0210 #: ../../post_processing/calendar_tool.rst:82
0211 msgid "The Calendar Generated as PDF File"
0212 msgstr "El calendari generat com a fitxer PDF"