Warning, /documentation/digikam-doc/locale/ca/LC_MESSAGES/menu_descriptions/menu_showfoto.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Translation of docs_digikam_org_menu_descriptions___menu_showfoto.po to Catalan 0002 # Copyright (C) 2023 This_file_is_part_of_KDE 0003 # Licensed under the <a href="https://spdx.org/licenses/GFDL-1.2-or-later.html">terms of the GNU Free Documentation License 1.2</a> unless stated otherwise 0004 # This file is distributed under the same license as the digiKam Manual package. 0005 # 0006 # Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>, 2023. 0007 msgid "" 0008 msgstr "" 0009 "Project-Id-Version: digikam-doc\n" 0010 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 0011 "POT-Creation-Date: 2023-12-02 00:35+0000\n" 0012 "PO-Revision-Date: 2023-04-15 19:29+0200\n" 0013 "Last-Translator: Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>\n" 0014 "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n" 0015 "Language: ca\n" 0016 "MIME-Version: 1.0\n" 0017 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0018 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0019 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 0020 "X-Generator: Lokalize 23.07.70\n" 0021 0022 #: ../../menu_descriptions/menu_showfoto.rst:1 0023 msgid "digiKam Showfoto Menu Descriptions" 0024 msgstr "Descripcions del menú en el Showfoto" 0025 0026 #: ../../menu_descriptions/menu_showfoto.rst:1 0027 msgid "" 0028 "digiKam, documentation, user manual, photo management, open source, free, " 0029 "learn, easy, menu, showfoto" 0030 msgstr "" 0031 "digiKam, documentació, manual d'usuari, gestió de les fotografies, codi " 0032 "obert, lliure, aprenentatge, fàcil, menú, showfoto" 0033 0034 #: ../../menu_descriptions/menu_showfoto.rst:14 0035 msgid "Showfoto Menu" 0036 msgstr "Menú del Showfoto" 0037 0038 #: ../../menu_descriptions/menu_showfoto.rst:16 0039 msgid "Contents" 0040 msgstr "Contingut" 0041 0042 #: ../../menu_descriptions/menu_showfoto.rst:22 0043 msgid "The Showfoto Editor Menu" 0044 msgstr "El menú de l'editor Showfoto" 0045 0046 #: ../../menu_descriptions/menu_showfoto.rst:24 0047 msgid "" 0048 "**Showfoto** menu is mostly the same than **digiKam Image Editor**. Only few " 0049 "differences are presents in **File** and **Settings**, and **Help** entries " 0050 "due to the lack of database support." 0051 msgstr "" 0052 "El menú del **Showfoto** pràcticament és el mateix que el de l'**editor " 0053 "d'imatges en el digiKam**. Només es presenten algunes diferències a " 0054 "**Fitxer** i **Arranjament**, i en les entrades a **Ajuda** a causa de la " 0055 "manca de suport de bases de dades." 0056 0057 #: ../../menu_descriptions/menu_showfoto.rst:30 0058 msgid "" 0059 "When switching in **Full-Screen Mode** :kbd:`Ctrl+Shift+F`, or when you " 0060 "**Hide Menubar** :kbd:`Ctrl+M`, the main menu will be available on the right " 0061 "side of tool-bar with the **Hamburger Button** |icon_hamburger|." 0062 msgstr "" 0063 "Quan canvieu al **Mode de pantalla completa** :kbd:`Ctrl+Shift+F` o quan feu " 0064 "**Oculta la barra de menús** :kbd:`Ctrl+M`, el menú principal estarà " 0065 "disponible a la part dreta de la barra d'eines amb el **Botó hamburguesa** |" 0066 "icon_hamburger|." 0067 0068 #: ../../menu_descriptions/menu_showfoto.rst:33 0069 msgid "The File Menu" 0070 msgstr "El menú Fitxer" 0071 0072 #: ../../menu_descriptions/menu_showfoto.rst:35 0073 msgid ":menuselection:`File --> Open` :kbd:`Ctrl+O`" 0074 msgstr "«:menuselection:`Fitxer --> Obre`» :kbd:`Ctrl+O`" 0075 0076 #: ../../menu_descriptions/menu_showfoto.rst:37 0077 msgid "Open files from your local storage." 0078 msgstr "Obre fitxers des del vostre emmagatzematge local." 0079 0080 #: ../../menu_descriptions/menu_showfoto.rst:39 0081 msgid ":menuselection:`File --> Open folder` :kbd:`Ctrl+Shift+O`" 0082 msgstr "«:menuselection:`Fitxer --> Obre una carpeta`» :kbd:`Ctrl+Maj+O`" 0083 0084 #: ../../menu_descriptions/menu_showfoto.rst:41 0085 msgid "Open all files from a directory located on your local storage." 0086 msgstr "" 0087 "Obre tots els fitxers d'un directori situat en el vostre emmagatzematge " 0088 "local." 0089 0090 #: ../../menu_descriptions/menu_showfoto.rst:43 0091 msgid ":menuselection:`File --> Delete File` :kbd:`Del`" 0092 msgstr "«:menuselection:`Fitxer --> Suprimeix el fitxer`» :kbd:`Supr`" 0093 0094 #: ../../menu_descriptions/menu_showfoto.rst:45 0095 msgid "Delete permanently current file loaded in the canvas." 0096 msgstr "" 0097 "Suprimeix permanentment el fitxer actual que està carregat en el llenç." 0098 0099 #: ../../menu_descriptions/menu_showfoto.rst:47 0100 msgid "" 0101 "For the rest of menu entries, see description from :ref:`Image Editor " 0102 "<menu_editorfile>` section. Versioning options do not exit here." 0103 msgstr "" 0104 "Per a la resta d'entrades en el menú, vegeu la descripció a la secció :ref:" 0105 "`Editor d'imatges <menu_editorfile>`. Les opcions de control de versions no " 0106 "existeixen aquí." 0107 0108 #: ../../menu_descriptions/menu_showfoto.rst:50 0109 msgid "The Edit Menu" 0110 msgstr "El menú Edita" 0111 0112 #: ../../menu_descriptions/menu_showfoto.rst:52 0113 msgid "See description from :ref:`Image Editor <menu_editoredit>` section." 0114 msgstr "" 0115 "Vegeu la descripció a la secció :ref:`Editor d'imatges <menu_editoredit>`." 0116 0117 #: ../../menu_descriptions/menu_showfoto.rst:55 0118 msgid "The Color Menu" 0119 msgstr "El menú Color" 0120 0121 #: ../../menu_descriptions/menu_showfoto.rst:57 0122 msgid "See description from :ref:`Image Editor <menu_editorcolor>` section." 0123 msgstr "" 0124 "Vegeu la descripció a la secció :ref:`Editor d'imatges <menu_editorcolor>`." 0125 0126 #: ../../menu_descriptions/menu_showfoto.rst:60 0127 msgid "The Enhance Menu" 0128 msgstr "El menú Millora" 0129 0130 #: ../../menu_descriptions/menu_showfoto.rst:62 0131 msgid "See description from :ref:`Image Editor <menu_editorenhance>` section." 0132 msgstr "" 0133 "Vegeu la descripció a la secció :ref:`Editor d'imatges <menu_editorenhance>`." 0134 0135 #: ../../menu_descriptions/menu_showfoto.rst:65 0136 msgid "The Transform Menu" 0137 msgstr "El menú Transforma" 0138 0139 #: ../../menu_descriptions/menu_showfoto.rst:67 0140 msgid "" 0141 "See description from :ref:`Image Editor <menu_editortransform>` section." 0142 msgstr "" 0143 "Vegeu la descripció a la secció :ref:`Editor d'imatges " 0144 "<menu_editortransform>`." 0145 0146 #: ../../menu_descriptions/menu_showfoto.rst:70 0147 msgid "The Decorate Menu" 0148 msgstr "El menú Decora" 0149 0150 #: ../../menu_descriptions/menu_showfoto.rst:72 0151 msgid "See description from :ref:`Image Editor <menu_editordecorate>` section." 0152 msgstr "" 0153 "Vegeu la descripció a la secció :ref:`Editor d'imatges " 0154 "<menu_editordecorate>`." 0155 0156 #: ../../menu_descriptions/menu_showfoto.rst:75 0157 msgid "The Effects Menu" 0158 msgstr "El menú Efectes" 0159 0160 #: ../../menu_descriptions/menu_showfoto.rst:77 0161 msgid "See description from :ref:`Image Editor <menu_editoreffects>` section." 0162 msgstr "" 0163 "Vegeu la descripció a la secció :ref:`Editor d'imatges <menu_editoreffects>`." 0164 0165 #: ../../menu_descriptions/menu_showfoto.rst:80 0166 msgid "The View Menu" 0167 msgstr "El menú Visualitza" 0168 0169 #: ../../menu_descriptions/menu_showfoto.rst:82 0170 msgid "See description from :ref:`Image Editor <menu_editorview>` section." 0171 msgstr "" 0172 "Vegeu la descripció a la secció :ref:`Editor d'imatges <menu_editorview>`." 0173 0174 #: ../../menu_descriptions/menu_showfoto.rst:85 0175 msgid "The Tools Menu" 0176 msgstr "El menú Eines" 0177 0178 #: ../../menu_descriptions/menu_showfoto.rst:87 0179 msgid ":menuselection:`Tools --> DNG Convert`" 0180 msgstr "«:menuselection:`Eines --> Convertidor DNG`»" 0181 0182 #: ../../menu_descriptions/menu_showfoto.rst:89 0183 msgid "" 0184 "Batch tool to :ref:`convert RAW files to DNG containers " 0185 "<showfoto_dngconvert>`." 0186 msgstr "" 0187 "Eina per lots per a :ref:`convertir els fitxers RAW a contenidors DNG " 0188 "<showfoto_dngconvert>`." 0189 0190 #: ../../menu_descriptions/menu_showfoto.rst:91 0191 msgid "" 0192 "For the rest of menu entries, see description from :ref:`Main Window " 0193 "<menu_maintools>` section about Generic plugins. Database options do not " 0194 "exist here." 0195 msgstr "" 0196 "Per a la resta d'entrades en el menú, vegeu la descripció sobre els " 0197 "connectors genèrics a la secció :ref:`finestra principal <menu_maintools>`. " 0198 "Les opcions de base de dades no existeixen aquí." 0199 0200 #: ../../menu_descriptions/menu_showfoto.rst:94 0201 msgid "The Import Menu" 0202 msgstr "El menú Importa" 0203 0204 #: ../../menu_descriptions/menu_showfoto.rst:96 0205 msgid "" 0206 "See description from :ref:`Main Window <menu_mainimport>` section about " 0207 "Import plugins." 0208 msgstr "" 0209 "Quant als connectors d'importació, vegeu la descripció a la secció :ref:" 0210 "`finestra principal <menu_mainimport>`." 0211 0212 #: ../../menu_descriptions/menu_showfoto.rst:99 0213 msgid "The Export Menu" 0214 msgstr "El menú Exporta" 0215 0216 #: ../../menu_descriptions/menu_showfoto.rst:101 0217 msgid "" 0218 "See description from :ref:`Main Window <menu_mainexport>` section about " 0219 "Export plugins." 0220 msgstr "" 0221 "Quant als connectors d'exportació, vegeu la descripció a la secció :ref:" 0222 "`finestra principal <menu_mainexport>`." 0223 0224 #: ../../menu_descriptions/menu_showfoto.rst:104 0225 msgid "The Settings Menu" 0226 msgstr "El menú Arranjament" 0227 0228 #: ../../menu_descriptions/menu_showfoto.rst:106 0229 msgid "See description from :ref:`Main Window <menu_mainsettings>` section." 0230 msgstr "" 0231 "Vegeu la descripció a la secció :ref:`finestra principal " 0232 "<menu_mainsettings>`." 0233 0234 #: ../../menu_descriptions/menu_showfoto.rst:109 0235 msgid "The Help Menu" 0236 msgstr "El menú Ajuda" 0237 0238 #: ../../menu_descriptions/menu_showfoto.rst:111 0239 msgid "" 0240 "See description from :ref:`Main Window <menu_mainhelp>` section. Database " 0241 "options do not exist here." 0242 msgstr "" 0243 "Vegeu la descripció a la secció :ref:`finestra principal <menu_mainhelp>`. " 0244 "Les opcions de base de dades no existeixen aquí."