Warning, /documentation/digikam-doc/locale/ca/LC_MESSAGES/menu_descriptions/menu_showfoto.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Translation of docs_digikam_org_menu_descriptions___menu_showfoto.po to Catalan
0002 # Copyright (C) 2023 This_file_is_part_of_KDE
0003 # Licensed under the <a href="https://spdx.org/licenses/GFDL-1.2-or-later.html">terms of the GNU Free Documentation License 1.2</a> unless stated otherwise
0004 # This file is distributed under the same license as the digiKam Manual package.
0005 #
0006 # Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>, 2023.
0007 msgid ""
0008 msgstr ""
0009 "Project-Id-Version: digikam-doc\n"
0010 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
0011 "POT-Creation-Date: 2023-12-02 00:35+0000\n"
0012 "PO-Revision-Date: 2023-04-15 19:29+0200\n"
0013 "Last-Translator: Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>\n"
0014 "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
0015 "Language: ca\n"
0016 "MIME-Version: 1.0\n"
0017 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0018 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0019 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
0020 "X-Generator: Lokalize 23.07.70\n"
0021 
0022 #: ../../menu_descriptions/menu_showfoto.rst:1
0023 msgid "digiKam Showfoto Menu Descriptions"
0024 msgstr "Descripcions del menú en el Showfoto"
0025 
0026 #: ../../menu_descriptions/menu_showfoto.rst:1
0027 msgid ""
0028 "digiKam, documentation, user manual, photo management, open source, free, "
0029 "learn, easy, menu, showfoto"
0030 msgstr ""
0031 "digiKam, documentació, manual d'usuari, gestió de les fotografies, codi "
0032 "obert, lliure, aprenentatge, fàcil, menú, showfoto"
0033 
0034 #: ../../menu_descriptions/menu_showfoto.rst:14
0035 msgid "Showfoto Menu"
0036 msgstr "Menú del Showfoto"
0037 
0038 #: ../../menu_descriptions/menu_showfoto.rst:16
0039 msgid "Contents"
0040 msgstr "Contingut"
0041 
0042 #: ../../menu_descriptions/menu_showfoto.rst:22
0043 msgid "The Showfoto Editor Menu"
0044 msgstr "El menú de l'editor Showfoto"
0045 
0046 #: ../../menu_descriptions/menu_showfoto.rst:24
0047 msgid ""
0048 "**Showfoto** menu is mostly the same than **digiKam Image Editor**. Only few "
0049 "differences are presents in **File** and **Settings**, and **Help** entries "
0050 "due to the lack of database support."
0051 msgstr ""
0052 "El menú del **Showfoto** pràcticament és el mateix que el de l'**editor "
0053 "d'imatges en el digiKam**. Només es presenten algunes diferències a "
0054 "**Fitxer** i **Arranjament**, i en les entrades a **Ajuda** a causa de la "
0055 "manca de suport de bases de dades."
0056 
0057 #: ../../menu_descriptions/menu_showfoto.rst:30
0058 msgid ""
0059 "When switching in **Full-Screen Mode** :kbd:`Ctrl+Shift+F`, or when you "
0060 "**Hide Menubar** :kbd:`Ctrl+M`, the main menu will be available on the right "
0061 "side of tool-bar with the **Hamburger Button** |icon_hamburger|."
0062 msgstr ""
0063 "Quan canvieu al **Mode de pantalla completa** :kbd:`Ctrl+Shift+F` o quan feu "
0064 "**Oculta la barra de menús** :kbd:`Ctrl+M`, el menú principal estarà "
0065 "disponible a la part dreta de la barra d'eines amb el **Botó hamburguesa** |"
0066 "icon_hamburger|."
0067 
0068 #: ../../menu_descriptions/menu_showfoto.rst:33
0069 msgid "The File Menu"
0070 msgstr "El menú Fitxer"
0071 
0072 #: ../../menu_descriptions/menu_showfoto.rst:35
0073 msgid ":menuselection:`File --> Open` :kbd:`Ctrl+O`"
0074 msgstr "«:menuselection:`Fitxer --> Obre`» :kbd:`Ctrl+O`"
0075 
0076 #: ../../menu_descriptions/menu_showfoto.rst:37
0077 msgid "Open files from your local storage."
0078 msgstr "Obre fitxers des del vostre emmagatzematge local."
0079 
0080 #: ../../menu_descriptions/menu_showfoto.rst:39
0081 msgid ":menuselection:`File --> Open folder` :kbd:`Ctrl+Shift+O`"
0082 msgstr "«:menuselection:`Fitxer --> Obre una carpeta`» :kbd:`Ctrl+Maj+O`"
0083 
0084 #: ../../menu_descriptions/menu_showfoto.rst:41
0085 msgid "Open all files from a directory located on your local storage."
0086 msgstr ""
0087 "Obre tots els fitxers d'un directori situat en el vostre emmagatzematge "
0088 "local."
0089 
0090 #: ../../menu_descriptions/menu_showfoto.rst:43
0091 msgid ":menuselection:`File --> Delete File` :kbd:`Del`"
0092 msgstr "«:menuselection:`Fitxer --> Suprimeix el fitxer`» :kbd:`Supr`"
0093 
0094 #: ../../menu_descriptions/menu_showfoto.rst:45
0095 msgid "Delete permanently current file loaded in the canvas."
0096 msgstr ""
0097 "Suprimeix permanentment el fitxer actual que està carregat en el llenç."
0098 
0099 #: ../../menu_descriptions/menu_showfoto.rst:47
0100 msgid ""
0101 "For the rest of menu entries, see description from :ref:`Image Editor "
0102 "<menu_editorfile>` section. Versioning options do not exit here."
0103 msgstr ""
0104 "Per a la resta d'entrades en el menú, vegeu la descripció a la secció :ref:"
0105 "`Editor d'imatges <menu_editorfile>`. Les opcions de control de versions no "
0106 "existeixen aquí."
0107 
0108 #: ../../menu_descriptions/menu_showfoto.rst:50
0109 msgid "The Edit Menu"
0110 msgstr "El menú Edita"
0111 
0112 #: ../../menu_descriptions/menu_showfoto.rst:52
0113 msgid "See description from :ref:`Image Editor <menu_editoredit>` section."
0114 msgstr ""
0115 "Vegeu la descripció a la secció :ref:`Editor d'imatges <menu_editoredit>`."
0116 
0117 #: ../../menu_descriptions/menu_showfoto.rst:55
0118 msgid "The Color Menu"
0119 msgstr "El menú Color"
0120 
0121 #: ../../menu_descriptions/menu_showfoto.rst:57
0122 msgid "See description from :ref:`Image Editor <menu_editorcolor>` section."
0123 msgstr ""
0124 "Vegeu la descripció a la secció :ref:`Editor d'imatges <menu_editorcolor>`."
0125 
0126 #: ../../menu_descriptions/menu_showfoto.rst:60
0127 msgid "The Enhance Menu"
0128 msgstr "El menú Millora"
0129 
0130 #: ../../menu_descriptions/menu_showfoto.rst:62
0131 msgid "See description from :ref:`Image Editor <menu_editorenhance>` section."
0132 msgstr ""
0133 "Vegeu la descripció a la secció :ref:`Editor d'imatges <menu_editorenhance>`."
0134 
0135 #: ../../menu_descriptions/menu_showfoto.rst:65
0136 msgid "The Transform Menu"
0137 msgstr "El menú Transforma"
0138 
0139 #: ../../menu_descriptions/menu_showfoto.rst:67
0140 msgid ""
0141 "See description from :ref:`Image Editor <menu_editortransform>` section."
0142 msgstr ""
0143 "Vegeu la descripció a la secció :ref:`Editor d'imatges "
0144 "<menu_editortransform>`."
0145 
0146 #: ../../menu_descriptions/menu_showfoto.rst:70
0147 msgid "The Decorate Menu"
0148 msgstr "El menú Decora"
0149 
0150 #: ../../menu_descriptions/menu_showfoto.rst:72
0151 msgid "See description from :ref:`Image Editor <menu_editordecorate>` section."
0152 msgstr ""
0153 "Vegeu la descripció a la secció :ref:`Editor d'imatges "
0154 "<menu_editordecorate>`."
0155 
0156 #: ../../menu_descriptions/menu_showfoto.rst:75
0157 msgid "The Effects Menu"
0158 msgstr "El menú Efectes"
0159 
0160 #: ../../menu_descriptions/menu_showfoto.rst:77
0161 msgid "See description from :ref:`Image Editor <menu_editoreffects>` section."
0162 msgstr ""
0163 "Vegeu la descripció a la secció :ref:`Editor d'imatges <menu_editoreffects>`."
0164 
0165 #: ../../menu_descriptions/menu_showfoto.rst:80
0166 msgid "The View Menu"
0167 msgstr "El menú Visualitza"
0168 
0169 #: ../../menu_descriptions/menu_showfoto.rst:82
0170 msgid "See description from :ref:`Image Editor <menu_editorview>` section."
0171 msgstr ""
0172 "Vegeu la descripció a la secció :ref:`Editor d'imatges <menu_editorview>`."
0173 
0174 #: ../../menu_descriptions/menu_showfoto.rst:85
0175 msgid "The Tools Menu"
0176 msgstr "El menú Eines"
0177 
0178 #: ../../menu_descriptions/menu_showfoto.rst:87
0179 msgid ":menuselection:`Tools --> DNG Convert`"
0180 msgstr "«:menuselection:`Eines --> Convertidor DNG`»"
0181 
0182 #: ../../menu_descriptions/menu_showfoto.rst:89
0183 msgid ""
0184 "Batch tool to :ref:`convert RAW files to DNG containers "
0185 "<showfoto_dngconvert>`."
0186 msgstr ""
0187 "Eina per lots per a :ref:`convertir els fitxers RAW a contenidors DNG "
0188 "<showfoto_dngconvert>`."
0189 
0190 #: ../../menu_descriptions/menu_showfoto.rst:91
0191 msgid ""
0192 "For the rest of menu entries, see description from :ref:`Main Window "
0193 "<menu_maintools>` section about Generic plugins. Database options do not "
0194 "exist here."
0195 msgstr ""
0196 "Per a la resta d'entrades en el menú, vegeu la descripció sobre els "
0197 "connectors genèrics a la secció :ref:`finestra principal <menu_maintools>`. "
0198 "Les opcions de base de dades no existeixen aquí."
0199 
0200 #: ../../menu_descriptions/menu_showfoto.rst:94
0201 msgid "The Import Menu"
0202 msgstr "El menú Importa"
0203 
0204 #: ../../menu_descriptions/menu_showfoto.rst:96
0205 msgid ""
0206 "See description from :ref:`Main Window <menu_mainimport>` section about "
0207 "Import plugins."
0208 msgstr ""
0209 "Quant als connectors d'importació, vegeu la descripció a la secció :ref:"
0210 "`finestra principal <menu_mainimport>`."
0211 
0212 #: ../../menu_descriptions/menu_showfoto.rst:99
0213 msgid "The Export Menu"
0214 msgstr "El menú Exporta"
0215 
0216 #: ../../menu_descriptions/menu_showfoto.rst:101
0217 msgid ""
0218 "See description from :ref:`Main Window <menu_mainexport>` section about "
0219 "Export plugins."
0220 msgstr ""
0221 "Quant als connectors d'exportació, vegeu la descripció a la secció :ref:"
0222 "`finestra principal <menu_mainexport>`."
0223 
0224 #: ../../menu_descriptions/menu_showfoto.rst:104
0225 msgid "The Settings Menu"
0226 msgstr "El menú Arranjament"
0227 
0228 #: ../../menu_descriptions/menu_showfoto.rst:106
0229 msgid "See description from :ref:`Main Window <menu_mainsettings>` section."
0230 msgstr ""
0231 "Vegeu la descripció a la secció :ref:`finestra principal "
0232 "<menu_mainsettings>`."
0233 
0234 #: ../../menu_descriptions/menu_showfoto.rst:109
0235 msgid "The Help Menu"
0236 msgstr "El menú Ajuda"
0237 
0238 #: ../../menu_descriptions/menu_showfoto.rst:111
0239 msgid ""
0240 "See description from :ref:`Main Window <menu_mainhelp>` section. Database "
0241 "options do not exist here."
0242 msgstr ""
0243 "Vegeu la descripció a la secció :ref:`finestra principal <menu_mainhelp>`. "
0244 "Les opcions de base de dades no existeixen aquí."