Warning, /documentation/digikam-doc/locale/ca/LC_MESSAGES/menu_descriptions/menu_lighttable.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Translation of docs_digikam_org_menu_descriptions___menu_lighttable.po to Catalan
0002 # Copyright (C) 2023 This_file_is_part_of_KDE
0003 # Licensed under the <a href="https://spdx.org/licenses/GFDL-1.2-or-later.html">terms of the GNU Free Documentation License 1.2</a> unless stated otherwise
0004 # This file is distributed under the same license as the digiKam Manual package.
0005 #
0006 # Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>, 2023.
0007 # Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2023.
0008 msgid ""
0009 msgstr ""
0010 "Project-Id-Version: digikam-doc\n"
0011 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
0012 "POT-Creation-Date: 2023-12-02 00:35+0000\n"
0013 "PO-Revision-Date: 2023-05-02 20:35+0200\n"
0014 "Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
0015 "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
0016 "Language: ca\n"
0017 "MIME-Version: 1.0\n"
0018 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0019 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0020 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
0021 "X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
0022 
0023 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:1
0024 msgid "digiKam Light Table Menu Descriptions"
0025 msgstr "Descripcions del menú de la taula de llum en el digiKam"
0026 
0027 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:1
0028 msgid ""
0029 "digiKam, documentation, user manual, photo management, open source, free, "
0030 "learn, easy, menu, light table"
0031 msgstr ""
0032 "digiKam, documentació, manual d'usuari, gestió de les fotografies, codi "
0033 "obert, lliure, ajuda, aprenentatge, menú, taula de llum"
0034 
0035 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:14
0036 msgid "Light Table Menu"
0037 msgstr "Menú de la Taula de llum"
0038 
0039 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:16
0040 msgid "Contents"
0041 msgstr "Contingut"
0042 
0043 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:22
0044 msgid "The digiKam Light Table Menu"
0045 msgstr "El menú de la taula de llum en el digiKam"
0046 
0047 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:28
0048 msgid ""
0049 "When switching in **Full-Screen Mode** :kbd:`Ctrl+Shift+F`, or when you "
0050 "**Hide Menubar** :kbd:`Ctrl+M`, the main menu will be available on the right "
0051 "side of tool-bar with the **Hamburger Button** |icon_hamburger|."
0052 msgstr ""
0053 "Quan canvieu al **Mode de pantalla completa** :kbd:`Ctrl+Shift+F` o quan feu "
0054 "**Oculta la barra de menús** :kbd:`Ctrl+M`, el menú principal estarà "
0055 "disponible a la part dreta de la barra d'eines amb el **Botó hamburguesa** |"
0056 "icon_hamburger|."
0057 
0058 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:31
0059 msgid "The File Menu"
0060 msgstr "El menú Fitxer"
0061 
0062 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:33
0063 msgid ":menuselection:`File --> First` :kbd:`Ctrl+Home`"
0064 msgstr "«:menuselection:`Fitxer --> Primera`» :kbd:`Ctrl+Inici`"
0065 
0066 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:35
0067 msgid "Select first item from thumb-bar."
0068 msgstr "Selecciona el primer element des de la barra de miniatures."
0069 
0070 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:37
0071 msgid ":menuselection:`File --> Back` :kbd:`PgUp`"
0072 msgstr "«:menuselection:`Fitxer --> Enrere`» :kbd:`Re Pàg`"
0073 
0074 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:39
0075 msgid "Select thumb-bar item on the left of current one."
0076 msgstr ""
0077 "Selecciona l'element de la barra de miniatures que es troba a l'esquerra de "
0078 "l'actual."
0079 
0080 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:41
0081 msgid ":menuselection:`File --> Forward` :kbd:`PgDown`"
0082 msgstr "«:menuselection:`Fitxer --> Endavant`» :kbd:`Av Pàg`"
0083 
0084 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:43
0085 msgid "Select thumb-bar item on the right of current one."
0086 msgstr ""
0087 "Selecciona l'element de la barra de miniatures que es troba a la dreta de "
0088 "l'actual."
0089 
0090 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:45
0091 msgid ":menuselection:`File --> Last` :kbd:`Ctrl+End`"
0092 msgstr "«:menuselection:`Fitxer --> Última`» :kbd:`Ctrl+Fi`"
0093 
0094 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:47
0095 msgid "Select last item from thumb-bar."
0096 msgstr "Selecciona l'últim element de la barra de miniatures."
0097 
0098 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:49
0099 msgid ":menuselection:`File --> On Left` :kbd:`Ctrl+L`"
0100 msgstr "«:menuselection:`Fitxer --> A l'esquerra`» :kbd:`Ctrl+L`"
0101 
0102 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:51
0103 msgid "Load current selected item from thumb-bar to the left preview pane."
0104 msgstr ""
0105 "Carrega l'element seleccionat actual des de la barra de miniatures a la "
0106 "subfinestra de vista prèvia esquerra."
0107 
0108 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:53
0109 msgid ":menuselection:`File --> On Right` :kbd:`Ctrl+R`"
0110 msgstr "«:menuselection:`Fitxer --> A la dreta`» :kbd:`Ctrl+R`"
0111 
0112 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:55
0113 msgid "Load current selected item from thumb-bar to the right preview pane."
0114 msgstr ""
0115 "Carrega l'element seleccionat actual des de la barra de miniatures a la "
0116 "subfinestra de vista prèvia dreta."
0117 
0118 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:57
0119 msgid ":menuselection:`File --> Edit` :kbd:`F4`"
0120 msgstr "«:menuselection:`Fitxer --> Edita`» :kbd:`F4`"
0121 
0122 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:59
0123 msgid ""
0124 "Opens the selected image in the digiKam :ref:`Image Editor <image_editor>`."
0125 msgstr ""
0126 "Obre la imatge seleccionada a l':ref:`editor d'imatges <image_editor>` del "
0127 "digiKam."
0128 
0129 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:61
0130 msgid ":menuselection:`File --> Open With Default Application` :kbd:`Meta-F4`"
0131 msgstr ""
0132 "«:menuselection:`Fitxer --> Obre amb l'aplicació predeterminada`» :kbd:`Meta"
0133 "+F4`"
0134 
0135 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:63
0136 msgid ""
0137 "Opens the selected item in the default application according to the mime-"
0138 "type set in your desktop."
0139 msgstr ""
0140 "Obre l'element seleccionat a l'aplicació predeterminada segons el tipus MIME "
0141 "establert en el vostre escriptori."
0142 
0143 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:65
0144 msgid ":menuselection:`File --> Remove item from Light Table` :kbd:`Ctrl+K`"
0145 msgstr ""
0146 "«:menuselection:`Fitxer --> Elimina un element de la taula de llum`» :kbd:"
0147 "`Ctrl+K`"
0148 
0149 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:67
0150 msgid "Remove the current selected item in Thumb-bar from the Light Table."
0151 msgstr ""
0152 "Elimina l'element seleccionat actual a la barra de miniatures de la taula de "
0153 "llum."
0154 
0155 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:69
0156 msgid ""
0157 ":menuselection:`File --> Remove all items from Light Table` :kbd:`Ctrl+Shift"
0158 "+K`"
0159 msgstr ""
0160 "«:menuselection:`Fitxer --> Elimina tots els elements de la taula de llum`» :"
0161 "kbd:`Ctrl+Maj+K`"
0162 
0163 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:71
0164 msgid "Remove all thumb-bar items from the Light Table."
0165 msgstr ""
0166 "Elimina tots els elements a la barra de miniatures de la taula de llum."
0167 
0168 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:73
0169 msgid ":menuselection:`File --> Move to trash` :kbd:`Del`"
0170 msgstr "«:menuselection:`Fitxer --> Mou a la paperera`» :kbd:`Supr`"
0171 
0172 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:75
0173 msgid "Move to trash the current image from the current Album."
0174 msgstr "Mou a la paperera la imatge actual des de l'àlbum actual."
0175 
0176 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:79
0177 msgid "To **Delete permanently** a file, use :kbd:`Shift+Del`"
0178 msgstr "Per a **suprimir permanentment** un fitxer, utilitzeu :kbd:`Maj+Supr`"
0179 
0180 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:81
0181 msgid ":menuselection:`File --> Close` :kbd:`Ctrl+W`"
0182 msgstr "«:menuselection:`Fitxer --> Tanca`» :kbd:`Ctrl+W`"
0183 
0184 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:83
0185 msgid "Close digiKam Light Table."
0186 msgstr "Tanca la taula de llum en el digiKam."
0187 
0188 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:86
0189 msgid "The View Menu"
0190 msgstr "El menú Visualitza"
0191 
0192 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:88
0193 msgid ""
0194 "**Full Screen Mode** option is the same entry available in :ref:`Main Window "
0195 "<menu_mainfullscreen>`."
0196 msgstr ""
0197 "L'opció **Mode de pantalla completa** és la mateixa entrada disponible a la :"
0198 "ref:`Finestra principal <menu_mainfullscreen>`."
0199 
0200 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:90
0201 msgid ""
0202 "**Slideshow** option is the same entry available in :ref:`Main Window "
0203 "<menu_mainslideshow>`."
0204 msgstr ""
0205 "L'opció **Presentació de diapositives** és la mateixa entrada disponible a "
0206 "la :ref:`Finestra principal <menu_mainslideshow>`."
0207 
0208 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:92
0209 msgid ""
0210 "**Presentation** option is the same entry available in :ref:`Main Window "
0211 "<menu_mainpresentation>`."
0212 msgstr ""
0213 "L'opció **Presentació** és la mateixa entrada disponible a la :ref:`Finestra "
0214 "principal <menu_mainpresentation>`."
0215 
0216 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:94
0217 msgid ""
0218 "**OpenGL Image Viewer** option is the same entry available in :ref:`Main "
0219 "Window <menu_mainopenglviewer>`."
0220 msgstr ""
0221 "L'opció **Visualitzador d'imatges OpenGL** és la mateixa entrada disponible "
0222 "a la :ref:`Finestra principal <menu_mainopenglviewer>`."
0223 
0224 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:96
0225 msgid ":menuselection:`View --> Synchronize` :kbd:`Ctrl+Shift+Y`"
0226 msgstr "«:menuselection:`Visualitza --> Sincronitza`» :kbd:`Ctrl+Maj+Y`"
0227 
0228 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:98
0229 msgid ""
0230 "Synchronize the Left and Right Preview panels while review image contents "
0231 "(Pan and Zoom)."
0232 msgstr ""
0233 "Sincronitza els plafons esquerre i dret de vista prèvia mentre reviseu el "
0234 "contingut de la imatge (Panoràmica i Zoom)."
0235 
0236 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:100
0237 msgid ":menuselection:`View --> By Pair` :kbd:`Ctrl+Shift+P`"
0238 msgstr "«:menuselection:`Visualitza --> Per parelles`» :kbd:`Ctrl+Maj+P`"
0239 
0240 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:102
0241 msgid ""
0242 "Open selected item from Thumbbar in the Left Preview panel, and the next "
0243 "item from the Thumbbar in Right Preview panel."
0244 msgstr ""
0245 "Obre l'element seleccionat des de la barra de miniatures en el plafó "
0246 "esquerre de vista prèvia i l'element següent des de la barra de miniatures "
0247 "en el plafó dret de vista prèvia."
0248 
0249 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:104
0250 msgid ":menuselection:`View --> Left Panel`"
0251 msgstr "«:menuselection:`Visualitza --> Plafó esquerre`»"
0252 
0253 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:106
0254 msgid ""
0255 "This menu entry host all options to change Zoom level on Left Preview panel. "
0256 "Possible choices are:"
0257 msgstr ""
0258 "Aquesta entrada de menú inclou totes les opcions per a canviar el nivell de "
0259 "zoom en el plafó esquerre de vista prèvia. Les opcions possibles són:"
0260 
0261 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:108
0262 msgid "**Zoom In** :kbd:`Ctrl++`."
0263 msgstr "**Apropa** :kbd:`Ctrl++`."
0264 
0265 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:109
0266 msgid "**Zoom Out** :kbd:`Ctrl+-`."
0267 msgstr "**Allunya** :kbd:`Ctrl+-`."
0268 
0269 # skip-rule: t-pu_sp
0270 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:110
0271 msgid "**Zoom to 100%** :kbd:`Ctrl+.`."
0272 msgstr "**Zoom al 100%** :kbd:`Ctrl+.`."
0273 
0274 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:111
0275 msgid "**Fit to Window** :kbd:`Ctrl+ALt+E`."
0276 msgstr "**Ajusta a la finestra** :kbd:`Ctrl+Alt+E`."
0277 
0278 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:113
0279 msgid ":menuselection:`View --> Right Panel`"
0280 msgstr "«:menuselection:`Visualitza --> Plafó dret`»"
0281 
0282 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:115
0283 msgid ""
0284 "This menu entry host all options to change Zoom level on Right Preview "
0285 "panel. Possible choices are:"
0286 msgstr ""
0287 "Aquesta entrada de menú inclou totes les opcions per a canviar el nivell de "
0288 "zoom en el plafó dret de vista prèvia. Les opcions possibles són:"
0289 
0290 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:117
0291 msgid "**Zoom In** :kbd:`Ctrl+Shift++`."
0292 msgstr "**Apropa** :kbd:`Ctrl+Maj++`."
0293 
0294 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:118
0295 msgid "**Zoom Out** :kbd:`Ctrl+Shift+-`."
0296 msgstr "**Allunya** :kbd:`Ctrl+Maj+-`."
0297 
0298 # skip-rule: t-pu_sp
0299 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:119
0300 msgid "**Zoom to 100%** :kbd:`Ctrl+Shift+.`."
0301 msgstr "**Zoom al 100%** :kbd:`Ctrl+Maj+.`."
0302 
0303 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:120
0304 msgid "**Fit to Window** :kbd:`Ctrl+Shift+E`."
0305 msgstr "**Ajusta a la finestra** :kbd:`Ctrl+Maj+E`."
0306 
0307 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:122
0308 msgid ""
0309 "**Color Managed View** option is the same entry available in :ref:`Main "
0310 "Window <menu_maincolormanaged>`."
0311 msgstr ""
0312 "L'opció **Vista gestionada del color** és la mateixa entrada disponible a "
0313 "la :ref:`Finestra principal <menu_maincolormanaged>`."
0314 
0315 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:125
0316 msgid "The Tools Menu"
0317 msgstr "El menú Eines"
0318 
0319 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:127
0320 msgid ""
0321 "See description from :ref:`Main Window <menu_maintools>` section about "
0322 "Import plugins."
0323 msgstr ""
0324 "Vegeu la descripció a la secció :ref:`finestra principal <menu_maintools>`."
0325 
0326 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:130
0327 msgid "The Import Menu"
0328 msgstr "El menú Importa"
0329 
0330 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:132
0331 msgid ""
0332 "See description from :ref:`Main Window <menu_mainimport>` section about "
0333 "Import plugins."
0334 msgstr ""
0335 "Quant als connectors d'importació, vegeu la descripció a la secció :ref:"
0336 "`finestra principal <menu_mainimport>`."
0337 
0338 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:135
0339 msgid "The Export Menu"
0340 msgstr "El menú Exporta"
0341 
0342 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:137
0343 msgid ""
0344 "See description from :ref:`Main Window <menu_mainexport>` section about "
0345 "Export plugins."
0346 msgstr ""
0347 "Quant als connectors d'exportació, vegeu la descripció a la secció :ref:"
0348 "`finestra principal <menu_mainexport>`."
0349 
0350 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:140
0351 msgid "The Settings Menu"
0352 msgstr "El menú Arranjament"
0353 
0354 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:142
0355 msgid "See description from :ref:`Main Window <menu_mainsettings>` section."
0356 msgstr ""
0357 "Vegeu la descripció a la secció :ref:`finestra principal "
0358 "<menu_mainsettings>`."
0359 
0360 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:145
0361 msgid "The Help Menu"
0362 msgstr "El menú Ajuda"
0363 
0364 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:147
0365 msgid "See description from :ref:`Main Window <menu_mainhelp>` section."
0366 msgstr ""
0367 "Vegeu la descripció a la secció :ref:`finestra principal <menu_mainhelp>`."