Warning, /documentation/digikam-doc/locale/ca/LC_MESSAGES/menu_descriptions/menu_lighttable.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Translation of docs_digikam_org_menu_descriptions___menu_lighttable.po to Catalan 0002 # Copyright (C) 2023 This_file_is_part_of_KDE 0003 # Licensed under the <a href="https://spdx.org/licenses/GFDL-1.2-or-later.html">terms of the GNU Free Documentation License 1.2</a> unless stated otherwise 0004 # This file is distributed under the same license as the digiKam Manual package. 0005 # 0006 # Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>, 2023. 0007 # Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2023. 0008 msgid "" 0009 msgstr "" 0010 "Project-Id-Version: digikam-doc\n" 0011 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 0012 "POT-Creation-Date: 2023-12-02 00:35+0000\n" 0013 "PO-Revision-Date: 2023-05-02 20:35+0200\n" 0014 "Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n" 0015 "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n" 0016 "Language: ca\n" 0017 "MIME-Version: 1.0\n" 0018 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0019 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0020 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 0021 "X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" 0022 0023 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:1 0024 msgid "digiKam Light Table Menu Descriptions" 0025 msgstr "Descripcions del menú de la taula de llum en el digiKam" 0026 0027 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:1 0028 msgid "" 0029 "digiKam, documentation, user manual, photo management, open source, free, " 0030 "learn, easy, menu, light table" 0031 msgstr "" 0032 "digiKam, documentació, manual d'usuari, gestió de les fotografies, codi " 0033 "obert, lliure, ajuda, aprenentatge, menú, taula de llum" 0034 0035 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:14 0036 msgid "Light Table Menu" 0037 msgstr "Menú de la Taula de llum" 0038 0039 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:16 0040 msgid "Contents" 0041 msgstr "Contingut" 0042 0043 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:22 0044 msgid "The digiKam Light Table Menu" 0045 msgstr "El menú de la taula de llum en el digiKam" 0046 0047 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:28 0048 msgid "" 0049 "When switching in **Full-Screen Mode** :kbd:`Ctrl+Shift+F`, or when you " 0050 "**Hide Menubar** :kbd:`Ctrl+M`, the main menu will be available on the right " 0051 "side of tool-bar with the **Hamburger Button** |icon_hamburger|." 0052 msgstr "" 0053 "Quan canvieu al **Mode de pantalla completa** :kbd:`Ctrl+Shift+F` o quan feu " 0054 "**Oculta la barra de menús** :kbd:`Ctrl+M`, el menú principal estarà " 0055 "disponible a la part dreta de la barra d'eines amb el **Botó hamburguesa** |" 0056 "icon_hamburger|." 0057 0058 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:31 0059 msgid "The File Menu" 0060 msgstr "El menú Fitxer" 0061 0062 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:33 0063 msgid ":menuselection:`File --> First` :kbd:`Ctrl+Home`" 0064 msgstr "«:menuselection:`Fitxer --> Primera`» :kbd:`Ctrl+Inici`" 0065 0066 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:35 0067 msgid "Select first item from thumb-bar." 0068 msgstr "Selecciona el primer element des de la barra de miniatures." 0069 0070 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:37 0071 msgid ":menuselection:`File --> Back` :kbd:`PgUp`" 0072 msgstr "«:menuselection:`Fitxer --> Enrere`» :kbd:`Re Pàg`" 0073 0074 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:39 0075 msgid "Select thumb-bar item on the left of current one." 0076 msgstr "" 0077 "Selecciona l'element de la barra de miniatures que es troba a l'esquerra de " 0078 "l'actual." 0079 0080 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:41 0081 msgid ":menuselection:`File --> Forward` :kbd:`PgDown`" 0082 msgstr "«:menuselection:`Fitxer --> Endavant`» :kbd:`Av Pàg`" 0083 0084 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:43 0085 msgid "Select thumb-bar item on the right of current one." 0086 msgstr "" 0087 "Selecciona l'element de la barra de miniatures que es troba a la dreta de " 0088 "l'actual." 0089 0090 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:45 0091 msgid ":menuselection:`File --> Last` :kbd:`Ctrl+End`" 0092 msgstr "«:menuselection:`Fitxer --> Última`» :kbd:`Ctrl+Fi`" 0093 0094 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:47 0095 msgid "Select last item from thumb-bar." 0096 msgstr "Selecciona l'últim element de la barra de miniatures." 0097 0098 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:49 0099 msgid ":menuselection:`File --> On Left` :kbd:`Ctrl+L`" 0100 msgstr "«:menuselection:`Fitxer --> A l'esquerra`» :kbd:`Ctrl+L`" 0101 0102 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:51 0103 msgid "Load current selected item from thumb-bar to the left preview pane." 0104 msgstr "" 0105 "Carrega l'element seleccionat actual des de la barra de miniatures a la " 0106 "subfinestra de vista prèvia esquerra." 0107 0108 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:53 0109 msgid ":menuselection:`File --> On Right` :kbd:`Ctrl+R`" 0110 msgstr "«:menuselection:`Fitxer --> A la dreta`» :kbd:`Ctrl+R`" 0111 0112 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:55 0113 msgid "Load current selected item from thumb-bar to the right preview pane." 0114 msgstr "" 0115 "Carrega l'element seleccionat actual des de la barra de miniatures a la " 0116 "subfinestra de vista prèvia dreta." 0117 0118 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:57 0119 msgid ":menuselection:`File --> Edit` :kbd:`F4`" 0120 msgstr "«:menuselection:`Fitxer --> Edita`» :kbd:`F4`" 0121 0122 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:59 0123 msgid "" 0124 "Opens the selected image in the digiKam :ref:`Image Editor <image_editor>`." 0125 msgstr "" 0126 "Obre la imatge seleccionada a l':ref:`editor d'imatges <image_editor>` del " 0127 "digiKam." 0128 0129 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:61 0130 msgid ":menuselection:`File --> Open With Default Application` :kbd:`Meta-F4`" 0131 msgstr "" 0132 "«:menuselection:`Fitxer --> Obre amb l'aplicació predeterminada`» :kbd:`Meta" 0133 "+F4`" 0134 0135 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:63 0136 msgid "" 0137 "Opens the selected item in the default application according to the mime-" 0138 "type set in your desktop." 0139 msgstr "" 0140 "Obre l'element seleccionat a l'aplicació predeterminada segons el tipus MIME " 0141 "establert en el vostre escriptori." 0142 0143 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:65 0144 msgid ":menuselection:`File --> Remove item from Light Table` :kbd:`Ctrl+K`" 0145 msgstr "" 0146 "«:menuselection:`Fitxer --> Elimina un element de la taula de llum`» :kbd:" 0147 "`Ctrl+K`" 0148 0149 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:67 0150 msgid "Remove the current selected item in Thumb-bar from the Light Table." 0151 msgstr "" 0152 "Elimina l'element seleccionat actual a la barra de miniatures de la taula de " 0153 "llum." 0154 0155 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:69 0156 msgid "" 0157 ":menuselection:`File --> Remove all items from Light Table` :kbd:`Ctrl+Shift" 0158 "+K`" 0159 msgstr "" 0160 "«:menuselection:`Fitxer --> Elimina tots els elements de la taula de llum`» :" 0161 "kbd:`Ctrl+Maj+K`" 0162 0163 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:71 0164 msgid "Remove all thumb-bar items from the Light Table." 0165 msgstr "" 0166 "Elimina tots els elements a la barra de miniatures de la taula de llum." 0167 0168 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:73 0169 msgid ":menuselection:`File --> Move to trash` :kbd:`Del`" 0170 msgstr "«:menuselection:`Fitxer --> Mou a la paperera`» :kbd:`Supr`" 0171 0172 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:75 0173 msgid "Move to trash the current image from the current Album." 0174 msgstr "Mou a la paperera la imatge actual des de l'àlbum actual." 0175 0176 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:79 0177 msgid "To **Delete permanently** a file, use :kbd:`Shift+Del`" 0178 msgstr "Per a **suprimir permanentment** un fitxer, utilitzeu :kbd:`Maj+Supr`" 0179 0180 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:81 0181 msgid ":menuselection:`File --> Close` :kbd:`Ctrl+W`" 0182 msgstr "«:menuselection:`Fitxer --> Tanca`» :kbd:`Ctrl+W`" 0183 0184 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:83 0185 msgid "Close digiKam Light Table." 0186 msgstr "Tanca la taula de llum en el digiKam." 0187 0188 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:86 0189 msgid "The View Menu" 0190 msgstr "El menú Visualitza" 0191 0192 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:88 0193 msgid "" 0194 "**Full Screen Mode** option is the same entry available in :ref:`Main Window " 0195 "<menu_mainfullscreen>`." 0196 msgstr "" 0197 "L'opció **Mode de pantalla completa** és la mateixa entrada disponible a la :" 0198 "ref:`Finestra principal <menu_mainfullscreen>`." 0199 0200 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:90 0201 msgid "" 0202 "**Slideshow** option is the same entry available in :ref:`Main Window " 0203 "<menu_mainslideshow>`." 0204 msgstr "" 0205 "L'opció **Presentació de diapositives** és la mateixa entrada disponible a " 0206 "la :ref:`Finestra principal <menu_mainslideshow>`." 0207 0208 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:92 0209 msgid "" 0210 "**Presentation** option is the same entry available in :ref:`Main Window " 0211 "<menu_mainpresentation>`." 0212 msgstr "" 0213 "L'opció **Presentació** és la mateixa entrada disponible a la :ref:`Finestra " 0214 "principal <menu_mainpresentation>`." 0215 0216 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:94 0217 msgid "" 0218 "**OpenGL Image Viewer** option is the same entry available in :ref:`Main " 0219 "Window <menu_mainopenglviewer>`." 0220 msgstr "" 0221 "L'opció **Visualitzador d'imatges OpenGL** és la mateixa entrada disponible " 0222 "a la :ref:`Finestra principal <menu_mainopenglviewer>`." 0223 0224 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:96 0225 msgid ":menuselection:`View --> Synchronize` :kbd:`Ctrl+Shift+Y`" 0226 msgstr "«:menuselection:`Visualitza --> Sincronitza`» :kbd:`Ctrl+Maj+Y`" 0227 0228 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:98 0229 msgid "" 0230 "Synchronize the Left and Right Preview panels while review image contents " 0231 "(Pan and Zoom)." 0232 msgstr "" 0233 "Sincronitza els plafons esquerre i dret de vista prèvia mentre reviseu el " 0234 "contingut de la imatge (Panoràmica i Zoom)." 0235 0236 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:100 0237 msgid ":menuselection:`View --> By Pair` :kbd:`Ctrl+Shift+P`" 0238 msgstr "«:menuselection:`Visualitza --> Per parelles`» :kbd:`Ctrl+Maj+P`" 0239 0240 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:102 0241 msgid "" 0242 "Open selected item from Thumbbar in the Left Preview panel, and the next " 0243 "item from the Thumbbar in Right Preview panel." 0244 msgstr "" 0245 "Obre l'element seleccionat des de la barra de miniatures en el plafó " 0246 "esquerre de vista prèvia i l'element següent des de la barra de miniatures " 0247 "en el plafó dret de vista prèvia." 0248 0249 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:104 0250 msgid ":menuselection:`View --> Left Panel`" 0251 msgstr "«:menuselection:`Visualitza --> Plafó esquerre`»" 0252 0253 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:106 0254 msgid "" 0255 "This menu entry host all options to change Zoom level on Left Preview panel. " 0256 "Possible choices are:" 0257 msgstr "" 0258 "Aquesta entrada de menú inclou totes les opcions per a canviar el nivell de " 0259 "zoom en el plafó esquerre de vista prèvia. Les opcions possibles són:" 0260 0261 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:108 0262 msgid "**Zoom In** :kbd:`Ctrl++`." 0263 msgstr "**Apropa** :kbd:`Ctrl++`." 0264 0265 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:109 0266 msgid "**Zoom Out** :kbd:`Ctrl+-`." 0267 msgstr "**Allunya** :kbd:`Ctrl+-`." 0268 0269 # skip-rule: t-pu_sp 0270 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:110 0271 msgid "**Zoom to 100%** :kbd:`Ctrl+.`." 0272 msgstr "**Zoom al 100%** :kbd:`Ctrl+.`." 0273 0274 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:111 0275 msgid "**Fit to Window** :kbd:`Ctrl+ALt+E`." 0276 msgstr "**Ajusta a la finestra** :kbd:`Ctrl+Alt+E`." 0277 0278 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:113 0279 msgid ":menuselection:`View --> Right Panel`" 0280 msgstr "«:menuselection:`Visualitza --> Plafó dret`»" 0281 0282 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:115 0283 msgid "" 0284 "This menu entry host all options to change Zoom level on Right Preview " 0285 "panel. Possible choices are:" 0286 msgstr "" 0287 "Aquesta entrada de menú inclou totes les opcions per a canviar el nivell de " 0288 "zoom en el plafó dret de vista prèvia. Les opcions possibles són:" 0289 0290 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:117 0291 msgid "**Zoom In** :kbd:`Ctrl+Shift++`." 0292 msgstr "**Apropa** :kbd:`Ctrl+Maj++`." 0293 0294 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:118 0295 msgid "**Zoom Out** :kbd:`Ctrl+Shift+-`." 0296 msgstr "**Allunya** :kbd:`Ctrl+Maj+-`." 0297 0298 # skip-rule: t-pu_sp 0299 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:119 0300 msgid "**Zoom to 100%** :kbd:`Ctrl+Shift+.`." 0301 msgstr "**Zoom al 100%** :kbd:`Ctrl+Maj+.`." 0302 0303 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:120 0304 msgid "**Fit to Window** :kbd:`Ctrl+Shift+E`." 0305 msgstr "**Ajusta a la finestra** :kbd:`Ctrl+Maj+E`." 0306 0307 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:122 0308 msgid "" 0309 "**Color Managed View** option is the same entry available in :ref:`Main " 0310 "Window <menu_maincolormanaged>`." 0311 msgstr "" 0312 "L'opció **Vista gestionada del color** és la mateixa entrada disponible a " 0313 "la :ref:`Finestra principal <menu_maincolormanaged>`." 0314 0315 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:125 0316 msgid "The Tools Menu" 0317 msgstr "El menú Eines" 0318 0319 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:127 0320 msgid "" 0321 "See description from :ref:`Main Window <menu_maintools>` section about " 0322 "Import plugins." 0323 msgstr "" 0324 "Vegeu la descripció a la secció :ref:`finestra principal <menu_maintools>`." 0325 0326 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:130 0327 msgid "The Import Menu" 0328 msgstr "El menú Importa" 0329 0330 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:132 0331 msgid "" 0332 "See description from :ref:`Main Window <menu_mainimport>` section about " 0333 "Import plugins." 0334 msgstr "" 0335 "Quant als connectors d'importació, vegeu la descripció a la secció :ref:" 0336 "`finestra principal <menu_mainimport>`." 0337 0338 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:135 0339 msgid "The Export Menu" 0340 msgstr "El menú Exporta" 0341 0342 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:137 0343 msgid "" 0344 "See description from :ref:`Main Window <menu_mainexport>` section about " 0345 "Export plugins." 0346 msgstr "" 0347 "Quant als connectors d'exportació, vegeu la descripció a la secció :ref:" 0348 "`finestra principal <menu_mainexport>`." 0349 0350 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:140 0351 msgid "The Settings Menu" 0352 msgstr "El menú Arranjament" 0353 0354 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:142 0355 msgid "See description from :ref:`Main Window <menu_mainsettings>` section." 0356 msgstr "" 0357 "Vegeu la descripció a la secció :ref:`finestra principal " 0358 "<menu_mainsettings>`." 0359 0360 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:145 0361 msgid "The Help Menu" 0362 msgstr "El menú Ajuda" 0363 0364 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:147 0365 msgid "See description from :ref:`Main Window <menu_mainhelp>` section." 0366 msgstr "" 0367 "Vegeu la descripció a la secció :ref:`finestra principal <menu_mainhelp>`."