Warning, /documentation/digikam-doc/locale/ca/LC_MESSAGES/main_window/timeline_view.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Translation of docs_digikam_org_main_window___timeline_view.po to Catalan 0002 # Copyright (C) 2023 This_file_is_part_of_KDE 0003 # Licensed under the <a href="https://spdx.org/licenses/GFDL-1.2-or-later.html">terms of the GNU Free Documentation License 1.2</a> unless stated otherwise 0004 # This file is distributed under the same license as the digiKam Manual package. 0005 # 0006 # Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>, 2023. 0007 msgid "" 0008 msgstr "" 0009 "Project-Id-Version: digikam-doc\n" 0010 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 0011 "POT-Creation-Date: 2023-12-02 00:35+0000\n" 0012 "PO-Revision-Date: 2023-03-17 03:11+0100\n" 0013 "Last-Translator: Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>\n" 0014 "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n" 0015 "Language: ca\n" 0016 "MIME-Version: 1.0\n" 0017 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0018 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0019 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 0020 "X-Generator: Lokalize 22.12.3\n" 0021 0022 #: ../../main_window/timeline_view.rst:1 0023 msgid "digiKam Main Window Timeline View" 0024 msgstr "La vista de línia de temps a la finestra principal del digiKam" 0025 0026 #: ../../main_window/timeline_view.rst:1 0027 msgid "" 0028 "digiKam, documentation, user manual, photo management, open source, free, " 0029 "learn, easy, timeline, days, weeks, months, years" 0030 msgstr "" 0031 "digiKam, documentació, manual d'usuari, gestió de les fotografies, codi " 0032 "obert, lliure, aprenentatge, fàcil, línia de temps, dies, setmanes, mesos, " 0033 "anys" 0034 0035 #: ../../main_window/timeline_view.rst:14 0036 msgid "Time-Line View" 0037 msgstr "La vista Línia de temps" 0038 0039 #: ../../main_window/timeline_view.rst:20 0040 msgid "The Timeline View" 0041 msgstr "La vista de línia de temps" 0042 0043 #: ../../main_window/timeline_view.rst:22 0044 msgid "" 0045 "The Timeline View shows a timescale-adjustable histogram of the numbers of " 0046 "images per **Time Unit** which is selectable by a drop down field. Available " 0047 "graininess of time are **Day**, **Week**, **Month**, and **Year**." 0048 msgstr "" 0049 "La vista de línia de temps mostra un histograma ajustable a escala de temps " 0050 "del nombre d'imatges per **Unitat de temps**, la qual podreu seleccionar " 0051 "mitjançant una llista desplegable. La granulositat de temps disponibles són " 0052 "**Dia**, **Setmana**, **Mes** i **Any**." 0053 0054 #: ../../main_window/timeline_view.rst:24 0055 msgid "" 0056 "To the right of that you can choose between a **Linear** or **Logarithmic** " 0057 "histogram using scaling buttons. A selection frame can be moved over the " 0058 "histogram and to display the photographs out of a certain time frame, just " 0059 "click on the corresponding histogram bar. You are not restricted to one bar: " 0060 "with :kbd:`Shift+left` click you can select a range of bars from the " 0061 "histogram, and with :kbd:`Ctrl+left` click you can select more single bars " 0062 "to the first one." 0063 msgstr "" 0064 "A la dreta, podreu triar entre un histograma **lineal** o **logarítmic** " 0065 "utilitzant els botons d'escala. Per sobre de l'histograma es pot moure un " 0066 "marc de selecció per a mostrar les fotografies fora d'un període de temps " 0067 "determinat, només cal fer clic sobre la barra corresponent. No està " 0068 "restringit a una barra: amb la drecera :kbd:`Maj+clic esquerre` podreu " 0069 "seleccionar un interval de barres a l'histograma, o amb :kbd:`Ctrl+clic " 0070 "esquerre` podreu seleccionar més barres individuals que la primera." 0071 0072 #: ../../main_window/timeline_view.rst:31 0073 msgid "Timeline Selection Screencast" 0074 msgstr "Vídeo d'una captura de pantalla d'una selecció a la línia de temps" 0075 0076 #: ../../main_window/timeline_view.rst:33 0077 msgid "" 0078 "In the field right below you can enter a title and save your selection. It " 0079 "will then appear in the **Searches** list field below. But the best is still " 0080 "to come: the Timeline View offers a search for a search. If you have a lot " 0081 "more searches saved in the database, the adaptive search field at the bottom " 0082 "may help to find a certain entry in the list." 0083 msgstr "" 0084 "En el camp just a sota, podreu introduir un títol i desar la vostra " 0085 "selecció. Després apareixerà en el camp de la llista **Cerques** a " 0086 "continuació. Però el millor encara ha de venir: la vista de línia de temps " 0087 "ofereix una cerca per a una cerca. Si teniu moltes més cerques desades a la " 0088 "base de dades, el camp de cerca adaptable a la part inferior podrà ajudar a " 0089 "trobar una entrada determinada a la llista." 0090 0091 #: ../../main_window/timeline_view.rst:35 0092 msgid "" 0093 "The date-range of the histogram is populated with the time stamp of items " 0094 "registered in the database. For each date matching the histogram bars time-" 0095 "resolution, an item is counted in the statistics. Long bars correspond to " 0096 "dates where a lots of items have been taken in the same graininess-range." 0097 msgstr "" 0098 "L'interval de dates de l'histograma es completa amb la marca de temps dels " 0099 "elements registrats en la base de dades. Per a cada data que coincideixi amb " 0100 "la resolució de temps de les barres de l'histograma, es comptarà un element " 0101 "a les estadístiques. Les barres llargues corresponen a dates en què s'han " 0102 "capturat molts elements durant el mateix interval de granulositat." 0103 0104 #: ../../main_window/timeline_view.rst:37 0105 msgid "" 0106 "The icon-view gives the search results of the selection of date. You can " 0107 "select wanted items to post-process contents on batch queue manager or " 0108 "export items to the Internet. From Right sidebar you can filter icon view " 0109 "contents by database properties." 0110 msgstr "" 0111 "La vista d'icones proporciona els resultats de cerca de la selecció de data. " 0112 "Podreu seleccionar elements desitjats per a postprocessar contingut en el " 0113 "gestor de la cua per lots o exportar elements a Internet. Des de la barra " 0114 "lateral dreta podreu filtrar el contingut de la vista d'icones per les " 0115 "propietats en la base de dades."