Warning, /documentation/digikam-doc/locale/ca/LC_MESSAGES/main_window/tags_view.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Translation of docs_digikam_org_main_window___tags_view.po to Catalan
0002 # Copyright (C) 2023 This_file_is_part_of_KDE
0003 # Licensed under the <a href="https://spdx.org/licenses/GFDL-1.2-or-later.html">terms of the GNU Free Documentation License 1.2</a> unless stated otherwise
0004 # This file is distributed under the same license as the digiKam Manual package.
0005 #
0006 # Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>, 2023.
0007 # Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2023.
0008 msgid ""
0009 msgstr ""
0010 "Project-Id-Version: digikam-doc\n"
0011 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
0012 "POT-Creation-Date: 2023-12-02 00:35+0000\n"
0013 "PO-Revision-Date: 2023-09-06 10:24+0200\n"
0014 "Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
0015 "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
0016 "Language: ca\n"
0017 "MIME-Version: 1.0\n"
0018 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0019 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0020 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
0021 "X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
0022 
0023 #: ../../main_window/tags_view.rst:1
0024 msgid "digiKam Main Window Tags View"
0025 msgstr "La vista d'etiquetes a la finestra principal del digiKam"
0026 
0027 #: ../../main_window/tags_view.rst:1
0028 msgid ""
0029 "digiKam, documentation, user manual, photo management, open source, free, "
0030 "learn, easy, tags, manager"
0031 msgstr ""
0032 "digiKam, documentació, manual d'usuari, gestió de les fotografies, codi "
0033 "obert, lliure, aprenentatge, fàcil, etiquetes, gestor"
0034 
0035 #: ../../main_window/tags_view.rst:14
0036 msgid "Tags View"
0037 msgstr "La vista Etiquetes"
0038 
0039 #: ../../main_window/tags_view.rst:16
0040 msgid ""
0041 "Hierarchical tagging provides a flexible and powerful way to organize and "
0042 "catalog your images. Tags (also called *keywords* in other applications) are "
0043 "labels that can be applied to individual images or whole groups. Once a tag "
0044 "has been set to an image the image can be found again by selecting the tag "
0045 "or doing a search."
0046 msgstr ""
0047 "L'etiquetatge jeràrquic proporciona una manera flexible i poderosa "
0048 "d'organitzar i catalogar les imatges. Les etiquetes (també anomenades "
0049 "*paraules clau* en altres aplicacions) són rètols que es poden aplicar a "
0050 "imatges individuals o grups complets. Un cop s'ha establert una etiqueta en "
0051 "una imatge, es podrà tornar a trobar la imatge seleccionant l'etiqueta o "
0052 "fent una cerca."
0053 
0054 #: ../../main_window/tags_view.rst:18
0055 msgid ""
0056 "Tags can be arranged in a hierarchical tree. This allows you to organize "
0057 "your tags in a logical manner. You can collapse parts of the tree in the "
0058 "**Tags** list so that you can easily find the tags that you are looking for."
0059 msgstr ""
0060 "Les etiquetes es poden organitzar en un arbre jeràrquic. Això permet "
0061 "organitzar les etiquetes d'una manera lògica. Podeu contraure parts de "
0062 "l'arbre a la llista **Etiquetes** perquè es puguin trobar amb facilitat les "
0063 "etiquetes que esteu cercant."
0064 
0065 #: ../../main_window/tags_view.rst:24
0066 msgid "The digiKam Nested Tags Tree-View"
0067 msgstr "La vista en arbre d'etiquetes imbricades en el digiKam"
0068 
0069 #: ../../main_window/tags_view.rst:26
0070 msgid ""
0071 "When a tag is selected in the Left Sidebar, all of the images that are "
0072 "marked with that tag are displayed in the View Area."
0073 msgstr ""
0074 "Quan se selecciona una etiqueta a la barra lateral esquerra, totes les "
0075 "imatges marcades amb aquesta es mostraran a l'àrea de visualització."
0076 
0077 #: ../../main_window/tags_view.rst:28
0078 msgid ""
0079 "But before assigning and using tags you first have to define them. If you "
0080 "import photographs with tags assigned digiKam will build an appropriate tag "
0081 "tree during import. Other than that you have to define tags by yourself. An "
0082 "easy access to that is the context menu shown in the screenshot above."
0083 msgstr ""
0084 "Però abans d'assignar i utilitzar les etiquetes, primer haureu de definir-"
0085 "les. Si importeu fotografies amb etiquetes assignades, el digiKam crearà un "
0086 "arbre d'etiquetes adequat durant la importació. A part d'això, haureu de "
0087 "definir les etiquetes vosaltres. Un fàcil accés a això és el menú contextual "
0088 "que es mostra a la captura de pantalla anterior."
0089 
0090 #: ../../main_window/tags_view.rst:33
0091 msgid "Managing Tags"
0092 msgstr "Gestionar les etiquetes"
0093 
0094 #: ../../main_window/tags_view.rst:35
0095 msgid ""
0096 "You can add new tags by clicking with the right mouse button on either the "
0097 "Tags label or an existing tag and selecting **New Tag...**. A dialog will "
0098 "open where you can type in the tag name (or even a whole hierarchy branch), "
0099 "assign an icon and/or a shortcut to the tag. If you add a new tag by "
0100 "clicking with the right mouse button on an existing tag, your new tag will "
0101 "be created as a sub-tag."
0102 msgstr ""
0103 "Podreu afegir etiquetes noves fent clic amb el botó dret del ratolí sobre el "
0104 "rètol Etiquetes o sobre una etiqueta existent i seleccionant **Etiqueta "
0105 "nova...**. S'obrirà un diàleg on podreu escriure el nom de l'etiqueta (o "
0106 "fins i tot una branca de jerarquia completa), assignar una icona i/o una "
0107 "drecera a l'etiqueta. Si afegiu una etiqueta nova fent clic amb el botó dret "
0108 "del ratolí sobre una etiqueta existent, la vostra etiqueta nova es crearà "
0109 "com una subetiqueta."
0110 
0111 #: ../../main_window/tags_view.rst:37
0112 msgid ""
0113 "You can delete a tag by clicking with the right mouse button on the tag you "
0114 "want to delete and selecting **Delete Tag**. When you delete a tag, the "
0115 "photographs themselves are not deleted. Simply the tag is removed from those "
0116 "photographs."
0117 msgstr ""
0118 "Podreu eliminar una etiqueta fent clic amb el botó dret del ratolí sobre "
0119 "l'etiqueta que voleu eliminar i seleccionant **Suprimeix l'etiqueta**. Quan "
0120 "suprimiu una etiqueta, les fotografies en si no s'eliminaran. Només es "
0121 "traurà l'etiqueta d'aquestes fotografies."
0122 
0123 #: ../../main_window/tags_view.rst:39
0124 msgid ""
0125 "You can move the position of a tag within the tree by dragging it to the "
0126 "position that you want and dropping it there. A menu will appear that gives "
0127 "you the option to **Move** the tag. This works from the left and right "
0128 "sidebar. A tag can only be in one place in the tree at a time."
0129 msgstr ""
0130 "Podreu moure la posició d'una etiqueta dins l'arbre arrossegant-la fins a la "
0131 "posició que vulgueu i deixant-la anar allà. Apareixerà un menú que us donarà "
0132 "l'opció de **Mou aqui** l'etiqueta. Això funciona des de la barra lateral "
0133 "esquerra i dreta. Una etiqueta només pot estar en un lloc de l'arbre alhora."
0134 
0135 #: ../../main_window/tags_view.rst:41
0136 msgid ""
0137 "You can set the Tag Properties by clicking with the right mouse button on a "
0138 "tag and selecting **Properties...**. The Tag Properties allow you to change "
0139 "the name of the tag, the icon used in the Tags tree and the shortcut."
0140 msgstr ""
0141 "Podreu establir les Propietats de l'etiqueta fent clic amb el botó dret del "
0142 "ratolí sobre una etiqueta i seleccionant **Propietats...**. Les Propietats "
0143 "de l'etiqueta permeten canviar el nom de l'etiqueta, la icona utilitzada en "
0144 "l'arbre d'etiquetes i la drecera."
0145 
0146 #: ../../main_window/tags_view.rst:47
0147 msgid "The digiKam Tags Properties Dialog"
0148 msgstr "El diàleg Propietats de les etiquetes en el digiKam"
0149 
0150 #: ../../main_window/tags_view.rst:49
0151 msgid ""
0152 "To select a photograph as the tag icon, click with the right mouse button on "
0153 "the photograph that you want to use as the tag icon and select **Set as Tag "
0154 "Thumbnail** from the context menu. Additionally you can use drag and drop to "
0155 "set the tag icon. Drag the images icon and drop it on the currently selected "
0156 "tag in the tag list."
0157 msgstr ""
0158 "Per a seleccionar una fotografia com a icona d'etiqueta, feu clic amb el "
0159 "botó dret del ratolí sobre la fotografia que voleu utilitzar com a icona "
0160 "d'etiqueta i seleccioneu **Estableix com a miniatura de l'etiqueta** des del "
0161 "menú contextual. A més, podreu utilitzar arrossega i deixa per a establir la "
0162 "icona de l'etiqueta. Arrossegueu la imatge d'icona i deixeu-la anar sobre "
0163 "l'etiqueta seleccionada a la llista d'etiquetes."
0164 
0165 #: ../../main_window/tags_view.rst:51
0166 msgid ""
0167 "A tool for more elaborate work on big tag trees is the :ref:`Tag Manager "
0168 "<tag_manager>` which you can access by clicking the **Open Tag Manager** "
0169 "button at the top of the Tags tree."
0170 msgstr ""
0171 "Una eina per a un treball més elaborat en arbres d'etiquetes grans és el :"
0172 "ref:`Gestor d'etiquetes <tag_manager>`, al qual podeu accedir fent clic "
0173 "sobre el botó **Obre el gestor d'etiquetes** a la part superior de l'arbre "
0174 "d'etiquetes."
0175 
0176 #: ../../main_window/tags_view.rst:53
0177 msgid ""
0178 "In the :ref:`Digital Asset Management (DAM) <asset_tags>` chapter of this "
0179 "handbook you can find some useful considerations about how to build your "
0180 "Tags tree."
0181 msgstr ""
0182 "Al capítol :ref:`Gestió d'actius digitals (DAM) <asset_tags>` d'aquest "
0183 "manual, trobareu algunes consideracions útils sobre com construir el vostre "
0184 "arbre d'etiquetes."
0185 
0186 #: ../../main_window/tags_view.rst:55
0187 msgid ""
0188 "It is not always easy to build a logical hierarchy from general and generic "
0189 "categories. You might run into a problem like this:"
0190 msgstr ""
0191 "No sempre és fàcil construir una jerarquia lògica a partir de categories "
0192 "generals i genèriques. És possible que trobeu algun problema com aquest:"
0193 
0194 #: ../../main_window/tags_view.rst:59 ../../main_window/tags_view.rst:68
0195 #: ../../main_window/tags_view.rst:74
0196 msgid "Cat"
0197 msgstr "Gat"
0198 
0199 #: ../../main_window/tags_view.rst:60
0200 msgid "Cattle"
0201 msgstr "Bestiar"
0202 
0203 # skip-rule: ff-domestic
0204 #: ../../main_window/tags_view.rst:61
0205 msgid "Domestic Animal"
0206 msgstr "Animal domèstic"
0207 
0208 #: ../../main_window/tags_view.rst:61
0209 msgid "Dog"
0210 msgstr "Gos"
0211 
0212 #: ../../main_window/tags_view.rst:64 ../../main_window/tags_view.rst:71
0213 msgid "Bird"
0214 msgstr "Ocell"
0215 
0216 #: ../../main_window/tags_view.rst:66 ../../main_window/tags_view.rst:73
0217 msgid "Cheetah"
0218 msgstr "Guepard"
0219 
0220 #: ../../main_window/tags_view.rst:67
0221 msgid "Lion"
0222 msgstr "Lleó"
0223 
0224 #: ../../main_window/tags_view.rst:68
0225 msgid "Wild Animal"
0226 msgstr "Animal salvatge"
0227 
0228 #: ../../main_window/tags_view.rst:68
0229 msgid "Tiger"
0230 msgstr "Tigre"
0231 
0232 #: ../../main_window/tags_view.rst:74
0233 msgid "Animal"
0234 msgstr "Animal"
0235 
0236 #: ../../main_window/tags_view.rst:74
0237 msgid "Zoo Animal"
0238 msgstr "Animal de zoològic"
0239 
0240 #: ../../main_window/tags_view.rst:74
0241 msgid "Leopard"
0242 msgstr "Lleopard"
0243 
0244 #: ../../main_window/tags_view.rst:76
0245 msgid ""
0246 "In this tag tree the keyword *Cat* appears three times. This will not cause "
0247 "a problem within digiKam but there are quite a few views where the user "
0248 "cannot know which of the three is applied to an image because they might not "
0249 "be able to see the whole hierarchy of the tag. A help could be to tag the "
0250 "image in a case like this also with the parent tag or even the whole "
0251 "hierarchy but it becomes quite unwieldy, e.g. in the image icon if you have "
0252 "the tags displayed there. The second *Cat* can be avoided by calling it "
0253 "*Wild Cat* but calling the third one *Zoo Cat* is a bit out of the roof, I "
0254 "think. And still: there are also two *Cheetah*!"
0255 msgstr ""
0256 "En aquest arbre d'etiquetes, la paraula clau *Gat* apareix tres vegades. "
0257 "Això no causarà cap problema dins del digiKam, però hi ha força vistes on "
0258 "l'usuari no pot saber quina de les tres s'aplica a una imatge perquè és "
0259 "possible que no pugui veure tota la jerarquia de l'etiqueta. Una ajuda "
0260 "podria ser etiquetar la imatge en un cas com aquest també amb l'etiqueta "
0261 "principal o fins i tot amb tota la jerarquia, però es torna força difícil de "
0262 "manejar, p. ex., a la icona de la imatge si teniu les etiquetes que s'hi "
0263 "mostren. El segon *Gat* es pot evitar anomenant-lo *Gat salvatge*, però "
0264 "anomenar al tercer *Gat de zoològic* queda una mica fora de lloc, crec. I "
0265 "encara: també hi ha dos *Guepards*!"
0266 
0267 #: ../../main_window/tags_view.rst:78
0268 msgid ""
0269 "Solution: You replace the *Zoo Animal* branch by a single tag *Zoo* which "
0270 "you use in addition to the tag you choose from the two remaining branches. "
0271 "You could even put it on the top level of your hierarchy if you have "
0272 "photographs taken in a zoo but not showing animals."
0273 msgstr ""
0274 "Solució: substituïu la branca *Animal de zoològic* per una sola etiqueta "
0275 "*Zoològic*, la qual utilitza a més l'etiqueta que escolliu des de les dues "
0276 "branques restants. Fins i tot podríeu posar-ho en el nivell superior de la "
0277 "jerarquia si teniu fotografies fetes en un zoològic, però que no mostren "
0278 "animals."
0279 
0280 #: ../../main_window/tags_view.rst:83
0281 msgid "Tag Manager"
0282 msgstr "Gestor d'etiquetes"
0283 
0284 #: ../../main_window/tags_view.rst:85
0285 msgid ""
0286 "There are certain possibilities to manage tags from the context menu on tags "
0287 "in the digiKam sidebars like **New Tag...** or **Delete Tag**. The Tag "
0288 "Manager offers a more comfortable and comprehensive way to organize your "
0289 "tags. For general information about tags, why and how to use them see :ref:"
0290 "`this page <tags_view>` from the beginning."
0291 msgstr ""
0292 "Hi ha certes possibilitats per a gestionar les etiquetes des del menú "
0293 "contextual sobre les etiquetes en les barres laterals del digiKam, com a "
0294 "**Etiqueta nova...** o **Suprimeix l'etiqueta**. El Gestor d'etiquetes "
0295 "ofereix una forma més còmoda i completa d'organitzar-les. Per a obtenir "
0296 "informació general sobre les etiquetes, perquè i com utilitzar-les, vegeu :"
0297 "ref:`aquesta pàgina <tags_view>` des del principi."
0298 
0299 #: ../../main_window/tags_view.rst:91
0300 msgid "The digiKam Tag Manager Window"
0301 msgstr "La finestra del Gestor d'etiquetes en el digiKam"
0302 
0303 #: ../../main_window/tags_view.rst:93
0304 msgid "The toolbar at the top offers:"
0305 msgstr "La barra d'eines a la part superior ofereix:"
0306 
0307 #: ../../main_window/tags_view.rst:95
0308 msgid "An adaptive search field to find certain tags in a big tree."
0309 msgstr ""
0310 "Un camp de cerca adaptable per a trobar certes etiquetes en un arbre gran."
0311 
0312 #: ../../main_window/tags_view.rst:97
0313 msgid "A button to add a tag as a sub-tag to the current (last clicked) tag."
0314 msgstr ""
0315 "Un botó per a afegir una etiqueta com a subetiqueta a l'etiqueta actual "
0316 "(darrera clicada)."
0317 
0318 #: ../../main_window/tags_view.rst:99
0319 msgid "A button to delete a tag or a selection of tags."
0320 msgstr "Un botó per a suprimir una etiqueta o una selecció d'etiquetes."
0321 
0322 #: ../../main_window/tags_view.rst:101
0323 msgid "The drop down menu **Organize** which contains:"
0324 msgstr "El menú desplegable **Organitza** que conté:"
0325 
0326 #: ../../main_window/tags_view.rst:103
0327 msgid "**Edit Tag Title** :kbd:`F2` to modify tag name."
0328 msgstr ""
0329 "**Edita el títol de l'etiqueta** (tecla :kbd:`F2`) per a modificar el nom de "
0330 "l'etiqueta."
0331 
0332 #: ../../main_window/tags_view.rst:105
0333 msgid "**Reset Tag Icon** to the standard tag icon."
0334 msgstr "**Reinicia la icona de l'etiqueta** a la icona d'etiqueta estàndard."
0335 
0336 #: ../../main_window/tags_view.rst:107
0337 msgid ""
0338 "**Create Tag from Address Book** to import address book items as new tags."
0339 msgstr ""
0340 "**Crea una etiqueta a partir de la llibreta d'adreces** per a importar "
0341 "elements des de la llibreta d'adreces com a etiquetes noves."
0342 
0343 #: ../../main_window/tags_view.rst:109
0344 msgid "**Mark Unassigned Tags** marks all tags that are unassigned."
0345 msgstr ""
0346 "**Marca les etiquetes sense assignar** marca totes les etiquetes que no "
0347 "estan assignades."
0348 
0349 #: ../../main_window/tags_view.rst:111
0350 msgid ""
0351 "**Invert Selection**, useful if you want to select most but not all of your "
0352 "tags."
0353 msgstr ""
0354 "**Inverteix la selecció**, útil si voleu seleccionar la majoria de les "
0355 "etiquetes, però no totes."
0356 
0357 #: ../../main_window/tags_view.rst:113
0358 msgid ""
0359 "**Expand Selected Nodes** expands only the selected nodes from the tag tree."
0360 msgstr ""
0361 "**Desplega els nodes seleccionats** expandeix només els nodes seleccionats "
0362 "de l'arbre d'etiquetes."
0363 
0364 #: ../../main_window/tags_view.rst:115
0365 msgid "**Expand Tag Tree** expands all of the nodes of the tag tree."
0366 msgstr ""
0367 "**Desplega l'arbre d'etiquetes** expandeix tots els nodes de l'arbre "
0368 "d'etiquetes."
0369 
0370 #: ../../main_window/tags_view.rst:117
0371 msgid "**Collapse Tag Tree** collapses all of the nodes of the tag tree."
0372 msgstr ""
0373 "**Desplega l'arbre d'etiquetes** expandeix tots els nodes de l'arbre "
0374 "d'etiquetes."
0375 
0376 # skip-rule: common-es_s
0377 #: ../../main_window/tags_view.rst:119
0378 msgid "**Remove Tag from Images** removes selected tag(s) from all images."
0379 msgstr ""
0380 "**Elimina les etiquetes de les imatges** anul·la l'assignació d'etiqueta/es "
0381 "seleccionada/es de totes les imatges."
0382 
0383 #: ../../main_window/tags_view.rst:121
0384 msgid "And the drop down menu **Sync Export** which contains:"
0385 msgstr "I el menú desplegable **Sincronitza l'exportació** que conté:"
0386 
0387 #: ../../main_window/tags_view.rst:123
0388 msgid ""
0389 "**Write Tags from Database to Image** to sync image metadata with tags from "
0390 "database."
0391 msgstr ""
0392 "**Escriu les etiquetes de la base de dades a la imatge** per a sincronitzar "
0393 "les metadades de la imatge amb les etiquetes des de la base de dades."
0394 
0395 #: ../../main_window/tags_view.rst:125
0396 msgid ""
0397 "**Read Tags from Image** to write tags in database using image metadata."
0398 msgstr ""
0399 "**Llegeix les etiquetes de la imatge** per a escriure etiquetes a la base de "
0400 "dades utilitzant les metadades de la imatge."
0401 
0402 #: ../../main_window/tags_view.rst:127
0403 msgid "**Wipe all Tags from Database only**."
0404 msgstr "**Esborra totes les etiquetes només de la base de dades**."
0405 
0406 #: ../../main_window/tags_view.rst:129
0407 msgid ""
0408 "The **Tag Manager** window consists of three parts, the **Quick Access "
0409 "List** to the left, the **Tags** tree (or parts of it) in the middle and the "
0410 "**Tag Properties** to the right for the selected tag."
0411 msgstr ""
0412 "La finestra del **Gestor d'etiquetes** consta de tres parts, la **Llista "
0413 "d'accés ràpid** a l'esquerra i l'arbre d'**Etiquetes** (o parts d'ell) al "
0414 "mig i les **Propietats de l'etiqueta** a la dreta per a l'etiqueta "
0415 "seleccionada."
0416 
0417 #: ../../main_window/tags_view.rst:131
0418 msgid ""
0419 "The Quick Access List allows you to display only a certain node (and its sub-"
0420 "nodes) in the tag tree window. Select a tag in the tag tree and clic on "
0421 "**Add to List** button. The tag will appear in the Quick Access List. If you "
0422 "select it there the tag tree will show only that node which you can still "
0423 "expand to see the sub-nodes. Note that the tag tree will also show only a "
0424 "limited number of tags while using the search field. It will show only those "
0425 "tags that contain the string in the search field."
0426 msgstr ""
0427 "La Llista d'accés ràpid permet mostrar només un determinat node (i els seus "
0428 "subnodes) a la finestra de l'arbre d'etiquetes. Seleccioneu una etiqueta a "
0429 "l'arbre d'etiquetes i feu clic sobreel botó **Afegeix a la llista**. "
0430 "L'etiqueta apareixerà a la Llista d'accés ràpid. Si la seleccioneu allà, "
0431 "l'arbre d'etiquetes només mostrarà aquest node que encara es podrà desplegar "
0432 "per a veure els subnodes. Cal tenir en compte que l'arbre d'etiquetes només "
0433 "mostrarà un nombre limitat d'etiquetes mentre utilitzeu el camp de cerca. "
0434 "Només mostrarà les etiquetes que continguin la cadena en el camp de cerca."
0435 
0436 #: ../../main_window/tags_view.rst:133
0437 msgid ""
0438 "The Tag Properties dialog allows you to change the name of the tag, the icon "
0439 "used in the Tag tree and the shortcut."
0440 msgstr ""
0441 "El diàleg Propietats de l'etiqueta permet canviar el nom de l'etiqueta, la "
0442 "icona utilitzada a l'arbre d'etiquetes i la drecera."
0443 
0444 #: ../../main_window/tags_view.rst:136
0445 msgid "Tagging Photographs"
0446 msgstr "Etiquetatge de fotografies"
0447 
0448 #: ../../main_window/tags_view.rst:138
0449 msgid ""
0450 "Before you can get the most out of digiKam's tagging capabilities, you must "
0451 "first tag your photographs. There are a few methods for that task. Once you "
0452 "have identified the photographs that you want to tag you can either drag and "
0453 "drop them onto the tag in the Tags tree or, by clicking with the right mouse "
0454 "button on the selected photographs in the Image Window, you can use the "
0455 "**Assign Tag** menu to select the tags you wish to set."
0456 msgstr ""
0457 "Abans de poder aprofitar al màxim les capacitats d'etiquetatge del digiKam, "
0458 "primer haureu d'etiquetar les vostres fotografies. Hi ha alguns mètodes per "
0459 "a aquesta tasca. Un cop hàgiu identificat les fotografies que voleu "
0460 "etiquetar, podreu arrossegar-les i deixar-les anar sobre l'etiqueta en "
0461 "l'arbre d'etiquetes o, fent clic amb el botó dret del ratolí sobre les "
0462 "fotografies seleccionades a la finestra d'imatge, podeu utilitzar el menú "
0463 "**Assignació d'etiquetes** per a seleccionar les etiquetes que voleu "
0464 "establir."
0465 
0466 #: ../../main_window/tags_view.rst:140
0467 msgid ""
0468 "Drag and Drop: works with both sidebars provided they are showing tags of "
0469 "course. With the Right Sidebar it works the obvious way: you drag the tag "
0470 "and drop it onto the photograph or selection of photographs you want to tag. "
0471 "With the Left Sidebar you have to drag the photographs to the tags. You want "
0472 "to know why? Just try it the other way and you will see."
0473 msgstr ""
0474 "Arrossegar i deixar anar: funciona amb les dues barres laterals sempre que "
0475 "es mostrin les etiquetes, és clar. Amb la barra lateral dreta funciona de "
0476 "manera òbvia: s'arrossega l'etiqueta i es deixa anar sobre la fotografia o "
0477 "selecció de fotografies que voleu etiquetar. Amb la barra lateral esquerra "
0478 "haureu d'arrossegar les fotografies cap a les etiquetes. Voleu saber per "
0479 "què? Intenteu-ho d'una altra manera i veureu."
0480 
0481 #: ../../main_window/tags_view.rst:144
0482 msgid ""
0483 "You can also use drag and drop between tabs from same sidebar, for example "
0484 "dragging a icon-view item from **Albums** to the **Tags** view. To switch "
0485 "from one tab to another one, just move the mouse over the tab title for a "
0486 "few seconds while dragging, the new view will be enabled and dragging "
0487 "operation can continue."
0488 msgstr ""
0489 "També podreu arrossegar i deixar anar entre pestanyes des de la mateixa "
0490 "barra lateral, per exemple, arrossegant un element en la vista d'icones des "
0491 "de la vista **Àlbums** fins a la d'**Etiquetes**. Per a canviar d'una "
0492 "pestanya a una altra, senzillament moveu el ratolí sobre el títol de la "
0493 "pestanya durant uns segons mentre arrossegueu, la vista nova s'habilitarà i "
0494 "l'operació d'arrossegament podrà continuar."
0495 
0496 # skip-rule: common-es_s
0497 #: ../../main_window/tags_view.rst:146
0498 msgid ""
0499 "Shortcuts: as mentioned earlier in this chapter you can assign keyboard "
0500 "shortcuts in the Tag Properties. With these you can assign or un-assign a "
0501 "tag to the selected photograph(s)."
0502 msgstr ""
0503 "Dreceres: com s'ha esmentat anteriorment en aquest capítol, podreu assignar "
0504 "dreceres de teclat en les Propietats de l'etiqueta. Amb aquestes podreu "
0505 "assignar o desassignar una etiqueta a la/es fotografia/es seleccionada/es."
0506 
0507 #: ../../main_window/tags_view.rst:148
0508 msgid ""
0509 "Context menu: by clicking with the right mouse button on the selected "
0510 "photographs and choosing **Assign Tag** you will see the next menu step "
0511 "offering the ten most recently used tags, **Add New Tag...**, described at "
0512 "the beginning of the :ref:`previous section <managing_tags>`, and **More "
0513 "Tags...** which leads to what is described in the next paragraph. The "
0514 "context menu method is obviously very useful if you use only a limited "
0515 "number of tags out of your whole tree for a while."
0516 msgstr ""
0517 "Menú contextual: fent clic amb el botó dret del ratolí sobre les fotografies "
0518 "seleccionades i seleccionant **Assignació d'etiquetes**, veureu el pas "
0519 "següent del menú que ofereix les deu etiquetes utilitzades més recentment, "
0520 "**Afegeix una etiqueta nova...**, descrites al començament de la :ref:"
0521 "`secció anterior <managing_tags>` i **Més etiquetes...**, la qual ens porta "
0522 "al que es descriu en el paràgraf següent. Òbviament, el mètode del menú "
0523 "contextual és molt útil si durant un temps només utilitzeu un nombre limitat "
0524 "d'etiquetes de tot el vostre arbre."
0525 
0526 #: ../../main_window/tags_view.rst:154
0527 msgid "Tagging Image With Context Menu From Icon-View"
0528 msgstr "Etiquetatge d'imatges amb el menú contextual des de la vista d'icones"
0529 
0530 #: ../../main_window/tags_view.rst:156
0531 msgid ""
0532 "You can remove a tag from a photograph by clicking with the right mouse "
0533 "button on the photograph and select **Remove Tag** submenu from the context "
0534 "menu. This submenu will only show those tags that have been set on this "
0535 "photograph."
0536 msgstr ""
0537 "Podeu eliminar una etiqueta d'una fotografia fent clic amb el botó dret del "
0538 "ratolí sobre la fotografia i seleccionant el submenú **Elimina l'etiqueta** "
0539 "des del menú contextual. Aquest submenú només mostrarà les etiquetes "
0540 "establertes en aquesta fotografia."
0541 
0542 #: ../../main_window/tags_view.rst:158
0543 msgid ""
0544 "The Right Sidebar: this is what I would call my standard method for "
0545 "assigning tags. Click **Captions** tab from the Right Sidebar and then the "
0546 "**Tags** tab and you will see the whole tags tree. Simply check/un-check the "
0547 "boxes of the tags you want to assign/un-assign and then click **Apply**. If "
0548 "you change focus without that you will be asked whether you want to apply "
0549 "the changes unless you disabled that confirmation either by checking "
0550 "**Always apply changes without confirmation** or by checking **Do not "
0551 "confirm when applying changes in the right sidebar** in the Miscellaneous "
0552 "section of :menuselection:`Settings --> Configure digiKam...`. More details "
0553 "about the other buttons and fields in the **Tags** tab see in :ref:`digiKam "
0554 "sidebar <tags_tree>`."
0555 msgstr ""
0556 "La barra lateral dreta: això és el que jo anomenaria el meu mètode estàndard "
0557 "per a assignar etiquetes. Feu clic en la pestanya **Llegendes** a la barra "
0558 "lateral dreta i després a la pestanya **Etiquetes**, així veureu tot l'arbre "
0559 "d'etiquetes. Senzillament, marqueu o desmarqueu les caselles de les "
0560 "etiquetes que voleu assignar o desassignar i feu clic en **Aplica**. Si "
0561 "canvieu l'enfocament sense això, se us demanarà si voleu aplicar els canvis "
0562 "a menys que hàgiu inhabilitat aquesta confirmació marcant **Aplica sempre "
0563 "els canvis sense confirmació** o **No confirmis en aplicar canvis des de la "
0564 "barra lateral dreta** a l'element de menú «:menuselection:`Arranjament --> "
0565 "Configura el digiKam... --> pàgina Miscel·lània`». Per a més detalls sobre "
0566 "els altres botons i camps a la pestanya **Etiquetes**, vegeu la :ref:`barra "
0567 "lateral del digiKam <tags_tree>`."
0568 
0569 #: ../../main_window/tags_view.rst:160
0570 msgid ""
0571 "You can label a photograph with as many tags as you like. The photograph "
0572 "will appear when you select any of the tags that are set against it. This "
0573 "way you can set a tag for each person in a photograph, as well as the place "
0574 "the photograph was taken, the event it was taken at, etc."
0575 msgstr ""
0576 "Podeu etiquetar una fotografia amb tantes etiquetes com vulgueu. La "
0577 "fotografia apareixerà quan seleccioneu qualsevol de les etiquetes que se li "
0578 "assignin. D'aquesta manera, podreu establir una etiqueta per a cada persona "
0579 "en una fotografia, així com el lloc on es va fer la fotografia, "
0580 "l'esdeveniment, etc."
0581 
0582 #: ../../main_window/tags_view.rst:162
0583 msgid ""
0584 "Once you have tagged a photograph, the tag name will appear under the "
0585 "thumbnail in the Image Area."
0586 msgstr ""
0587 "Un cop hàgiu etiquetat una fotografia, el nom de l'etiqueta apareixerà sota "
0588 "la miniatura a l'àrea d'imatges."
0589 
0590 #: ../../main_window/tags_view.rst:166
0591 msgid ""
0592 "Tags are stored in a database for fast access, and, the applied tags are "
0593 "written into IPTC data fields of the image (at least for JPEG). So you can "
0594 "use your tags with other programs or, in case of loss of that data in the "
0595 "database, the tags will be re-imported when the image is noticed by digiKam."
0596 msgstr ""
0597 "Les etiquetes s'emmagatzemen en una base de dades per a un accés ràpid i les "
0598 "etiquetes aplicades s'escriuen a dins dels camps de dades IPTC de la imatge "
0599 "(almenys per a JPEG). Per tant, podreu utilitzar les vostres etiquetes amb "
0600 "altres programes o, en cas de pèrdua d'aquestes dades en la base de dades, "
0601 "les etiquetes es tornaran a importar quan el digiKam detecti la imatge."