Warning, /documentation/digikam-doc/locale/ca/LC_MESSAGES/main_window/search_view.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Translation of docs_digikam_org_main_window___search_view.po to Catalan 0002 # Copyright (C) 2023 This_file_is_part_of_KDE 0003 # Licensed under the <a href="https://spdx.org/licenses/GFDL-1.2-or-later.html">terms of the GNU Free Documentation License 1.2</a> unless stated otherwise 0004 # This file is distributed under the same license as the digiKam Manual package. 0005 # 0006 # Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>, 2023. 0007 msgid "" 0008 msgstr "" 0009 "Project-Id-Version: digikam-doc\n" 0010 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 0011 "POT-Creation-Date: 2023-12-02 00:35+0000\n" 0012 "PO-Revision-Date: 2023-04-15 21:00+0200\n" 0013 "Last-Translator: Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>\n" 0014 "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n" 0015 "Language: ca\n" 0016 "MIME-Version: 1.0\n" 0017 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0018 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0019 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 0020 "X-Generator: Lokalize 23.07.70\n" 0021 0022 #: ../../main_window/search_view.rst:1 0023 msgid "digiKam Main Window Search View" 0024 msgstr "La vista de cerca a la finestra principal del digiKam" 0025 0026 #: ../../main_window/search_view.rst:1 0027 msgid "" 0028 "digiKam, documentation, user manual, photo management, open source, free, " 0029 "learn, easy, advanced, search" 0030 msgstr "" 0031 "digiKam, documentació, manual d'usuari, gestió de les fotografies, codi " 0032 "obert, lliure, aprenentatge, fàcil, avançada, cerca" 0033 0034 #: ../../main_window/search_view.rst:14 0035 msgid "Search View" 0036 msgstr "La vista Cerca" 0037 0038 #: ../../main_window/search_view.rst:16 0039 msgid "" 0040 "We talked about quite a few views already and their searching capabilities, " 0041 "which are all kind of specialized. The Search View now offers a more " 0042 "versatile and general way of searching. There are two different approaches." 0043 msgstr "" 0044 "Ja hem parlat sobre força vistes i les seves capacitats de cerca, les quals " 0045 "són totes especialitzades. La vista de cerca ofereix una forma de cerca més " 0046 "versàtil i general. Hi ha dos enfocaments diferents." 0047 0048 #: ../../main_window/search_view.rst:22 0049 msgid "The digiKam Simple Search Tool" 0050 msgstr "L'eina de cerca avançada del digiKam" 0051 0052 #: ../../main_window/search_view.rst:24 0053 msgid "" 0054 "In the field right below you can enter a title and save your selection. It " 0055 "will then appear in the **Searches** list field below. But the best is still " 0056 "to come: the Timeline View offers a search for a search! If you have a lot " 0057 "more searches saved than my ridiculous four in the screenshot the adaptive " 0058 "search field at the bottom may help to find a certain search." 0059 msgstr "" 0060 "Al camp just a sota, podreu introduir un títol i desar la vostra selecció. " 0061 "Després apareixerà en el camp de la llista **Cerques** a sota. Però el " 0062 "millor encara ha de venir: la vista de línia de temps ofereix una cerca per " 0063 "a una cerca! Si teniu moltes més cerques desades que les meves ridícules " 0064 "quatre en la captura de pantalla, el camp de cerca adaptativa a la part " 0065 "inferior pot ajudar a trobar una cerca determinada." 0066 0067 #: ../../main_window/search_view.rst:27 0068 msgid "The Quick Search" 0069 msgstr "La cerca ràpida" 0070 0071 #: ../../main_window/search_view.rst:29 0072 msgid "" 0073 "Quick Search is the adaptive search box at the top of the search dialog " 0074 "(Left Sidebar) and provides you with a simple means to search the digiKam " 0075 "database with a single query. You can enter any arguments in the **Search** " 0076 "text field and it will be used to determine the results. For instance, you " 0077 "can enter the string \"birthday\" to search the complete database for " 0078 "occurrences of the word \"birthday\" in all metadata text fields, or \"05." 0079 "webp\" to search for a specific image file name \"05.webp\" (no escaping as " 0080 "in reg-expressions needed)." 0081 msgstr "" 0082 "La cerca ràpida és el quadre de cerca adaptativa a la part superior del " 0083 "diàleg de cerca (barra lateral esquerra) i proporciona un mitjà senzill per " 0084 "a cercar a la base de dades del digiKam amb una sola consulta. Podeu " 0085 "introduir qualsevol argument en el camp de text **Cerca:** i s'utilitzarà " 0086 "per a determinar el resultat. Per exemple, podeu introduir la cadena " 0087 "«aniversari» per a cercar en tota la base de dades les aparicions d'aquesta " 0088 "paraula en tots els camps de text de metadades, o «05.webp» ( sense " 0089 "escapament, com en les expressions regulars on sí que cal) per a cercar un " 0090 "nom de fitxer d'imatge específic." 0091 0092 #: ../../main_window/search_view.rst:31 0093 msgid "Search Properties:" 0094 msgstr "Propietats de la cerca:" 0095 0096 #: ../../main_window/search_view.rst:33 0097 msgid "Searches are case insensitive." 0098 msgstr "Les cerques no distingeixen entre majúscules i minúscules." 0099 0100 #: ../../main_window/search_view.rst:35 0101 msgid "Blank separated search terms are boolean AND combinations." 0102 msgstr "" 0103 "Els termes de cerca separats per espais són combinacions booleanes AND." 0104 0105 # skip-rule: punctuation-period 0106 #: ../../main_window/search_view.rst:37 0107 msgid "Special characters are literal and not interpreted ( . * ? / etc.)." 0108 msgstr "" 0109 "Els caràcters especials són literals i no s'interpreten ( «.», «*», «?», " 0110 "«/», etc.)" 0111 0112 #: ../../main_window/search_view.rst:39 0113 msgid "" 0114 "Include all elements of the database: names, rating, keywords, tags, albums, " 0115 "collections, dates (and more in the future)." 0116 msgstr "" 0117 "Inclou tots els elements de la base de dades: noms, valoració, paraules " 0118 "clau, etiquetes, àlbums, col·leccions, dates (i més en el futur)." 0119 0120 #: ../../main_window/search_view.rst:41 0121 msgid "" 0122 "You can save your searches as a live folder that always filters for what you " 0123 "entered as search criteria. Just type a name for the search into the **Save " 0124 "Current Search** field and click the **Save** button to the right of it. " 0125 "When saved, the filter will appear in the **Searches** list. By clicking the " 0126 "title bar of this list you can invert the sorting order. Once you select one " 0127 "of your saved searches, the search result will be presented in the Image " 0128 "Area immediately and the **Save Current Search** field will convert into a " 0129 "**Edit Stored Search** field where you can edit your search criteria. The " 0130 "name of the saved search will be used to label the search result in the " 0131 "Image Area." 0132 msgstr "" 0133 "Podreu desar les vostres cerques com una carpeta activa que sempre filtrarà " 0134 "el que introduïu com a criteri de cerca. Senzillament, escriviu un nom per a " 0135 "cercar a dins del camp **Desament de la cerca actual** i feu clic en el botó " 0136 "**Desa** a la dreta. Quan es desi, el filtre apareixerà a la llista " 0137 "**Cerques**. Si feu clic sobre la barra de títol d'aquesta llista, podreu " 0138 "invertir l'ordre d'ordenació. Una vegada seleccioneu una de les vostres " 0139 "cerques desades, el resultat de la cerca es presentarà immediatament a " 0140 "l'àrea d'imatges i el camp **Desament de la cerca actual** es convertirà en " 0141 "un camp **Edició de la cerca emmagatzemada** des d'on podreu editar els " 0142 "vostres criteris de cerca. El nom de la cerca desada s'utilitzarà per a " 0143 "etiquetar el resultat de la cerca a l'àrea d'imatges." 0144 0145 #: ../../main_window/search_view.rst:43 0146 msgid "" 0147 "If you want to delete or rename a saved search from the list, click with the " 0148 "right mouse button on it and select from the context menu." 0149 msgstr "" 0150 "Si voleu suprimir o reanomenar una cerca desada des de la llista, feu clic " 0151 "amb el botó dret del ratolí sobre seu i seleccioneu-la des del menú " 0152 "contextual." 0153 0154 #: ../../main_window/search_view.rst:48 0155 msgid "The Advanced Search Tool" 0156 msgstr "L'eina de cerca avançada" 0157 0158 #: ../../main_window/search_view.rst:50 0159 msgid "" 0160 "Advanced Search tool provides an extended search form which can be used to " 0161 "search in specific fields of the digiKam database in a more sophisticated " 0162 "way. Click the **New Advanced Search...** button and it will come up like " 0163 "this:" 0164 msgstr "" 0165 "L'eina de cerca avançada proporciona un formulari de cerca ampliat que es " 0166 "pot utilitzar per a cercar en camps específics de la base de dades del " 0167 "digiKam d'una manera més sofisticada. Feu clic en el botó **Cerca avançada " 0168 "nova...** i apareixerà així:" 0169 0170 #: ../../main_window/search_view.rst:56 0171 msgid "The digiKam Advanced Search Tool" 0172 msgstr "L'eina de cerca avançada en el digiKam" 0173 0174 #: ../../main_window/search_view.rst:58 0175 msgid "" 0176 "The field labeled **Find items that have associated all these words:** is " 0177 "just a duplicate of the Quick Search field." 0178 msgstr "" 0179 "El camp anomenat **Cerca els elements que tenen associats totes aquestes " 0180 "paraules:** només és un duplicat del camp de cerca ràpida." 0181 0182 #: ../../main_window/search_view.rst:60 0183 msgid "" 0184 "Click on one of the blue categories and there will fold out an area with all " 0185 "the fields you can search for in that very category. Depending on the kind " 0186 "of data each field contains different input fields for your search, " 0187 "sometimes more than one type for the same field. Simplest are selection " 0188 "buttons, e.g. for colors. Then you have plain fields of the “The field " 0189 "content contains type\", drop down lists and checkboxes. Many fields have " 0190 "two input fields allowing you to define a range, e.g. **Find items with a " 0191 "width between**. And often you find a link type thing called \"Any\" which " 0192 "opens a drop down field with checkboxes for the possible contents of that " 0193 "field." 0194 msgstr "" 0195 "Feu clic en una de les categories en blau i es desplegarà una àrea amb tots " 0196 "els camps que podeu cercar en aquesta mateixa categoria. Segons el tipus de " 0197 "dades, cada camp contindrà camps d'entrada diferents per a la vostra cerca, " 0198 "de vegades més d'un tipus per al mateix camp. Els més senzills són els " 0199 "botons de selecció, p. ex., per als colors. Després, teniu camps senzills " 0200 "del tipus «El contingut del camp conté tipus», llistes desplegables i " 0201 "caselles de selecció. Molts camps tenen dos camps d'entrada que permeten " 0202 "definir un interval, p. ex., **Cerca els elements amb amplades entre**. I " 0203 "sovint es troba un tipus d'enllaç anomenat «Qualsevol», el qual obre una " 0204 "llista desplegable amb caselles de selecció per al possible contingut " 0205 "d'aquest camp." 0206 0207 #: ../../main_window/search_view.rst:66 0208 msgid "The digiKam Advanced Search Criteria" 0209 msgstr "Els criteris de l'eina de cerca avançada en el digiKam" 0210 0211 #: ../../main_window/search_view.rst:68 0212 msgid "" 0213 "Thanks to the labeling of the search fields they are pretty much self " 0214 "explaining. What we have to talk about is how they work together if you fill " 0215 "in or select more than one. On the right side of the header (blue area at " 0216 "the top) you find a little link **Options**. If you click on that one the " 0217 "header will change and you see four options." 0218 msgstr "" 0219 "Gràcies a l'etiquetatge dels camps de cerca, s'expliquen per ells mateixos. " 0220 "Del que hem de parlar és de com funcionen junts si s'emplenen o se'n " 0221 "selecciona més d'un. A la part dreta de la capçalera (àrea blava a la part " 0222 "superior) trobareu un petit enllaç **Opcions**. Si hi feu clic, la capçalera " 0223 "canviarà i veureu quatre opcions." 0224 0225 #: ../../main_window/search_view.rst:70 0226 msgid "" 0227 "**Meet All of the following conditions** means that your different search " 0228 "parameters will be connected by boolean AND for the search. Example: if you " 0229 "selected Album name “Holidays” and color “red” the search will find all " 0230 "pictures labeled with “red” out of the Album “Holidays”." 0231 msgstr "" 0232 "**Aparella amb totes les condicions següents** significa que els diferents " 0233 "paràmetres de cerca es connectaran mitjançant un operador AND booleà per a " 0234 "la cerca. Exemple: si heu seleccionat el nom de l'àlbum «Vacances» i el " 0235 "color «vermell», la cerca trobarà totes les imatges etiquetades amb " 0236 "«vermell» fora de l'àlbum «Vacances»." 0237 0238 #: ../../main_window/search_view.rst:72 0239 msgid "" 0240 "**Meet Any of the following conditions** means that your different search " 0241 "parameters will be connected by boolean OR for the search. Example: if you " 0242 "selected Album name “Holidays” and color “red” the search will find the " 0243 "content of the Album “Holidays” and all pictures labeled with “red” out of " 0244 "your whole collection." 0245 msgstr "" 0246 "**Aparella amb qualsevol de les condicions següents** significa que els " 0247 "diferents paràmetres de cerca es connectaran mitjançant un operador OR " 0248 "booleà per a la cerca. Exemple: si heu seleccionat el nom de l'àlbum " 0249 "«Vacances» i el color «vermell», la cerca trobarà el contingut de l'àlbum " 0250 "«Vacances» i totes les imatges etiquetades amb «vermell» en tota la " 0251 "col·lecció." 0252 0253 #: ../../main_window/search_view.rst:74 0254 msgid "" 0255 "**None of these conditions are met** means that your different search " 0256 "parameters will be connected by boolean NAND for the search. Again our " 0257 "example: if you selected Album name “Holidays” and color “red” the search " 0258 "will find all pictures of your collection except those labeled with “red” " 0259 "and except those out of the Album “Holidays”." 0260 msgstr "" 0261 "**No es compleix cap d'aquestes condicions** significa que els diferents " 0262 "paràmetres de cerca es connectaran mitjançant l'operador NAND booleà per a " 0263 "la cerca. Altra vegada, el nostre exemple: si heu seleccionat el nom de " 0264 "l'àlbum «Vacances» i el color «vermell», la cerca trobarà totes les imatges " 0265 "en la col·lecció excepte les que tenen l'etiqueta «vermell» i les que estan " 0266 "fora de l'àlbum «Vacances»." 0267 0268 #: ../../main_window/search_view.rst:76 0269 msgid "" 0270 "**At least one of these conditions is not met** means that your different " 0271 "search parameters will be connected by boolean NOR for the search. One more " 0272 "example: if you selected Album name “Holidays” and color “red” the search " 0273 "will find all pictures of your collection except those labeled with “red” " 0274 "out of the Album “Holidays”." 0275 msgstr "" 0276 "**Com a mínim no es compleix una d'aquestes condicions** significa que els " 0277 "diferents paràmetres de cerca es connectaran mitjançant l'operador NOR " 0278 "booleà per a la cerca. Un exemple més: si heu seleccionat el nom de l'àlbum " 0279 "«Vacances» i el color «vermell», la cerca trobarà totes les imatges en la " 0280 "col·lecció excepte les etiquetades amb «vermell» fora de l'àlbum «Vacances»." 0281 0282 #: ../../main_window/search_view.rst:78 0283 msgid "" 0284 "Complicated? No, good! Because the real stuff is yet to come. Have a look at " 0285 "the footer of the Advanced Search Tool. Here you find **+ Add Search " 0286 "Group**. If you hit this button another list with the same categories of " 0287 "search fields will open below the first one (scroll down in case you don't " 0288 "see it right away) separated by a blue header showing the same options we " 0289 "were just talking about. On top of them you see an underlined OR meaning " 0290 "that this list is connected to the first one by boolean OR. You can change " 0291 "that to AND by clicking on it." 0292 msgstr "" 0293 "Complicat? No és bo! Perquè les coses reals encara han d'arribar. Feu una " 0294 "ullada al peu de pàgina de l'eina de cerca avançada. Hi trobareu el botó **+ " 0295 "Afegeix un grup de cerca**. Si el premeu, s'obrirà una altra llista amb les " 0296 "mateixes categories de camps de cerca sota el primer (desplaceu-vos cap " 0297 "avall en cas que no el veieu immediatament) separats per una capçalera blava " 0298 "que mostra les mateixes opcions de les quals acabem de parlar. A sobre, " 0299 "veureu un OR subratllat, el que significa que aquesta llista està connectada " 0300 "amb la primera mitjançant un OR booleà. Podeu canviar-ho a AND fent-hi clic." 0301 0302 #: ../../main_window/search_view.rst:80 0303 msgid "" 0304 "To explain how it works let's make another example based on one of those we " 0305 "had already. I want to use the second one. That means: in the first group " 0306 "you checked **Meet Any of the following conditions** and you selected Album " 0307 "name “Holidays” and color “red”. As we said already this will produce all " 0308 "pictures labeled with “red” out of your whole collection and the content of " 0309 "the Album “Holidays”. Now let's assume for some reason you want to exclude " 0310 "all rejected files and all files with a rating lower than three stars." 0311 msgstr "" 0312 "Per a explicar com funciona, farem un altre exemple a partir d'un dels que " 0313 "ja teníem. Vull utilitzar el segon. Això significa: en el primer grup vàreu " 0314 "marcar **Aparella amb qualsevol de les condicions següents** i vàreu " 0315 "seleccionar el nom de l'àlbum «Vacances» i el color «vermell». Com ja hem " 0316 "dit, això donarà totes les imatges etiquetades amb «vermell» en tota la " 0317 "col·lecció i el contingut en l'Àlbum «Vacances». Ara suposem que, per alguna " 0318 "raó, voleu excloure tots els fitxers rebutjats i tots els fitxers amb una " 0319 "valoració inferior a tres estrelles." 0320 0321 #: ../../main_window/search_view.rst:82 0322 msgid "" 0323 "So you open a second group, click on the underlined OR in the header in " 0324 "order to change it to AND, select **None of these conditions are met**, fold " 0325 "out the **Picture Properties**, check under **Labels** the red flag " 0326 "(rejected) and select under **Rating** no star (five white stars) in the " 0327 "first field and two stars in the second field. Note that there is a " 0328 "difference between **No star** and **No Rating assigned**! If you want to " 0329 "exclude the pictures without any rating as well you got to open another " 0330 "Search Group, click on the underlined OR in the header in order to change it " 0331 "to AND, select **None of these conditions are met** and select **No Rating " 0332 "assigned** in the **Picture Properties** category." 0333 msgstr "" 0334 "Així que obriu un segon grup, feu clic en l'OR subratllat a la capçalera per " 0335 "a canviar-lo a AND, seleccioneu **No es compleix cap d'aquestes " 0336 "condicions**, desplegueu les **Propietats de la imatge**, marqueu sota " 0337 "**Etiquetes** la bandera vermella (rebutjada) i seleccioneu cap estrella " 0338 "(cinc estrelles blanques) sota **Valoració** en el primer camp i dues " 0339 "estrelles en el segon camp. Cal tenir en compte que hi ha una diferència " 0340 "entre les assignacions **Cap estrella** i **No s'ha assignat cap " 0341 "valoració**! Si també voleu excloure les imatges sense valorar, haureu " 0342 "d'obrir un altre grup de cerca, fer clic a l'OR subratllat a la capçalera " 0343 "per a canviar-lo a AND, seleccionar **No es compleix cap d'aquestes " 0344 "condicions** i seleccionar **No s'ha assignat cap valoració** en la " 0345 "categoria **Propietats de la imatge**." 0346 0347 #: ../../main_window/search_view.rst:84 0348 msgid "" 0349 "Which brings us to the fact that you can open as many additional Search " 0350 "Groups as you need to formulate your query. But since the purpose of this " 0351 "handbook is not to open a competition in creating the most sophisticated " 0352 "queries I leave it to you to figure out how far you have to go or can go in " 0353 "this respect and rather finish this section with a few hints about the other " 0354 "buttons in the Advanced Search Tool." 0355 msgstr "" 0356 "Això ens porta al fet que podreu obrir tants grups de cerca addicionals com " 0357 "necessiteu per a formular la vostra consulta. Però atès que el propòsit " 0358 "d'aquest manual no és obrir una competició en la creació de la consulta més " 0359 "sofisticada, us deixo que esbrineu com de lluny arribeu o podeu arribar en " 0360 "aquest sentit i més aviat acabar aquesta secció amb alguns consells sobre " 0361 "altres botons a l'eina de cerca avançada." 0362 0363 #: ../../main_window/search_view.rst:86 0364 msgid "" 0365 "Beside the **+ Add Search Group** button you see Reset. This removes all " 0366 "additional Search Groups and clears all the fields in the remaining one. " 0367 "It's a good policy to use this button before starting to create a new " 0368 "search, in particular when you leave the Advanced Search Tool with the " 0369 "intention to use the Quick Search for your next query, because otherwise the " 0370 "search criteria remain active even if you don't see them and screw up your " 0371 "new search. Try carries out the search but leaves the Advanced Search Tool " 0372 "window open, OK does the same but closes the window. **Remove Group** in the " 0373 "header of the additional Search Groups doesn't need an explanation." 0374 msgstr "" 0375 "Al costat del botó **+ Afegeix un grup de cerca**, veureu **Inicialitza**. " 0376 "Aquest eliminarà tots els grups de cerca addicionals i esborrarà tots els " 0377 "camps. És una bona política utilitzar aquest botó abans de començar a crear " 0378 "una cerca nova, en particular quan se surt de l'eina de cerca avançada amb " 0379 "la intenció d'utilitzar la cerca ràpida per a la propera consulta, perquè en " 0380 "cas contrari els criteris de cerca romandran actius, encara que no els veieu " 0381 "i arruïnaran la cerca nova. Intenteu realitzar la cerca, però deixeu oberta " 0382 "la finestra de l'eina de cerca avançada, bé, feu el mateix, però tanqueu la " 0383 "finestra. **Elimina el grup** a la capçalera dels grups de cerca addicionals " 0384 "no necessita cap explicació."