Warning, /documentation/digikam-doc/locale/ca/LC_MESSAGES/main_window/people_view.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Translation of docs_digikam_org_main_window___people_view.po to Catalan
0002 # Copyright (C) 2023 This_file_is_part_of_KDE
0003 # Licensed under the <a href="https://spdx.org/licenses/GFDL-1.2-or-later.html">terms of the GNU Free Documentation License 1.2</a> unless stated otherwise
0004 # This file is distributed under the same license as the digiKam Manual package.
0005 #
0006 # Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>, 2023.
0007 # Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2023.
0008 msgid ""
0009 msgstr ""
0010 "Project-Id-Version: digikam-doc\n"
0011 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
0012 "POT-Creation-Date: 2023-12-02 00:35+0000\n"
0013 "PO-Revision-Date: 2023-06-29 09:34+0200\n"
0014 "Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
0015 "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
0016 "Language: ca\n"
0017 "MIME-Version: 1.0\n"
0018 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0019 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0020 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
0021 "X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
0022 
0023 #: ../../main_window/people_view.rst:1
0024 msgid "digiKam Main Window People View"
0025 msgstr "La vista de persones a la finestra principal del digiKam"
0026 
0027 #: ../../main_window/people_view.rst:1
0028 msgid ""
0029 "digiKam, documentation, user manual, photo management, open source, free, "
0030 "learn, easy, faces, detection, recognition, management, deep-learning, people"
0031 msgstr ""
0032 "digiKam, documentació, manual d'usuari, gestió de les fotografies, codi "
0033 "obert, lliure, aprenentatge, fàcil, cares, detecció, reconeixement, gestió, "
0034 "aprenentatge profund, persones"
0035 
0036 #: ../../main_window/people_view.rst:14
0037 msgid "People View"
0038 msgstr "La vista Persones"
0039 
0040 #: ../../main_window/people_view.rst:16
0041 msgid ""
0042 "As long as you are not just taking pictures from machines or stars or "
0043 "something like that, Face Management might be an interesting feature for you "
0044 "(even with a machine there might be a human being operating it). In digiKam "
0045 "it consists of two tasks: **Face Detection** and **Face Recognition**."
0046 msgstr ""
0047 "Sempre que no només preneu imatges de màquines o estrelles, o alguna cosa "
0048 "així, La gestió de cares pot ser una característica interessant (fins i tot "
0049 "amb una màquina, pot haver-hi un ésser humà operant-la). En el digiKam "
0050 "consta de dues tasques: **Detecció de cares** i **Reconeixement facial**."
0051 
0052 #: ../../main_window/people_view.rst:18
0053 msgid ""
0054 "The face management workflow allows you to detect and recognize people in "
0055 "your photographs. Both features use a deep learning neural network in "
0056 "background. **Face Detection** allows digiKam to detect faces in your "
0057 "images. This step is required before being able to recognize faces. **Face "
0058 "Recognition** will automatically recognize people in your images, but it "
0059 "needs few items already trained for a same face name to be able to recognize "
0060 "new ones."
0061 msgstr ""
0062 "El flux de treball de la gestió de cares permet detectar i reconèixer "
0063 "persones a les vostres fotografies. Ambdues característiques utilitzen una "
0064 "xarxa neuronal d'aprenentatge profund en segon pla. La **detecció de cares** "
0065 "permet que el digiKam detecti cares a les imatges. Aquest pas és necessari "
0066 "abans de poder reconèixer-les. El **reconeixement facial** reconeixerà "
0067 "automàticament les persones a les imatges, però necessita alguns elements ja "
0068 "entrenats per al mateix nom de cara, de manera que es puguin reconèixer les "
0069 "noves."
0070 
0071 #: ../../main_window/people_view.rst:22
0072 msgid ""
0073 "To run properly, the face management needs the deep-learning models to "
0074 "download at the first run of digiKam. See :ref:`the Quick Start section "
0075 "<quick_start>` for details."
0076 msgstr ""
0077 "Per a funcionar correctament, la gestió de cares necessita que es baixin els "
0078 "models d'aprenentatge profund durant la primera execució del digiKam. Per a "
0079 "obtenir més informació, vegeu la secció :ref:`Inici ràpid <quick_start>`."
0080 
0081 #: ../../main_window/people_view.rst:27
0082 msgid "Face Detection"
0083 msgstr "Detecció de cares"
0084 
0085 #: ../../main_window/people_view.rst:29
0086 msgid ""
0087 "The first step is to have digiKam finding all those pics that show faces not "
0088 "even knowing yet who's face it is. To prepare that process you click on "
0089 "**People** tab from left sidebar. On the bottom you have a settings view "
0090 "with a drop down menu where you can choose between:"
0091 msgstr ""
0092 "El primer pas és fer que el digiKam trobi totes aquestes imatges que mostren "
0093 "cares que ni tan sols se sap encara de qui és la cara. Per a preparar aquest "
0094 "procés, feu clic en la pestanya **Persones** a la barra lateral esquerra. A "
0095 "la part inferior hi ha una vista de configuració amb un menú desplegable on "
0096 "podeu triar entre:"
0097 
0098 #: ../../main_window/people_view.rst:31
0099 msgid ""
0100 "**Skip Images Already Scanned**: choose this option if you haven't scanned "
0101 "yet or if the last scan yielded good results but you would like to scan new "
0102 "images."
0103 msgstr ""
0104 "**Omet les imatges que ja s'han explorat**: escolliu aquesta opció si encara "
0105 "no heu escanejat o si l'últim escaneig ha donat bons resultats, però voleu "
0106 "escanejar imatges noves."
0107 
0108 #: ../../main_window/people_view.rst:33
0109 msgid ""
0110 "**Scan Again And Merge Results**: choose this option if the results of the "
0111 "previous scan weren't accurate. This would re-scan all images again, and is "
0112 "time consuming."
0113 msgstr ""
0114 "**Torna a explorar i fusiona els resultats**: escolliu aquesta opció si el "
0115 "resultat de l'escaneig anterior no era precís. Això tornaria a escanejar "
0116 "totes les imatges i porta molt de temps."
0117 
0118 #: ../../main_window/people_view.rst:35
0119 msgid ""
0120 "**Clear Unconfirmed Results And Rescan**: remove all faces registered in "
0121 "database with no name and process again an analysis."
0122 msgstr ""
0123 "**Neteja els resultats no confirmats i torna a explorar**: elimina totes les "
0124 "cares registrades a la base de dades sense nom i torna a processar una "
0125 "anàlisi."
0126 
0127 #: ../../main_window/people_view.rst:37
0128 msgid ""
0129 "**Clear all Previous Results and Rescan**: remove all previous faces "
0130 "registered in database and process again an analysis."
0131 msgstr ""
0132 "**Neteja els resultats anteriors i torna a explorar**: elimina totes les "
0133 "cares registrades a la base de dades i torna a processar una anàlisi."
0134 
0135 #: ../../main_window/people_view.rst:43
0136 msgid "The digiKam Face Management Workflow View"
0137 msgstr "La vista del flux de treball en el digiKam amb la gestió de les cares"
0138 
0139 #: ../../main_window/people_view.rst:45
0140 msgid ""
0141 "The first option you would choose if you didn't scan yet or if you did with "
0142 "a satisfying result but added new photographs since then or if you already "
0143 "improved a search result, e.g. by removing face tags which obviously don't "
0144 "show a face. The second you would choose if you want the images already "
0145 "scanned to be included in the next scan. The third is more interesting in "
0146 "the context of Face Recognition since **Unconfirmed results** means face "
0147 "tags that don't have a name assigned to them yet."
0148 msgstr ""
0149 "La primera opció que escolliria si encara no s'ha escanejat, o si ho ha fet "
0150 "amb un resultat satisfactori, però s'han afegit fotografies noves des de "
0151 "llavors o si ja heu millorat un resultat de cerca, p. ex., eliminant les "
0152 "etiquetes de cares que òbviament no mostraven una cara. La segona "
0153 "l'escolliria si voleu que les imatges ja escanejades s'incloguin en "
0154 "l'escaneig següent. La tercera és més interessant en el context del "
0155 "reconeixement facial, ja que **Resultats sense confirmar** signifiquen "
0156 "etiquetes de cara que encara no tenen un nom assignat."
0157 
0158 #: ../../main_window/people_view.rst:47
0159 msgid ""
0160 "After the Face Scan is complete, you should see a new tag **Unknown** where "
0161 "the results of the face scan will appear. You may now manually identify a "
0162 "few of these faces and then proceed for face recognition. At least a minimum "
0163 "of **5 similar faces tagged** in different images must be trained for an "
0164 "automatic recognition workflow."
0165 msgstr ""
0166 "Una vegada es completa l'escaneig de cares, hauríeu de veure una etiqueta "
0167 "nova **Desconeguda** on apareixeran els resultats de l'escaneig de cares. "
0168 "Ara podreu identificar manualment algunes d'aquestes cares i després "
0169 "procedir al reconeixement facial. Cal entrenar almenys un mínim de **5 cares "
0170 "similars etiquetades** en imatges diferents per a un flux de treball de "
0171 "reconeixement automàtic."
0172 
0173 #: ../../main_window/people_view.rst:51
0174 msgid ""
0175 "In the **Settings** tab, you can also decide if you want to scan for face "
0176 "detection or for faces recognition."
0177 msgstr ""
0178 "A la pestanya **Configuració**, també podeu decidir si voleu escanejar per a "
0179 "la detecció de cares o per al reconeixement facial."
0180 
0181 #: ../../main_window/people_view.rst:53
0182 msgid ""
0183 "The **Settings** tab has another tab to tune where to search for new faces. "
0184 "You can make a selection of albums or tags to process the detection."
0185 msgstr ""
0186 "La pestanya **Configuració** té una altra pestanya per a ajustar on cercar "
0187 "cares noves. Podeu fer una selecció d'àlbums o etiquetes per a processar la "
0188 "detecció."
0189 
0190 #: ../../main_window/people_view.rst:59
0191 msgid "The digiKam Face Management Search-In View"
0192 msgstr "La vista de «Cerca a» en el digiKam amb la gestió de les cares"
0193 
0194 #: ../../main_window/people_view.rst:61
0195 msgid ""
0196 "The last tab from the settings view allows to tune advanced configuration, "
0197 "as the accuracy used to identify a face in image, the deep-learning model to "
0198 "use for the faces workflow, and the ability to use all CPU core while "
0199 "computing."
0200 msgstr ""
0201 "L'última pestanya de la vista de les opcions de configuració, permet ajustar "
0202 "la configuració avançada, com ara la precisió utilitzada per a identificar "
0203 "una cara en la imatge, el model d'aprenentatge profund que s'utilitzarà per "
0204 "al flux de treball de cares i la capacitat d'utilitzar tot el nucli de la "
0205 "CPU durant el càlcul."
0206 
0207 #: ../../main_window/people_view.rst:67
0208 msgid "The digiKam Face Management Settings View"
0209 msgstr "La vista de la configuració en el digiKam amb la gestió de les cares"
0210 
0211 #: ../../main_window/people_view.rst:71
0212 msgid ""
0213 "The deep-learning YOLO v3 model is more powerful but it's time and CPU "
0214 "consuming. Only turn on this option if you hardware can supports intensive "
0215 "computations. It's only used for face detection, especially to detect very "
0216 "small faces, blurry faces, or group photos with many faces."
0217 msgstr ""
0218 "El model YOLO v3 d'aprenentatge profund és més potent, però requereix molt "
0219 "de temps i CPU. Activeu només aquesta opció si el maquinari pot admetre "
0220 "càlculs intensius. Només s'utilitza per a la detecció de cares, en especial "
0221 "per a detectar les cares molt petites, borroses o fotografies grupals amb "
0222 "moltes cares."
0223 
0224 #: ../../main_window/people_view.rst:75
0225 msgid ""
0226 "Due to technical limitations under Windows, the multi-cores support with a "
0227 "Mysql/MariaDB database will not provide good performances. We recommend to "
0228 "use a SQlite database instead."
0229 msgstr ""
0230 "A causa de les limitacions tècniques del Windows, el suport multinucli amb "
0231 "una base de dades Mysql/MariaDB no proporciona resultats bons. Recomanem "
0232 "utilitzar una base de dades SQlite."
0233 
0234 #: ../../main_window/people_view.rst:77
0235 msgid ""
0236 "For the task we are talking about you check **Detect Faces**, of course. "
0237 "Since face detection is a time-consuming task you better don't hit **Scan** "
0238 "right away, rather **Options**. An additional area will fold out organized "
0239 "with three tabs. In **Search-In** you can confine the scan to certain albums "
0240 "or tags. In **Settings** you can adjust the **Face Accuracy** with a balance "
0241 "between **Sensitivity** and **Specificity** that suits your needs. A higher "
0242 "specificity implies higher accuracy, however this results in a smaller set "
0243 "of results. Under Advanced you will find two check-boxes. The first is "
0244 "explained by the text above it. The second is for face recognition, see next "
0245 "chapter."
0246 msgstr ""
0247 "Per a la tasca de què parlem, marqueu **Detecta les cares**, és clar. Atès "
0248 "que la detecció de cares és una tasca que requereix molt de temps, és millor "
0249 "que no premeu **Escaneja** immediatament, sinó **Opcions**. Es desplegarà "
0250 "una àrea addicional organitzada amb tres pestanyes. A **Cerca a**, podreu "
0251 "limitar l'escaneig a certs àlbums o etiquetes. A **Configuració**, podeu "
0252 "ajustar la **Precisió de les cares** amb un equilibri entre **Sensibilitat** "
0253 "i **Especificitat** que s'adapti a les vostres necessitats. Una major "
0254 "especificitat implicarà una major precisió, però això donarà com a resultat "
0255 "un conjunt més petit de resultats. Sota **Avançat** trobareu dues caselles "
0256 "de selecció. La primera s'explica amb el text anterior. La segona és per al "
0257 "reconeixement facial, vegeu el capítol següent."
0258 
0259 #: ../../main_window/people_view.rst:79
0260 msgid ""
0261 "Once you have chosen your options carefully you click **Scan** and after a "
0262 "while, depending on the scope of your selection, the result will be "
0263 "presented in the Image Area. In the Tags list of the Left Sidebar you will "
0264 "see the People branch of your tag tree. You will see the whole scan result "
0265 "only if the topmost tag **People** is selected. In the tree you will see a "
0266 "new virtual tag called **Unknown** which will show all those images where "
0267 "faces are recognized but not yet connected to a person. If you just scanned "
0268 "for the first time you will find the whole result also here."
0269 msgstr ""
0270 "Una vegada hàgiu triat acuradament les vostres opcions, feu clic en "
0271 "**Escaneja** i després d'un temps, depenent de l'abast de la vostra "
0272 "selecció, el resultat es presentarà a l'àrea d'imatges. A la llista "
0273 "d'etiquetes de la barra lateral esquerra, veureu la branca **Persones** del "
0274 "vostre arbre d'etiquetes. Veureu el resultat complet de l'escaneig només si "
0275 "seleccioneu l'etiqueta superior **Persones**. A l'arbre veureu una etiqueta "
0276 "virtual nova anomenada **Desconeguda** que mostrarà totes aquelles imatges "
0277 "en què es reconeixen cares, però que encara no estan connectades amb una "
0278 "persona. Si acabeu d'escanejar per primera vegada, també trobareu tot el "
0279 "resultat aquí."
0280 
0281 #: ../../main_window/people_view.rst:86
0282 msgid ""
0283 "Screencast of digiKam Faces Detection Process Running Over Collections and "
0284 "Populating the Database"
0285 msgstr ""
0286 "Vídeo d'una captura de pantalla del procés de detecció de cares en el "
0287 "digiKam que s'executa sobre col·leccions i omplena la base de dades"
0288 
0289 #: ../../main_window/people_view.rst:88
0290 msgid ""
0291 "Note that the thumbnails presented here are not showing the whole image. "
0292 "They show the area of the image where the scan algorithm put down a **Face "
0293 "Tag**. You can see that if you click on the thumbnail. In the preview that "
0294 "opens you will see the whole image with all the face tags on them."
0295 msgstr ""
0296 "Cal tenir en compte que les miniatures presentades aquí no mostren tota la "
0297 "imatge. Mostren l'àrea de la imatge on l'algorisme d'escaneig va col·locar "
0298 "una **etiqueta de cara**. Podreu veure-la si feu clic sobre la miniatura. A "
0299 "la vista prèvia que s'obrirà, veureu tota la imatge amb totes les etiquetes "
0300 "de cares."
0301 
0302 #: ../../main_window/people_view.rst:92
0303 msgid ""
0304 "If you don't see them, click the people button |icon_showfacetags| in the "
0305 "upper left corner of the preview. If there is more than one face tag on the "
0306 "image it will also be represented by more than one thumbnail. This is the "
0307 "case with the screenshot above take in preview mode."
0308 msgstr ""
0309 "Si no les veieu, feu clic en el botó |icon_showfacetags| **Persones** a la "
0310 "cantonada superior esquerra de la vista prèvia. Si hi ha més d'una etiqueta "
0311 "de cara a la imatge, també estarà representada per més d'una miniatura. "
0312 "Aquest és el cas de la captura de pantalla anterior presa en el mode de "
0313 "vista prèvia."
0314 
0315 #: ../../main_window/people_view.rst:98
0316 msgid "The digiKam Face Tags Edit From Icon-View"
0317 msgstr "L'editor d'etiquetes de cares en el digiKam des de la vista d'icones"
0318 
0319 #: ../../main_window/people_view.rst:100
0320 msgid ""
0321 "If it really is a face the field labeled **Who Is This?** comes into play. "
0322 "Here you can either type in the name of an existing People tag out of your "
0323 "tag tree or use the drop down function to show your tag tree and select a "
0324 "tag. With **Confirm** you can save that to the database. If it was the only "
0325 "face tag (left) the image will disappear from the **Unknown** selection and "
0326 "you will find it once you select either the **People** tag or one of the "
0327 "tags you assigned to one of the face tags in that image."
0328 msgstr ""
0329 "Si realment és una cara, el camp etiquetatge **Qui és aquest/a?** entrarà en "
0330 "joc. Aquí podreu escriure el nom d'una etiqueta de Persones existent fora "
0331 "del vostre arbre d'etiquetes o utilitzar la funció desplegable per a mostrar "
0332 "el vostre arbre d'etiquetes i seleccionar-ne una. Amb **Confirma** podreu "
0333 "desar-ho a la base de dades. Si era l'única etiqueta de cara (esquerra), la "
0334 "imatge desapareixerà de la selecció **Desconeguda** i la trobareu una vegada "
0335 "seleccioneu l'etiqueta **Persones** o una de les etiquetes que heu assignat "
0336 "a una de les etiquetes de cara en aquesta imatge."
0337 
0338 #: ../../main_window/people_view.rst:102
0339 msgid ""
0340 "The list of detection samples below come from a huge collection of photo "
0341 "scanned with the Yolo v3 deep-learning model."
0342 msgstr ""
0343 "La llista de mostres de la detecció prové d'una col·lecció gran de "
0344 "fotografies escanejades amb el model d'aprenentatge profund YOLO v3."
0345 
0346 #: ../../main_window/people_view.rst:105
0347 msgid "ID"
0348 msgstr "ID"
0349 
0350 #: ../../main_window/people_view.rst:105
0351 msgid "Face Detected Samples"
0352 msgstr "Mostres detectades de cara"
0353 
0354 #: ../../main_window/people_view.rst:105
0355 msgid "Comments"
0356 msgstr "Comentaris"
0357 
0358 #: ../../main_window/people_view.rst:107
0359 msgid "01"
0360 msgstr "01"
0361 
0362 #: ../../main_window/people_view.rst:107
0363 msgid "An under-exposed face"
0364 msgstr "Una cara poc exposada"
0365 
0366 #: ../../main_window/people_view.rst:112
0367 msgid "02"
0368 msgstr "02"
0369 
0370 #: ../../main_window/people_view.rst:112
0371 msgid "A closed dog face"
0372 msgstr "Una cara tancada de gos"
0373 
0374 #: ../../main_window/people_view.rst:117
0375 msgid "03"
0376 msgstr "03"
0377 
0378 #: ../../main_window/people_view.rst:117
0379 msgid "A blured child face"
0380 msgstr "Una cara borrosa d'un infant"
0381 
0382 #: ../../main_window/people_view.rst:122
0383 msgid "04"
0384 msgstr "04"
0385 
0386 #: ../../main_window/people_view.rst:122
0387 msgid "A non human face"
0388 msgstr "Una cara no humana"
0389 
0390 #: ../../main_window/people_view.rst:127
0391 msgid "05"
0392 msgstr "05"
0393 
0394 #: ../../main_window/people_view.rst:127
0395 msgid "A very blured and partial face"
0396 msgstr "Una cara molt borrosa i parcial"
0397 
0398 #: ../../main_window/people_view.rst:132
0399 msgid "06"
0400 msgstr "06"
0401 
0402 #: ../../main_window/people_view.rst:132
0403 msgid "A rotated face"
0404 msgstr "Una cara girada"
0405 
0406 #: ../../main_window/people_view.rst:137
0407 msgid "07"
0408 msgstr "07"
0409 
0410 #: ../../main_window/people_view.rst:137
0411 msgid "A covered face with a hood"
0412 msgstr "Cara coberta amb una caputxa"
0413 
0414 #: ../../main_window/people_view.rst:142
0415 msgid "08"
0416 msgstr "08"
0417 
0418 #: ../../main_window/people_view.rst:142
0419 msgid "An aside face"
0420 msgstr "La part d'una cara"
0421 
0422 #: ../../main_window/people_view.rst:147
0423 msgid "09"
0424 msgstr "09"
0425 
0426 #: ../../main_window/people_view.rst:147
0427 msgid "An under-exposed and partial face"
0428 msgstr "Una cara subexposada i parcial"
0429 
0430 #: ../../main_window/people_view.rst:152
0431 msgid "10"
0432 msgstr "10"
0433 
0434 #: ../../main_window/people_view.rst:152
0435 msgid "A false positive detection"
0436 msgstr "Una detecció de fals positiu"
0437 
0438 #: ../../main_window/people_view.rst:157
0439 msgid "11"
0440 msgstr "11"
0441 
0442 #: ../../main_window/people_view.rst:157
0443 msgid "A puppy's mouth"
0444 msgstr "La boca d'un cadell"
0445 
0446 #: ../../main_window/people_view.rst:162
0447 msgid "12"
0448 msgstr "12"
0449 
0450 #: ../../main_window/people_view.rst:162
0451 msgid "A face covered by a racket"
0452 msgstr "Una cara coberta amb una raqueta"
0453 
0454 #: ../../main_window/people_view.rst:168
0455 msgid ""
0456 "The screenshots **02** and **11** have been chosen because they show one "
0457 "important feature: the algorithm is able to find animal faces, and this is "
0458 "not a false positive, except if you want to see only human faces on your "
0459 "collection of course."
0460 msgstr ""
0461 "S'han triat les captures de pantalla **02** i **11** perquè mostren una "
0462 "característica important: l'algorisme és capaç de trobar cares d'animals, i "
0463 "això no és un fals positiu, excepte si voleu veure només rostres humans en "
0464 "la vostra col·lecció, per descomptat."
0465 
0466 #: ../../main_window/people_view.rst:170
0467 msgid ""
0468 "The screenshot **10** is another example shows one important issue: the "
0469 "algorithm will find inevitably details in an image that resemble a face but "
0470 "are actually something else. That's what the **Remove** button is for. It "
0471 "will remove the face tag from the photograph and if it is the only face tag "
0472 "(left) the photograph will disappear from the scan result."
0473 msgstr ""
0474 "La captura de pantalla **10** és un altre exemple que mostra un problema "
0475 "important: l'algorisme inevitablement trobarà detalls en una imatge que "
0476 "s'assemblen a una cara, però que en realitat són una altra cosa. Per a això "
0477 "hi ha el botó **Elimina**. Eliminarà l'etiqueta de cara de la fotografia i, "
0478 "si és l'única etiqueta de cara (esquerra), la fotografia desapareixerà del "
0479 "resultat de l'escaneig."
0480 
0481 #: ../../main_window/people_view.rst:172
0482 msgid ""
0483 "The screenshots **01**, **03**, **05**, **08**, **09**, and **12** can be "
0484 "considered as non faces, or be prevented by reducing the **Accuracy** of "
0485 "detection in face management **Settings** view. But these examples prove the "
0486 "capability of algorithm to detect faces in critical shots conditions."
0487 msgstr ""
0488 "Les captures de pantalla **01**, **03**, **05**, **08**, **09** i **12** es "
0489 "poden considerar com a no cares o es poden evitar reduint la **Precisió** de "
0490 "la detecció a la vista **Configuració** en la gestió de cares. Però aquests "
0491 "exemples proven la capacitat de l'algorisme per a detectar cares en "
0492 "condicions de captures crítiques."
0493 
0494 #: ../../main_window/people_view.rst:174
0495 msgid ""
0496 "The screenshots **04** and **10** are definitively false positive results."
0497 msgstr ""
0498 "Les captures de pantalla **04** i **10** són resultats definitivament de "
0499 "falsos positius."
0500 
0501 #: ../../main_window/people_view.rst:176
0502 msgid ""
0503 "In the context menu of the preview there are two more items related to face "
0504 "tags: **Add A Face Tag** and **Clear All Faces** on this image."
0505 msgstr ""
0506 "En el menú contextual de la vista prèvia, hi ha dos elements més relacionats "
0507 "amb les etiquetes de cara: **Afegeix una etiqueta de cara** i **Neteja totes "
0508 "les cares d'aquesta imatge**."
0509 
0510 #: ../../main_window/people_view.rst:181
0511 msgid "Face Recognition"
0512 msgstr "Reconeixement de cares"
0513 
0514 #: ../../main_window/people_view.rst:183
0515 msgid ""
0516 "Assigning People tags to face tags is an important prerequisite to Face "
0517 "Recognition. Very obviously digiKam can only recognize faces if it has "
0518 "something to compare with. So it's up to you to show it the ropes, which "
0519 "means in this case to tell digiKam: This is Lara, this is Juan, this is "
0520 "Peter and so forth. For that you would, after performing a Face Detection as "
0521 "described in the previous article, typically select the **Unknown** tag on "
0522 "the Left Sidebar, click on a thumbnail and click, if necessary, on the Show "
0523 "Face Tags button |icon_showfacetags|."
0524 msgstr ""
0525 "L'assignació d'etiquetes de persones a les etiquetes de cara és un requisit "
0526 "previ important per al reconeixement facial. Òbviament, el digiKam només "
0527 "podrà reconèixer les cares si té alguna cosa per a comparar. Així que "
0528 "dependrà de vosaltres mostrar-li les cordes, el qual en aquest cas significa "
0529 "dir-li al digiKam: Aquesta és la Laura, aquest és en Joan, aquest és en Pere "
0530 "i així successivament. Per a fer-ho, després de fer una detecció de cares "
0531 "com es descriu a l'article anterior, normalment seleccionareu l'etiqueta "
0532 "**Desconeguda** a la barra lateral esquerra, fareu clic sobre una miniatura "
0533 "i, si fos necessari, en el botó |icon_showfacetags| **Mostra les etiquetes "
0534 "de les cares**."
0535 
0536 #: ../../main_window/people_view.rst:189
0537 msgid ""
0538 "The digiKam Face Management Icon-View With Multiple Selection of Similar "
0539 "Faces to Tag With The Same **Agnès** Name"
0540 msgstr ""
0541 "La vista d'icones en la gestió de cares del digiKam amb una selecció "
0542 "múltiple de cares semblants per a etiquetar amb el mateix nom **Agnès**"
0543 
0544 #: ../../main_window/people_view.rst:191
0545 msgid ""
0546 "Now you should see the face tags of that photograph. Those which have a "
0547 "people (or other) tag already assigned will simply show the name of that "
0548 "tag. The others, showing **Unknown** faces, will show a field and two "
0549 "buttons as in the screenshot of the previous article. In the field labeled "
0550 "**Who Is This?** you can either type in the name of an existing People tag "
0551 "out of your tag tree or use the drop down function to show your tag tree and "
0552 "select a tag. With **Confirm** you can save that to the database."
0553 msgstr ""
0554 "Ara hauríeu de veure les etiquetes de cara d'aquesta fotografia. Aquelles "
0555 "que tenen una etiqueta de persona (o una altra) assignada senzillament "
0556 "mostraran el nom d'aquesta etiqueta. Les altres, que mostren cares "
0557 "desconegudes, mostraran un camp i dos botons com en la captura de pantalla "
0558 "de l'article anterior. En el camp etiquetat **Qui és aquest/a?** podreu "
0559 "escriure el nom d'una etiqueta de persona existent fora del vostre arbre "
0560 "d'etiquetes o utilitzar la funció desplegable per a mostrar el vostre arbre "
0561 "d'etiquetes i seleccionar-ne una. Amb **Confirma** podreu desar-la a la base "
0562 "de dades."
0563 
0564 #: ../../main_window/people_view.rst:197
0565 msgid ""
0566 "The digiKam Face Management Icon-View With a Confirmed Set of 12 Faces Using "
0567 "**Agnès** Name"
0568 msgstr ""
0569 "La vista d'icones en la gestió de cares del digiKam amb un conjunt confirmat "
0570 "de 12 cares utilitzant el nom **Agnès**"
0571 
0572 #: ../../main_window/people_view.rst:201
0573 msgid ""
0574 "If you use the context menu item **Assign Tag** instead of the procedure "
0575 "described above that will not assign a face tag. It will assign an ordinary "
0576 "tag and it will assign it to the whole image."
0577 msgstr ""
0578 "Si utilitzeu l'element del menú contextual **Assigna una etiqueta** en lloc "
0579 "del procediment descrit anteriorment, no s'assignarà una etiqueta de cara. "
0580 "S'assignarà una etiqueta ordinària i a tota la imatge."
0581 
0582 #: ../../main_window/people_view.rst:203
0583 msgid ""
0584 "If a face tag is confirmed and thus showing only the name of the tag but not "
0585 "the buttons to remove, edit or confirm it, but you need this buttons because "
0586 "e.g. it's wrong and you want to edit or remove it, just double-click on the "
0587 "name and the buttons will re-appear."
0588 msgstr ""
0589 "Si es confirma una etiqueta de cara i, per tant, només mostra el nom de "
0590 "l'etiqueta, però no els botons per a eliminar-la, editar-la o confirmar-la, "
0591 "però els necessiteu perquè, p. ex., està malament i voleu editar o eliminar, "
0592 "senzillament feu doble clic en el nom i els botons tornaran a aparèixer."
0593 
0594 #: ../../main_window/people_view.rst:205
0595 msgid ""
0596 "Once you have a tag assigned to a few photographs you can have digiKam "
0597 "looking if it can find more photographs showing the same face. To prepare "
0598 "that process you click **Scan Collection For Faces** but this time you "
0599 "select **Recognize Faces**."
0600 msgstr ""
0601 "Una vegada hàgiu assignat una etiqueta a algunes fotografies, podreu fer que "
0602 "el digiKam cerqui si pot trobar més fotografies que mostrin la mateixa cara. "
0603 "Per a preparar aquest procés, feu clic en **Explora la col·lecció cercant "
0604 "cares**, però aquesta vegada seleccioneu **Reconeix les cares**."
0605 
0606 #: ../../main_window/people_view.rst:209
0607 msgid ""
0608 "To be able to recognize a new face automatically, a minimum of 5 similar "
0609 "faces tagged in different images need to be previously trained to the deep-"
0610 "learning engine using manual face management workflow."
0611 msgstr ""
0612 "Per a poder reconèixer automàticament una cara nova, cal entrenar prèviament "
0613 "un mínim de 5 cares similars etiquetades en imatges diferents amb el motor "
0614 "d'aprenentatge profund mitjançant el flux de treball de gestió manual de les "
0615 "cares."
0616 
0617 #: ../../main_window/people_view.rst:211
0618 msgid ""
0619 "To start the Face Recognition you click **Scan Collection For Faces** "
0620 "button. The process will tag every recognized face with the appropriate "
0621 "People tag out of your tag tree and the corresponding thumbnail will "
0622 "disappear from the **Unknown** tag selection."
0623 msgstr ""
0624 "Per a iniciar el reconeixement facial, feu clic en el botó **Explora la "
0625 "col·lecció cercant cares**. El procés etiquetarà totes les cares reconegudes "
0626 "amb l'etiqueta de **Persona** adequada des del vostre arbre d'etiquetes i la "
0627 "miniatura corresponent desapareixerà de la selecció de l'etiqueta "
0628 "**Desconeguda**."
0629 
0630 #: ../../main_window/people_view.rst:217
0631 msgid ""
0632 "The digiKam Face Management Icon-View With New Recognized Automatically "
0633 "Faces as **Agnès** Name"
0634 msgstr ""
0635 "La vista d'icones en la gestió de cares del digiKam amb cares noves "
0636 "reconegudes automàticament com a nom **Agnès**"
0637 
0638 #: ../../main_window/people_view.rst:219
0639 msgid ""
0640 "Face Recognition is faster than Face Detection but it still makes sense to "
0641 "click **Settings** and confine the scan to certain albums or tags in the "
0642 "Albums tab, e.g. to the **Unknown** tag. In the **Settings** tab we can play "
0643 "with the balance between speed and accuracy and two check-boxes. The first "
0644 "is explained by the text above it."
0645 msgstr ""
0646 "El reconeixement facial és més ràpid que la detecció de cares, però encara "
0647 "té sentit fer clic en **Configuració** i limitar l'escaneig a certs àlbums o "
0648 "etiquetes en la pestanya Àlbums, p. ex., a l'etiqueta **Desconeguda**. A la "
0649 "pestanya **Configuració** podreu jugar amb l'equilibri entre velocitat i "
0650 "precisió amb dues caselles de selecció. La primera s'explica amb el text "
0651 "anterior."
0652 
0653 #: ../../main_window/people_view.rst:223
0654 msgid ""
0655 "Face recognition only works well with faces that have been automatically "
0656 "detected by digiKam, not with manually drawn face rectangles or faces from "
0657 "other programs."
0658 msgstr ""
0659 "El reconeixement de cares només funciona bé amb cares que han estat "
0660 "detectades automàticament pel digiKam, no amb rectangles de cares dibuixades "
0661 "manualment o cares d'altres programes."
0662 
0663 #: ../../main_window/people_view.rst:225
0664 msgid ""
0665 "In case of unsatisfying results it might be helpful to use **Clear And "
0666 "Rebuild All Training Data**. One reason can be that there are too many face "
0667 "tags assigned to a person which shows this person in a way that doesn't "
0668 "really help the search algorithm, e.g. with sunglasses, blurred, unusual "
0669 "colors, carnival make up, dark shaded areas in the face, baby/kid/adult "
0670 "photographs mixed... Another reason to use that option can be false face "
0671 "recognition due to a wrong accuracy value in the **Settings** tab."
0672 msgstr ""
0673 "En cas de resultats no satisfactoris, pot ser útil utilitzar **Neteja i "
0674 "reconstrueix totes les dades d'entrenament**. Una raó pot ser que hi ha "
0675 "massa etiquetes de cara assignades a una persona que la mostren d'una manera "
0676 "que en realitat no ajuda a l'algorisme de cerca, p. ex., amb ulleres de sol, "
0677 "borroses, colors inusuals, maquillatge de carnaval, àrees fosques a la cara, "
0678 "fotografies de nadons/infants/adults barrejades... Una altra raó per a "
0679 "utilitzar aquesta opció pot ser el reconeixement facial fals a causa d'un "
0680 "valor de precisió incorrecte a la pestanya **Configuració**."
0681 
0682 #: ../../main_window/people_view.rst:231
0683 msgid ""
0684 "The digiKam Face Management Icon-View With New Recognized Faces to Confirm "
0685 "as **Agnès** Name"
0686 msgstr ""
0687 "La vista d'icones en la gestió de cares del digiKam amb cares noves "
0688 "reconegudes per a confirmar com a nom **Agnès**"
0689 
0690 #: ../../main_window/people_view.rst:233
0691 msgid ""
0692 "To complete the recognition process, you will need to **Confirm** the new "
0693 "recognized faces. By applying the properties, new faces will be moved to the "
0694 "face tag definitively."
0695 msgstr ""
0696 "Per a completar el procés de reconeixement, haureu de **confirmar** les "
0697 "cares noves reconegudes. Quan s'apliquin les propietats, les cares noves es "
0698 "mouran definitivament cap a l'etiqueta de cara."
0699 
0700 #: ../../main_window/people_view.rst:235
0701 msgid ""
0702 "The results of facial recognition appear in the form of unconfirmed results. "
0703 "These results will show up in the **Unconfirmed** tag, as well as in the tag "
0704 "of the person suggested for each face. Hovering over unconfirmed faces will "
0705 "display a few options:"
0706 msgstr ""
0707 "Els resultats del reconeixement facial apareixen en la forma de resultats no "
0708 "confirmats. Aquests resultats es mostraran a l'etiqueta **Sense confirmar**, "
0709 "i també a l'etiqueta de la persona suggerida per a cada cara. En passar per "
0710 "sobre de les cares sense confirmar, es mostraran les opcions següents:"
0711 
0712 #: ../../main_window/people_view.rst:237
0713 msgid ""
0714 "The **Confirm** button allows you to confirm the suggestion. This would "
0715 "assign the suggested name to the face."
0716 msgstr ""
0717 "El botó **Confirma** permet confirmar el suggeriment. Això assignarà el nom "
0718 "suggerit a la cara."
0719 
0720 #: ../../main_window/people_view.rst:239
0721 msgid ""
0722 "Use the **Reject** button, if the suggestion is incorrect. This would move "
0723 "the face back to **Unknown**."
0724 msgstr ""
0725 "Useu el botó **Rebutja** si el suggeriment és incorrecte. Això mourà la cara "
0726 "a **Desconeguda**."
0727 
0728 #: ../../main_window/people_view.rst:241
0729 msgid ""
0730 "Use the **Delete** button, if the suggestion is not a face. This will remove "
0731 "the face region from the database."
0732 msgstr ""
0733 "Utilitzeu el botó **Suprimeix** si el suggeriment no és cap cara. Això "
0734 "suprimirà la regió de la cara de la base de dades."
0735 
0736 #: ../../main_window/people_view.rst:243
0737 msgid ""
0738 "About the face categorization and sorting, faces will appear by default "
0739 "categorized based on their name. You may change this behavior, by going to :"
0740 "menuselection:`View --> Separate Items`. Note that using a different "
0741 "categorization order will lead to **Confirmed** and **Unconfirmed** faces "
0742 "appearing mixed with one another. To change this behaviour you may modify "
0743 "the sorting order within each category by going to :menuselection:`View --> "
0744 "Sort Items --> By Face Type`."
0745 msgstr ""
0746 "Quant a la categorització i ordenació de les cares, aquestes apareixeran "
0747 "categoritzades de manera predeterminada segons el seu nom. Podreu canviar "
0748 "aquest comportament utilitzant l'element de menú «:menuselection:`Visualitza "
0749 "--> Separa els elements`». Cal tenir en compte que l'ús d'un ordre de "
0750 "categorització diferent farà que les cares **Confirmades** i **Sense "
0751 "confirmació** apareixeran mesclades entre si. Per a canviar aquest "
0752 "comportament, modifiqueu l'ordre de classificació dins de cada categoria amb "
0753 "l'element de menú «:menuselection:`Visualitza --> Ordena els elements --> "
0754 "Per tipus de cara`»."
0755 
0756 #: ../../main_window/people_view.rst:245
0757 msgid ""
0758 "To improve results of face recognition, apart from using the settings "
0759 "mentioned previously, face results may also be improved by rebuilding the "
0760 "training data. This may be done through :menuselection:`Tools --> "
0761 "Maintenance --> Detect And Recognize Faces -> Clear And Rebuild All Training "
0762 "Data`."
0763 msgstr ""
0764 "Per a millorar el resultat del reconeixement facial, a més d'utilitzar la "
0765 "configuració esmentada anteriorment, el resultat de cares també es pot "
0766 "millorar reconstruint les dades d'entrenament. Això es pot fer mitjançant "
0767 "l'element de menú «:menuselection:`Eines --> Manteniment --> Detecta i "
0768 "reconeix les cares -> Neteja i reconstrueix totes les dades d'entrenament`»."
0769 
0770 #: ../../main_window/people_view.rst:250
0771 msgid "Manual Face Tagging"
0772 msgstr "Etiquetatge manual de les cares"
0773 
0774 #: ../../main_window/people_view.rst:252
0775 msgid "digiKam allows for either manual face tagging."
0776 msgstr "El digiKam permet l'etiquetatge manual de les cares."
0777 
0778 #: ../../main_window/people_view.rst:254
0779 msgid ""
0780 "For more information about automatic face tagging using digiKam's face "
0781 "recognition engine see :ref:`the previous section <face_recognition>` of "
0782 "this manual."
0783 msgstr ""
0784 "Per a obtenir més informació sobre l'etiquetatge automàtic de les cares "
0785 "utilitzant el motor de reconeixement facial del digiKam, vegeu :ref:`la "
0786 "secció anterior <face_recognition>` d'aquest manual."
0787 
0788 #: ../../main_window/people_view.rst:256
0789 msgid "You can tag people manually by different way:"
0790 msgstr "Podeu etiquetar persones manualment de diferents maneres:"
0791 
0792 #: ../../main_window/people_view.rst:258
0793 msgid ""
0794 "From **Preview Mode**: click on **Add a Face Tag** icon or select option on "
0795 "context menu, as highlighted on the screenshot below."
0796 msgstr ""
0797 "Des del **Mode de vista prèvia**: feu clic en la icona **Afegeix una "
0798 "etiqueta de cara** o seleccioneu aquesta opció des del menú contextual, com "
0799 "es ressalta en la captura de pantalla a continuació."
0800 
0801 #: ../../main_window/people_view.rst:264
0802 msgid "The digiKam Manual Face Tagging From Context Menu"
0803 msgstr "L'etiquetatge manual de cares en el digiKam des del menú contextual"
0804 
0805 #: ../../main_window/people_view.rst:266
0806 msgid ""
0807 "And then draw a rectangle around the face while holding left mouse button "
0808 "followed by entering the person's name and pressing :kbd:`Enter` key. If you "
0809 "press :kbd:`Esc` key, this will leaves the person's name editor."
0810 msgstr ""
0811 "I després dibuixeu un rectangle al voltant de la cara mentre manteniu premut "
0812 "el botó esquerre del ratolí, després introduïu el nom de la persona i premeu "
0813 "la tecla :kbd:`Retorn`. Si premeu la tecla :kbd:`Esc`, sortireu de l'editor "
0814 "del nom de la persona."
0815 
0816 #: ../../main_window/people_view.rst:272
0817 msgid "The digiKam Manual Face Tagging Editor"
0818 msgstr "L'editor d'etiquetatge manual de cares en el digiKam"
0819 
0820 #: ../../main_window/people_view.rst:276
0821 msgid ""
0822 "Instead of clicking on **Add A Face Tag** icon you can draw a face region "
0823 "while holding :kbd:`Ctrl` key."
0824 msgstr ""
0825 "En lloc de fer clic sobre la icona **Afegeix una etiqueta de cara**, podeu "
0826 "dibuixar una regió de cara mentre manteniu premuda la tecla :kbd:`Ctrl`."
0827 
0828 #: ../../main_window/people_view.rst:278
0829 msgid ""
0830 "The **Preview Mode** context menu include also two other options to use "
0831 "during manual face tagging:"
0832 msgstr ""
0833 "El menú contextual del **Mode de vista prèvia** també inclou dues opcions "
0834 "més per a utilitzar durant l'etiquetatge manual de cares:"
0835 
0836 # skip-rule: common-settings
0837 #: ../../main_window/people_view.rst:280
0838 msgid ""
0839 "**Scan For Faces**: this option will call the face detection algorithm to "
0840 "set face areas automatically over the image. The faces are assigned by "
0841 "default to **Unknown** in the database. The last used **Faces Detection** "
0842 "settings will configure the process. If faces are found, you can edit "
0843 "manually the face name as explained previously."
0844 msgstr ""
0845 "**Exploració de cares**: aquesta opció activarà l'algorisme de detecció de "
0846 "cares per a establir automàticament àrees de cares sobre la imatge. Les "
0847 "cares s'assignen de manera predeterminada a **Desconeguda** en la base de "
0848 "dades. L'última opció utilitzada **Detecció de cares** configurarà el "
0849 "procés. Si es troben cares, podreu editar manualment el nom de la cara com "
0850 "s'ha explicat anteriorment."
0851 
0852 #: ../../main_window/people_view.rst:282
0853 msgid ""
0854 "**Show Face Tags**: this show the face areas visible and switch "
0855 "automatically in edit mode when mouse move over the areas."
0856 msgstr ""
0857 "**Mostra les etiquetes de les cares**: mostra les àrees de cara visibles i "
0858 "canvia automàticament al mode d'edició quan el ratolí es mou sobre seu."
0859 
0860 #: ../../main_window/people_view.rst:284
0861 msgid ""
0862 "From Left Sidebar **People** tab: use drag and drop between icon-view and "
0863 "face-tags tree-view. Select items labeled **Unknown** that you want to "
0864 "assign a face-tag. Perform a move with the mouse to the **People** items "
0865 "hierarchy. A pop-up menu will appears to confirm face assignment."
0866 msgstr ""
0867 "Des de la pestanya **Persones** de la barra lateral esquerra: arrossegueu i "
0868 "deixeu anar entre la vista d'icones i la vista en arbre d'etiquetes de cara. "
0869 "Seleccioneu els elements etiquetats com a **Desconeguda** als quals voleu "
0870 "assignar una etiqueta de cara. Feu un moviment amb el ratolí a la jerarquia "
0871 "d'elements **Persones**. Apareixerà un menú emergent per a confirmar "
0872 "l'assignació de cares."
0873 
0874 #: ../../main_window/people_view.rst:291
0875 msgid "Screencast of Manual Faces Assignment Using Drag And Drop"
0876 msgstr ""
0877 "Vídeo d'una captura de pantalla de l'assignació manual de cares usant "
0878 "arrossega i deixa"
0879 
0880 #: ../../main_window/people_view.rst:293
0881 msgid ""
0882 "From keyboard shortcut: you can assign a magic key to a face-tag and quickly "
0883 "uses the keyboard to switch on the face-tag name to selected items."
0884 msgstr ""
0885 "Des de la drecera de teclat: podeu assignar una tecla màgica a una etiqueta "
0886 "de cara i utilitzar el teclat per a canviar el nom de l'etiqueta de cara als "
0887 "elements seleccionats."
0888 
0889 #: ../../main_window/people_view.rst:299
0890 msgid ""
0891 "The digiKam Face Tag Properties Dialog With a Keyboard Shortcut Assigned"
0892 msgstr ""
0893 "El diàleg de propietats de les etiquetes de cara en el digiKam amb una "
0894 "drecera de teclat assignada"
0895 
0896 #: ../../main_window/people_view.rst:301
0897 msgid ""
0898 "From The **Unknown** tag from **People** view: to manually identify a face, "
0899 "hover on any **Unknown** face from icon-view and use the text box to give it "
0900 "a name. This will lead to the creation of a face tag in case a person of "
0901 "that name doesn't exist already. For best results identify at least 4 faces "
0902 "for each person you want the scan to recognize."
0903 msgstr ""
0904 "Des de l'etiqueta **Desconeguda** de la vista **Persones**: per a "
0905 "identificar manualment una cara, passeu el cursor sobre qualsevol vista "
0906 "d'icones de cara **Desconeguda** i utilitzeu el quadre de text per a donar-"
0907 "li un nom. Això conduirà a crear una etiqueta de cara en cas que una persona "
0908 "amb aquest nom encara no existeixi. Per a obtenir el millor resultat, "
0909 "identifiqueu almenys 4 cares per a cada persona que vulgueu que l'escaneig "
0910 "reconegui."
0911 
0912 #: ../../main_window/people_view.rst:307
0913 msgid "Screencast of Manual Face Tagging From Icon-View"
0914 msgstr ""
0915 "Vídeo d'una captura de pantalla de l'etiquetatge manual de cares des de la "
0916 "vista d'icones"
0917 
0918 #: ../../main_window/people_view.rst:311
0919 msgid ""
0920 "In the :ref:`Miscs Behavior <behavior_settings>` view of the configuration "
0921 "dialog, an option can be turned on to only populate the tags tree-view with "
0922 "the face tags assigned to a face while you enter a name."
0923 msgstr ""
0924 "A la vista :ref:`Comportament divers <behavior_settings>` del diàleg de "
0925 "configuració, es pot activar una opció per a completar només la vista en "
0926 "arbre d'etiquetes amb les etiquetes de cara assignades a una cara mentre "
0927 "introduïu un nom."
0928 
0929 #: ../../main_window/people_view.rst:313
0930 msgid ""
0931 "In case there's a face you don't wish to be recognized, you can mark it as "
0932 "ignored. This leads to the creation of a new **Ignored** tag, you can later "
0933 "unmark the face if needed."
0934 msgstr ""
0935 "Si hi ha una cara que no voleu que es reconegui, podeu marcar-la com a "
0936 "ignorada. Això portarà a la creació d'una etiqueta nova **Ignorada**, "
0937 "després podreu desmarcar la cara si és necessari."
0938 
0939 #: ../../main_window/people_view.rst:319
0940 msgid "A Face Marked as **Ignored** From Icon-View"
0941 msgstr "Una cara marcada com a **Ignorada** des de la vista d'icones"