Warning, /documentation/digikam-doc/locale/ca/LC_MESSAGES/import_tools/scanner_import.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Translation of docs_digikam_org_import_tools___scanner_import.po to Catalan
0002 # Copyright (C) 2023 This_file_is_part_of_KDE
0003 # Licensed under the <a href="https://spdx.org/licenses/GFDL-1.2-or-later.html">terms of the GNU Free Documentation License 1.2</a> unless stated otherwise
0004 # This file is distributed under the same license as the digiKam Manual package.
0005 #
0006 # Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>, 2023.
0007 msgid ""
0008 msgstr ""
0009 "Project-Id-Version: digikam-doc\n"
0010 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
0011 "POT-Creation-Date: 2023-12-02 00:35+0000\n"
0012 "PO-Revision-Date: 2023-04-15 20:35+0200\n"
0013 "Last-Translator: Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>\n"
0014 "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
0015 "Language: ca\n"
0016 "MIME-Version: 1.0\n"
0017 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0018 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0019 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
0020 "X-Generator: Lokalize 23.07.70\n"
0021 
0022 #: ../../import_tools/scanner_import.rst:1
0023 msgid "digiKam Import From Digital Scanner"
0024 msgstr "Importació del digiKam des d'un escàner digital"
0025 
0026 #: ../../import_tools/scanner_import.rst:1
0027 msgid ""
0028 "digiKam, documentation, user manual, photo management, open source, free, "
0029 "learn, easy, scanner, import"
0030 msgstr ""
0031 "digiKam, documentació, manual d'usuari, gestió de les fotografies, codi "
0032 "obert, lliure, aprenentatge, fàcil, escàner, importació"
0033 
0034 #: ../../import_tools/scanner_import.rst:14
0035 msgid "Import From Scanner"
0036 msgstr "Importar des d'un escàner"
0037 
0038 #: ../../import_tools/scanner_import.rst:16
0039 msgid "Contents"
0040 msgstr "Contingut"
0041 
0042 # skip-rule: t-acc_obe
0043 #: ../../import_tools/scanner_import.rst:18
0044 msgid ""
0045 "This tool is dedicated to scan images using a flat scanner. It uses an "
0046 "interface for `SANE Library <http://sane-project.org/>`_ to control scanner "
0047 "devices. It can save images in all main image containers that digiKam "
0048 "support."
0049 msgstr ""
0050 "Aquesta eina està dedicada a escanejar imatges utilitzant un escàner pla. "
0051 "Utilitzeu una interfície per a la `biblioteca SANE <http://sane-project.org/"
0052 ">`_ per a controlar els dispositius d'escaneig. Podeu desar les imatges en "
0053 "tots els contenidors d'imatge principals admesos pel digiKam."
0054 
0055 # skip-rule: t-acc_obe
0056 #: ../../import_tools/scanner_import.rst:22
0057 msgid ""
0058 "You can check the status of your scanner support from the SANE project "
0059 "website by using `this manufacturers list <http://www.sane-project.org/sane-"
0060 "mfgs.html>`_."
0061 msgstr ""
0062 "Podeu verificar l'estat del suport del vostre escàner des del lloc web del "
0063 "projecte SANE utilitzant `aquesta llista de fabricants <http://www.sane-"
0064 "project.org/sane-mfgs.html>`_."
0065 
0066 #: ../../import_tools/scanner_import.rst:24
0067 msgid ""
0068 "If the selected scanner cannot be opened or if no default scanner is "
0069 "provided, a scanner selection dialog is opened."
0070 msgstr ""
0071 "Si l'escàner seleccionat no es pot obrir o si no es proporciona un escàner "
0072 "predeterminat, s'obrirà un diàleg de selecció de l'escàner."
0073 
0074 #: ../../import_tools/scanner_import.rst:26
0075 msgid ""
0076 "The user can choose the scanner to be used and press **OK** to open the "
0077 "scanner. Pressing **Cancel** will cause the tool to exit."
0078 msgstr ""
0079 "L'usuari podrà escollir l'escàner que s'utilitzarà i prémer **D'acord** per "
0080 "a obrir-lo. En prémer **Cancel·la** causarà la sortida de l'eina."
0081 
0082 #: ../../import_tools/scanner_import.rst:28
0083 msgid ""
0084 "In case no devices were found, maybe because the scanner is not plugged in "
0085 "or switched off, correct that. Then the **Reload device list** can be used "
0086 "to reload the list of scanners."
0087 msgstr ""
0088 "En cas de no trobar cap dispositiu, potser perquè l'escàner no està encès o "
0089 "es troba desconnectat, corregiu-ho. A continuació, **Recarrega la llista de "
0090 "dispositius** es podrà utilitzar per a tornar a carregar la llista dels "
0091 "escàners."
0092 
0093 #: ../../import_tools/scanner_import.rst:34
0094 msgid "The Scanner Import Error Dialog"
0095 msgstr "El diàleg d'error durant la importació de l'escàner"
0096 
0097 #: ../../import_tools/scanner_import.rst:38
0098 msgid ""
0099 "Not all drivers or backends support this feature. In that case quit the "
0100 "tool, connect your scanner and restart digiKam."
0101 msgstr ""
0102 "No tots els controladors o dorsals admeten aquesta característica. En aquest "
0103 "cas, sortiu de l'eina, connecteu l'escàner i reinicieu el digiKam."
0104 
0105 #: ../../import_tools/scanner_import.rst:44
0106 msgid "The Basic Options View from Scanner Import Dialog"
0107 msgstr ""
0108 "La vista de les opcions bàsiques des del diàleg d'importació de l'escàner"
0109 
0110 #: ../../import_tools/scanner_import.rst:46
0111 msgid ""
0112 "In the main window, the user has two sets of scan options: Basic, Advanced, "
0113 "or Specific Options. The **Basic Options** tab contains the most common "
0114 "parameters that the SANE scanner backends provide, the **Advanced Options** "
0115 "contains the analog gamma tables, while the **Scanner Specific Options** tab "
0116 "contains all the options of the backend. The options listed here depend on "
0117 "SANE support for your driver: the interface should be able to display most "
0118 "of the types of parameters that SANE provides."
0119 msgstr ""
0120 "A la finestra principal, l'usuari té dos conjunts d'opcions d'escaneig: "
0121 "Opcions bàsiques, Avançades o Específiques. La pestanya **Opcions bàsiques** "
0122 "conté els paràmetres més comuns que proporcionen els dorsals SANE de "
0123 "l'escàner, les **Opcions avançades** contenen les taules gamma analògiques, "
0124 "mentre que la pestanya **Opcions específiques de l'escàner** conté totes les "
0125 "opcions del dorsal. Les opcions llistades aquí depenen de la compatibilitat "
0126 "de SANE amb el controlador: la interfície hauria de poder mostrar la majoria "
0127 "dels tipus de paràmetres que proporciona SANE."
0128 
0129 #: ../../import_tools/scanner_import.rst:52
0130 msgid "The Advanced Options View from Scanner Import Dialog"
0131 msgstr ""
0132 "La vista de les opcions avançades des del diàleg d'importació de l'escàner"
0133 
0134 #: ../../import_tools/scanner_import.rst:54
0135 msgid ""
0136 "The **Scanner specific options** contains more detailed options of the "
0137 "backends. The tool does not have any special handling for these options."
0138 msgstr ""
0139 "Les **Opcions específiques de l'escàner** contenen opcions més detallades "
0140 "dels dorsals. L'eina no té cap tractament especial per a aquestes opcions."
0141 
0142 #: ../../import_tools/scanner_import.rst:60
0143 msgid "The Specific Options View from Scanner Import Dialog"
0144 msgstr ""
0145 "La vista de les opcions específiques des del diàleg d'importació de l'escàner"
0146 
0147 #: ../../import_tools/scanner_import.rst:62
0148 msgid ""
0149 "If you are satisfied with your settings, you can use the little arrow on the "
0150 "top of the options splitter. When clicked it collapses or expands the "
0151 "options. The collapser can overlap the preview area, but fades away when the "
0152 "mouse cursor moves out of the collapser."
0153 msgstr ""
0154 "Si esteu satisfet amb la vostra configuració, podeu utilitzar la petita "
0155 "fletxa a la part superior del separador d'opcions. Quan hi feu clic plegarà "
0156 "o desplegarà les opcions. El plegat pot tapar l'àrea de vista prèvia, però "
0157 "s'esvaeix quan el cursor del ratolí es mou fora del plegat."
0158 
0159 #: ../../import_tools/scanner_import.rst:64
0160 msgid ""
0161 "To scan an image, the user can start with a preview scan and then select the "
0162 "part of the scan area to do the final scan on. The preview scan is started "
0163 "by pressing the **Preview** button."
0164 msgstr ""
0165 "Per a escanejar una imatge, l'usuari pot començar amb una vista prèvia i "
0166 "després seleccionar la part de l'àrea d'escaneig per a fer l'escaneig final. "
0167 "La vista prèvia de l'escaneig s'inicia prement el botó **Vista prèvia**."
0168 
0169 #: ../../import_tools/scanner_import.rst:70
0170 msgid "The Digital Preview from Scanner Import Dialog"
0171 msgstr "La vista prèvia digital des del diàleg d'importació de l'escàner"
0172 
0173 #: ../../import_tools/scanner_import.rst:72
0174 msgid ""
0175 "When the preview is scanned the area for the final image can be selected. "
0176 "When the image is selected the final image can be acquired by pressing the "
0177 "final **Scan** button. You will see the progress of the scan."
0178 msgstr ""
0179 "Quan s'escaneja la vista prèvia, podreu seleccionar l'àrea per a la imatge "
0180 "final. Quan se selecciona la imatge, es pot adquirir la imatge final prement "
0181 "el botó **Escaneja** final. Veureu el progrés de l'escaneig."
0182 
0183 #: ../../import_tools/scanner_import.rst:74
0184 msgid ""
0185 "Sometimes you need only certain parts of an image. Instead of scanning the "
0186 "whole picture and then using the Image Editor to save the different image "
0187 "parts into separate files, use the tool multiple selection feature."
0188 msgstr ""
0189 "De vegades, només necessitareu certes parts d'una imatge. En lloc "
0190 "d'escanejar la imatge completa i després utilitzar l'editor d'imatges per a "
0191 "desar les diferents parts de la imatge en fitxers separats, utilitzeu la "
0192 "característica de selecció múltiple de l'eina."
0193 
0194 #: ../../import_tools/scanner_import.rst:80
0195 msgid "The Multiple Selection over Preview from Scanner Import Dialog"
0196 msgstr ""
0197 "La selecció múltiple sobre la vista prèvia del diàleg d'importació de "
0198 "l'escàner"
0199 
0200 #: ../../import_tools/scanner_import.rst:82
0201 msgid ""
0202 "Scan a preview and then use the left mouse button to select the first part "
0203 "of the image in the preview. Hover the selected area with mouse cursor and "
0204 "click on the **Green Plus** button to select the area. Selected areas are "
0205 "indicated by a red border. Now select the next parts of the image in the "
0206 "same way."
0207 msgstr ""
0208 "Escanegeu una vista prèvia i utilitzeu el botó esquerre del ratolí per a "
0209 "seleccionar la primera part de la imatge en la vista prèvia. Passeu el "
0210 "cursor del ratolí per sobre de l'àrea seleccionada i feu clic en el botó "
0211 "**Verd plus** per a seleccionar l'àrea. Les àrees seleccionades s'indiquen "
0212 "amb una vora vermella. Ara seleccioneu les següents parts de la imatge de la "
0213 "mateixa manera."
0214 
0215 #: ../../import_tools/scanner_import.rst:84
0216 msgid ""
0217 "To remove a single selection hover the area with the mouse cursor and click "
0218 "on the **Red Minus** button. With **Clear Selections** from the context menu "
0219 "launched with the right mouse button all selections in a preview can be "
0220 "removed."
0221 msgstr ""
0222 "Per a eliminar una sola selecció, desplaceu el cursor del ratolí per sobre "
0223 "de l'àrea i feu clic en el botó **Vermell menys**. Amb **Neteja la "
0224 "selecció** del menú contextual que s'inicia amb el botó dret del ratolí, es "
0225 "poden eliminar totes les seleccions en una vista prèvia."
0226 
0227 #: ../../import_tools/scanner_import.rst:86
0228 msgid ""
0229 "If you placed two separate images or photos on you scanner and started a "
0230 "preview the tool automatically preselect the different areas."
0231 msgstr ""
0232 "Si poseu dues imatges o fotografies separades al vostre escàner i s'ha "
0233 "iniciat una vista prèvia, l'eina preseleccionarà automàticament les àrees "
0234 "diferents."
0235 
0236 #: ../../import_tools/scanner_import.rst:88
0237 msgid ""
0238 "If you are satisfied with your choice starting the final batch scan of all "
0239 "selections. The selected parts of the image are scanned and saved separately "
0240 "into different files."
0241 msgstr ""
0242 "Si esteu satisfet amb la vostra elecció, podeu començar a escanejar el lot "
0243 "final de totes les seleccions. Les parts seleccionades de la imatge "
0244 "s'escanejaran i es desaran per separat en fitxers diferents."