Warning, /documentation/digikam-doc/locale/ca/LC_MESSAGES/image_editor/transform_tools.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Translation of docs_digikam_org_image_editor___transform_tools.po to Catalan
0002 # Copyright (C) 2023 This_file_is_part_of_KDE
0003 # Licensed under the <a href="https://spdx.org/licenses/GFDL-1.2-or-later.html">terms of the GNU Free Documentation License 1.2</a> unless stated otherwise
0004 # This file is distributed under the same license as the digiKam Manual package.
0005 #
0006 # Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>, 2023.
0007 msgid ""
0008 msgstr ""
0009 "Project-Id-Version: digikam-doc\n"
0010 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
0011 "POT-Creation-Date: 2023-12-02 00:35+0000\n"
0012 "PO-Revision-Date: 2023-05-12 00:08+0200\n"
0013 "Last-Translator: Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>\n"
0014 "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
0015 "Language: ca\n"
0016 "MIME-Version: 1.0\n"
0017 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0018 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0019 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
0020 "X-Generator: Lokalize 23.07.70\n"
0021 
0022 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:1
0023 msgid "digiKam Image Editor Transform Tools"
0024 msgstr "Eines de transformació en l'editor d'imatges del digiKam"
0025 
0026 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:1
0027 msgid ""
0028 "digiKam, documentation, user manual, photo management, open source, free, "
0029 "learn, easy"
0030 msgstr ""
0031 "digiKam, documentació, manual d'usuari, gestió de les fotografies, codi "
0032 "obert, lliure, aprenentatge, fàcil"
0033 
0034 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:14
0035 msgid "Transform Tools"
0036 msgstr "Eines de transformació"
0037 
0038 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:16
0039 msgid "Contents"
0040 msgstr "Contingut"
0041 
0042 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:19
0043 msgid "Cropping a Photograph"
0044 msgstr "Escapçar una fotografia"
0045 
0046 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:24
0047 msgid "Manual Crop"
0048 msgstr "Escapçar manualment"
0049 
0050 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:26
0051 msgid ""
0052 "Cropping a photograph is not only a common operation, but an often "
0053 "underestimated photographer's tool to compose an image. The Image Editor "
0054 "makes it very easy. To crop a photograph simply drag a rectangle over the "
0055 "image by holding down the left mouse button and moving the mouse. You will "
0056 "see a wire frame rectangle appear as you move the mouse."
0057 msgstr ""
0058 "Escapçar una fotografia no és només una operació habitual, sinó una eina del "
0059 "fotògraf que sovint és subestimada quan es compon una imatge. L'editor "
0060 "d'imatges ho fa molt fàcil. Per a escapçar una fotografia, senzillament "
0061 "arrossegueu un rectangle sobre la imatge mantenint premut el botó esquerre "
0062 "del ratolí i movent-lo. Veureu que apareix un rectangle de marc de cable a "
0063 "mesura que moveu el ratolí."
0064 
0065 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:32
0066 msgid "A Region from Image Editor Canvas Ready for Manual Crop"
0067 msgstr ""
0068 "Una regió del llenç en l'editor d'imatges preparada per a l'escapçat manual"
0069 
0070 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:34
0071 msgid ""
0072 "When you release the button the area of the photograph that will be removed "
0073 "by a crop operation is greyed out. This allows you to get a good view of how "
0074 "your photograph will look once you have cropped it. You can change the size "
0075 "of the cropped area by dragging the corners of the rectangle, and you can "
0076 "create a new crop area simply by dragging out another rectangle."
0077 msgstr ""
0078 "En deixar anar el botó, s'enfosquirà amb color gris l'àrea de la fotografia "
0079 "que s'eliminarà mitjançant una operació d'escapçat. Això us permetrà obtenir "
0080 "una bona visió de com es veurà la vostra fotografia una vegada l'hàgiu "
0081 "escapçat. Podreu canviar la mida de l'àrea que s'escapçarà arrossegant les "
0082 "cantonades del rectangle, i podreu crear una àrea nova d'escapçat "
0083 "senzillament arrossegant un altre rectangle."
0084 
0085 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:36
0086 msgid ""
0087 "Once you are happy with the crop, click on the Image Editor **Crop** button "
0088 "on the toolbar and the photograph will be cropped :kbd:`Ctrl+X`. Use the :"
0089 "menuselection:`File --> Save` or :menuselection:`File --> Save As...` "
0090 "entries in the File menu to save the newly cropped photograph."
0091 msgstr ""
0092 "Quan esteu satisfet amb l'escapçat, feu clic en el botó **Escapça** de "
0093 "l'editor d'imatges a la barra d'eines i la fotografia s'escapçarà :kbd:`Ctrl"
0094 "+X`. Utilitzeu els elements de menú «:menuselection:`Fitxer --> Desa`» o «:"
0095 "menuselection:`Fitxer --> Desa com a...`» per a desar la fotografia acabada "
0096 "d'escapçar."
0097 
0098 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:40
0099 msgid ""
0100 "The Histogram tab from the right sidebar will recompute the color statistics "
0101 "accordingly with the current selection on image."
0102 msgstr ""
0103 "La pestanya Histograma de la barra lateral dreta tornarà a calcular les "
0104 "estadístiques de color segons la selecció actual en la imatge."
0105 
0106 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:45
0107 msgid "Auto Crop"
0108 msgstr "Escapçar automàticament"
0109 
0110 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:47
0111 msgid ""
0112 "The Auto Crop tool removes the borders from an image. It searches the "
0113 "largest possible border area that is all the same color, and then crops this "
0114 "area from the image, as if you had used the Crop tool."
0115 msgstr ""
0116 "L'eina Escapçament automàtic elimina les vores d'una imatge. Cerca l'àrea "
0117 "fronterera més gran possible tota del mateix color, i després escapça la "
0118 "imatge, com si s'hagués utilitzat l'eina Escapça."
0119 
0120 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:49
0121 msgid ""
0122 "This tool can be used for example to crop a stitched panorama, assembly with "
0123 "many images, which generate black borders around."
0124 msgstr ""
0125 "Aquesta eina es pot utilitzar per exemple per a escapçar una panoràmica "
0126 "unida, muntar-la amb moltes imatges, el qual generarà vores negres al "
0127 "voltant."
0128 
0129 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:51
0130 msgid "See below a stitched Panorama processed with auto crop tool."
0131 msgstr ""
0132 "Vegeu a continuació una panoràmica unida processada amb l'eina Escapçament "
0133 "automàtic."
0134 
0135 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:57
0136 msgid ""
0137 "A Panorama Processed on the Bottom by Auto-Crop to Drop the Black Frame "
0138 "Around the Original Image on the Top."
0139 msgstr ""
0140 "Una panoràmica processada a la part inferior mitjançant Escapçament "
0141 "automàtic per a descartar el marc negre al voltant de la imatge original a "
0142 "la part superior."
0143 
0144 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:62
0145 msgid "Proportional Crop"
0146 msgstr "Escapçar proporcionalment"
0147 
0148 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:64
0149 msgid ""
0150 "The Aspect Ratio Crop tool goes further. While you are editing digital "
0151 "images, it is often necessary to create a compatible format with, for "
0152 "example, your photo album or paper formats. If you print an image from your "
0153 "digital camera and then try to put it in your photo album, you may notice "
0154 "that the camera has a different width or height ratio than a normal "
0155 "photographic film format so you need to crop your digital images in a "
0156 "predefined ratio (for example 5:7 or 2:3 which is a standard photo ratio)."
0157 msgstr ""
0158 "L'eina Escapça segons una relació d'aspecte va més enllà. En editar imatges "
0159 "digitals, sovint és necessari crear un format compatible, per exemple, el "
0160 "vostre àlbum de fotografies o formats de paper. Si imprimiu una imatge des "
0161 "de la vostra càmera digital i després tracteu de posar-la en el vostre àlbum "
0162 "de fotografies, notareu que la càmera té una relació diferent entre amplada "
0163 "o alçada que un format de pel·lícula fotogràfica normal, per la qual cosa "
0164 "necessitareu escapçar les vostres imatges digitals en una relació "
0165 "predefinida (per exemple 5:7 o 2:3, les quals són una relació de fotografia "
0166 "estàndard)."
0167 
0168 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:70
0169 msgid "The digiKam Image Editor Ratio Crop Tool"
0170 msgstr "L'eina Escapça segons una relació en l'editor d'imatges del digiKam"
0171 
0172 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:72
0173 msgid ""
0174 "In the preview area you can resize the cropping rectangle by moving the "
0175 "corners with the mouse. It will keep the ratio value set in the bottom of "
0176 "dialog."
0177 msgstr ""
0178 "A l'àrea de vista prèvia podreu canviar la mida del rectangle d'escapçat "
0179 "movent les cantonades amb el ratolí. Així mateix, mantindrà el valor de la "
0180 "relació establerta a la part inferior del diàleg."
0181 
0182 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:74
0183 msgid ""
0184 "In the Aspect Ratio Crop tool settings, you specify the **Orientation** as "
0185 "**Portrait** or **Landscape**. Portrait will always have the larger size "
0186 "assigned to the **Height** and Landscape to the **Width**."
0187 msgstr ""
0188 "A la configuració de l'eina Escapça segons una relació d'aspecte, "
0189 "especifiqueu **Orientació** com **Vertical** o **Horitzontal**. Vertical "
0190 "sempre tindrà la mida més gran assignada a **Alçada** i horitzontal a "
0191 "**Amplada**."
0192 
0193 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:76
0194 msgid ""
0195 "Aspect Ratio Crop tool uses a relative ratio. That means it is the same if "
0196 "you use centimeters or inches and it doesn't specify the physical size. For "
0197 "example, you can see below a correspondence list of traditional photographic "
0198 "paper sizes and aspect ratio crop."
0199 msgstr ""
0200 "L'eina Escapça segons una relació d'aspecte utilitza una relació relativa. "
0201 "Això vol dir que és la mateixa si utilitzeu centímetres o polzades i no "
0202 "especifiqueu la mida física. Per exemple, a continuació veureu una llista de "
0203 "correspondència entre les mides de paper fotogràfic tradicional i escapa amb "
0204 "la relació d'aspecte."
0205 
0206 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:79
0207 msgid "Standard Photograph Paper Size"
0208 msgstr "Mida de paper de fotografia estàndard"
0209 
0210 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:79
0211 msgid "Aspect Ratio Crop"
0212 msgstr "Escapçar segons una relació d'aspecte"
0213 
0214 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:81
0215 msgid "10x15cm 20x30cm 30x45cm 3.5x5\" 4x6\" 8x12\" 12x18\" 16x24\" 20x30\""
0216 msgstr ""
0217 "10x15 cm 20x30 cm 30x45 cm 3.5x5\" 4x6\" 8x12\" 12x18\" 16x24\" 20x30\""
0218 
0219 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:81
0220 msgid "2:3"
0221 msgstr "2:3"
0222 
0223 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:82
0224 msgid "6x8cm 15x20cm 18x24cm 30x40cm 3.75x5\" 4.5x6\" 6x8\" 7.5x10\" 9x12\""
0225 msgstr ""
0226 "6x8 cm 15x20 cm 18x24 cm 30x40 cm 3.75x5\" 4.5x6\" 6x8\" 7.5x10\" 9x12\""
0227 
0228 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:82
0229 msgid "3:4"
0230 msgstr "3:4"
0231 
0232 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:83
0233 msgid "20x25cm 40x50cm 8x10\" 16x20\""
0234 msgstr "20x25 cm 40x50 cm 8x10\" 16x20\""
0235 
0236 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:83
0237 msgid "4:5"
0238 msgstr "4:5"
0239 
0240 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:84
0241 msgid "15x21cm 30x42cm 5x7\""
0242 msgstr "15x21 cm 30x42 cm 5x7\""
0243 
0244 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:84
0245 msgid "5:7"
0246 msgstr "5:7"
0247 
0248 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:85
0249 msgid "21x30cm 42x60cm"
0250 msgstr "21x30 cm 42x60 cm"
0251 
0252 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:85
0253 msgid "7:10"
0254 msgstr "7:10"
0255 
0256 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:88
0257 msgid ""
0258 "At the far right of the dialog two buttons are available to move the crop "
0259 "selection automatically to the horizontal or vertical center of the image."
0260 msgstr ""
0261 "A la dreta del diàleg hi ha disponibles dos botons per a moure "
0262 "automàticament la selecció de l'escapçat al centre horitzontal o vertical de "
0263 "la imatge."
0264 
0265 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:90
0266 msgid ""
0267 "At the very bottom line of the dialog, the **Max. Ratio** button lets you "
0268 "set the crop area size to the maximum size according to the current aspect "
0269 "ratio settings and orientation."
0270 msgstr ""
0271 "A baix de tot de la línia del diàleg, el botó **Rati màxim** permet ajustar "
0272 "la mida de l'àrea d'escapçat a la mida màxima, d'acord amb la configuració "
0273 "de la relació d'aspecte i l'orientació actuals."
0274 
0275 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:94
0276 msgid ""
0277 "The Aspect Ratio Crop tool remembers the settings depending on image "
0278 "orientation (horizontal or vertical). When you use the crop tool next time, "
0279 "these settings will be used as default values depending on the image "
0280 "orientation. The changed image dimensions are stored into the Exif tables so "
0281 "that the Exif data reflects the cropped image and not the original one."
0282 msgstr ""
0283 "L'eina Escapça segons una relació d'aspecte recorda les opcions de "
0284 "configuració en funció de l'orientació de la imatge (horitzontal o "
0285 "vertical). Quan empreu l'eina d'escapçat la pròxima vegada, aquests valors "
0286 "s'utilitzaran com a valors predeterminats en funció de l'orientació de la "
0287 "imatge. Les dimensions de la imatge modificada s'emmagatzemaran dins les "
0288 "taules Exif, ​​de manera que les dades Exif ​​reflecteixin la imatge escapçada i "
0289 "no l'original."
0290 
0291 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:99
0292 msgid "Composition Guide"
0293 msgstr "Guia de la composició"
0294 
0295 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:101
0296 msgid ""
0297 "When first looking at an image, the eye of the viewer rarely settles at the "
0298 "center of the image, but moves instead from the top left to the right, and "
0299 "then from the lower left to the right again. This pattern is unconscious but "
0300 "has been well documented. It is probably associated with the western reading "
0301 "pattern. From the photographer's point of view, the goal then becomes to "
0302 "guide the gaze of the viewer to the subject, being aware of the way many "
0303 "people perceive an image."
0304 msgstr ""
0305 "Quan es mira per primera vegada una imatge, l'ull de l'espectador poques "
0306 "vegades s'instal·la al centre de la imatge, sinó que es mou des de la part "
0307 "superior esquerra cap a la dreta, i després des de la part inferior esquerra "
0308 "cap a la dreta de nou. Aquest patró és inconscient, però està ben "
0309 "documentat. Probablement, està associat amb el patró de lectura occidental. "
0310 "Des del punt de vista del fotògraf, esdevé en un objectiu el fet de guiar la "
0311 "mirada de l'espectador sobre el tema, sent conscients de la manera en què "
0312 "moltes persones perceben una imatge."
0313 
0314 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:103
0315 msgid ""
0316 "The **Composition Guide** settings provides guiding elements to better "
0317 "compose your images. These guides are:"
0318 msgstr ""
0319 "La configuració de **Guia de la composició** proporciona elements de guia "
0320 "per a compondre millor les vostres imatges. Aquestes guies són:"
0321 
0322 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:105
0323 msgid ""
0324 "**Rule of Thirds**: a grid that divides the image into thirds in every "
0325 "direction (that makes for 9 parts). These proportions are close to the "
0326 "golden rule and are derived from the field of view of the human eye. They "
0327 "are often used with slight variations throughout a large number of commonly "
0328 "used objects. Within that frame there are precise areas where the important "
0329 "parts of the image should be placed. The same principle is used to determine "
0330 "the position of the horizon and the proportion of ground to sky. Many "
0331 "photographers and artists are aware of the Rule of Thirds, where an image is "
0332 "divided into three sections vertically and horizontally and the points of "
0333 "intersection represent places to position important visual elements. Moving "
0334 "a horizon in a landscape to the position of one third is often more "
0335 "effective than placing it in the middle, but it could also be placed near "
0336 "the bottom one quarter or sixth. There is nothing obligatory about applying "
0337 "the Rule of Thirds. In placing visual elements for effective composition, "
0338 "one must assess many factors including color, dominance, size and balance "
0339 "together with proportion. Often a certain amount of image balance or tension "
0340 "can make a composition more effective."
0341 msgstr ""
0342 "**Regla dels terços**: una quadrícula que divideix la imatge en terços en "
0343 "totes les direccions (això en fa 9 parts). Aquestes proporcions estan a prop "
0344 "de la regla d'or i deriven del camp de visió de l'ull humà. Sovint "
0345 "s'utilitzen amb lleugeres variacions en una gran quantitat d'objectes d'ús "
0346 "habitual. Dins d'aquest marc hi ha àrees precises on s'han de col·locar les "
0347 "parts importants de la imatge. S'utilitza el mateix principi per a "
0348 "determinar la posició de l'horitzó i la proporció de Sol en el cel. Molts "
0349 "fotògrafs i artistes coneixen la regla dels terços, on una imatge es "
0350 "divideix en tres seccions verticalment i horitzontalment, i els punts "
0351 "d'intersecció representen llocs on col·locar els elements visuals "
0352 "importants. Moure l'horitzó en un paisatge fins a la posició d'un terç sol "
0353 "ser més efectiu que col·locar-lo al mig, però també es podria col·locar a "
0354 "prop d'un quart o sisè inferior. No hi ha res obligatori quan s'aplica la "
0355 "regla dels terços. Quan es col·loquen els elements visuals per a una "
0356 "composició efectiva, cal avaluar molts factors, inclosos el color, el "
0357 "domini, la mida i l'equilibri juntament amb la proporció. Sovint una certa "
0358 "quantitat d'equilibri o tensió de la imatge pot fer que una composició sigui "
0359 "més efectiva."
0360 
0361 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:107
0362 msgid ""
0363 "**Harmonious Triangles**: harmonious divisions rely on the principle of "
0364 "similarity. Like the Rule of Thirds guide, Harmonious Triangles are another "
0365 "division of the image using a rectangle into equiangular harmonious "
0366 "triangles aligned with the diagonal."
0367 msgstr ""
0368 "**Triangles harmoniosos**: les divisions harmonioses es basen en el principi "
0369 "de similitud. Igual que la regla dels terços, els triangles harmoniosos són "
0370 "una altra divisió de la imatge utilitzant un rectangle en triangles "
0371 "harmoniosos equiangulars alineats amb la diagonal."
0372 
0373 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:109
0374 msgid ""
0375 "**Golden Mean**: the Golden Mean is a ratio underlying numerous growth "
0376 "patterns throughout nature (from the spiral of a Nautilus shell to the "
0377 "petals of a sunflower), it has an uncanny way of showing up in all kinds of "
0378 "things we deem beautiful. The Golden Ratio is the irrational number "
0379 "1.618033988..., and it is usage dates back to the ancient Egyptians and "
0380 "Greeks who used it in the construction of their temples and pyramids. "
0381 "Artists and architects throughout time have used the Golden Ratio when "
0382 "composing their paintings, buildings, and even photographs, in order to give "
0383 "their creations a sense of natural order and beauty. The ratio is inherent "
0384 "in the Fibonacci series: 1, 1, 2, 3, 5, 8, 13, 21, 34 etc.., where each "
0385 "succeeding number after 1 is equal to the sum of the two preceding numbers. "
0386 "The ratio formed 1:1.618 is the Golden Mean. A composition following this "
0387 "rule is considered visually harmonious. The Golden Mean provides more fluid "
0388 "guidelines when used to compose an image. These guides are listed below:"
0389 msgstr ""
0390 "**Secció àuria**: és una proporció subjacent en nombrosos patrons de "
0391 "creixement a tota la natura (des de l'espiral d'una petxina de Nautilus fins "
0392 "als pètals d'un gira-sol), té una estranya forma d'aparèixer en tota mena de "
0393 "coses que considerem belles. La secció àuria és el nombre irracional "
0394 "1,618033988..., i el seu ús es remunta als antics egipcis i grecs que "
0395 "l'utilitzaven en la construcció dels seus temples i piràmides. Artistes i "
0396 "arquitectes al llarg del temps han utilitzat la secció àuria quan componien "
0397 "les seves pintures, edificis i fins i tot fotografies, per a donar a les "
0398 "creacions una sensació d'ordre natural i bellesa. La proporció és inherent a "
0399 "la sèrie de Fibonacci: 1, 1, 2, 3, 5, 8, 13, 21, 34, etc., on cada número "
0400 "posterior a l'1 és igual que la suma dels dos números anteriors. La "
0401 "proporció formada 1:1,618 és la secció àuria. Una composició que segueixi "
0402 "aquesta regla es considerarà visualment harmoniosa. La secció àuria "
0403 "proporciona pautes més fluides quan s'utilitza per a compondre una imatge. "
0404 "Aquestes guies es llisten a continuació:"
0405 
0406 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:111
0407 msgid ""
0408 "The **Golden Spiral** guide will increase your odds of getting captivating "
0409 "results in your photographs. As opposed to Rule of Thirds, the Golden Spiral "
0410 "forms a fluid line for the eye to trace through the image. This style of "
0411 "composition will invite the viewer's gaze into the image along the line of "
0412 "the spiral, creating a more symmetrical visual flow, and an overall "
0413 "compelling viewing experience. See below an image composition example using "
0414 "golden spiral."
0415 msgstr ""
0416 "La guia **Espiral àuria** augmentarà les vostres probabilitats d'obtenir "
0417 "resultats captivadors en les fotografies. A diferència de la regla dels "
0418 "terços, l'espiral àuria forma una línia fluida perquè l'ull la segueixi a "
0419 "través de la imatge. Aquest estil de composició convidarà a la mirada de "
0420 "l'espectador al llarg de la línia de l'espiral en la imatge, creant un flux "
0421 "visual més simètric i una experiència visual convincent en general. Vegeu a "
0422 "continuació un exemple de composició d'imatge utilitzant una espiral àuria."
0423 
0424 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:113
0425 msgid ""
0426 "One more rule is a **Golden Spiral Sections** (or Golden Rectangles). These "
0427 "rectangles are used to build the Golden Spiral. There should be something "
0428 "leading the eye to the center of the composition. It could be a line or "
0429 "several subjects. This \"something\" could just be there without leading the "
0430 "eyes, but it would make its job."
0431 msgstr ""
0432 "Una altra regla és **Seccions de l'espiral àuria** (o rectangles auris). "
0433 "Aquests rectangles s'utilitzen per a construir l'espiral àuria. Hi haurà "
0434 "d'haver quelcom que condueixi l'ull fins al centre de la composició. Podria "
0435 "ser una línia o diversos objectes. Aquest «quelcom» hi podria estar sense "
0436 "conduir els ulls, però farà igualment el seu treball."
0437 
0438 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:115
0439 msgid ""
0440 "The **Golden Triangles** is a derivative of the Golden Spiral discussed "
0441 "above. Its vertices are the midpoints of the sides of the Golden Rectangle. "
0442 "Note that unlike Harmonious Triangles, Golden Triangles aren't equiangular "
0443 "triangles. Placing diagonals along these lines can make an otherwise static "
0444 "subject appear more dynamic. When you use Golden Triangles to break up your "
0445 "frame, you're creating an effect professional photographic experts call "
0446 "Dynamic Symmetry. Try to keep your focal subject on one of the intersecting "
0447 "points, and place other visual information into the triangles you've already "
0448 "divided out. The result will be a very attractive composition you may not "
0449 "have otherwise attained."
0450 msgstr ""
0451 "Els **Triangles auris** són un derivat de l'espiral àuria debatuda "
0452 "anteriorment. Els seus vèrtexs són els punts mitjans dels costats del "
0453 "rectangle auri. Cal tenir en compte que, a diferència dels triangles "
0454 "harmoniosos, que els triangles auris no són triangles equiangulars. El fet "
0455 "de col·locar les diagonals al llarg d'aquestes línies pot fer que un tema "
0456 "que altrament estaria estàtic sembli més dinàmic. Quan s'utilitzen els "
0457 "triangles auris per a dividir el marc, estareu creant un efecte que els "
0458 "experts en fotografia professional anomenen simetria dinàmica. Intenteu "
0459 "mantenir el tema focal en un dels punts d'intersecció i col·loqueu una altra "
0460 "informació visual en els triangles que ja heu dividit. El resultat serà una "
0461 "composició molt atractiva que altrament no s'hauria aconseguit."
0462 
0463 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:117
0464 msgid ""
0465 "Like the Rule of Thirds the **Golden Sections** affects the ratio of an "
0466 "image size as well as the placement of the main subjects on the photo. This "
0467 "ratio is close to the 35mm ratio, so you don't need to change the size of "
0468 "the photo in most cases. But you need to consider the composition: the main "
0469 "subject should lie on one of the four lines or four intersections (subject's "
0470 "eye for example). Truthfully speaking, these rules are not the same. Rule of "
0471 "Thirds is a simplified version of the Golden Mean."
0472 msgstr ""
0473 "Igual que la regla dels terços, les **Seccions àuries** afecten la relació "
0474 "entre la mida d'una imatge, així com la ubicació dels principals assumptes "
0475 "de la fotografia. Aquesta proporció és propera a una pel·lícula de 35 mm, "
0476 "així que en la majoria dels casos no caldrà canviar la mida de la "
0477 "fotografia. Però haureu de tenir en compte la composició: el tema principal "
0478 "haurà d'estar en una de les quatre línies o interseccions (els ulls del "
0479 "model, per exemple). Parlant amb sinceritat, aquestes regles no són "
0480 "exactament el mateix. La regla dels terços és una versió simplificada de la "
0481 "secció àuria."
0482 
0483 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:119
0484 msgid ""
0485 "The **Flip Horizontal** and **Flip Vertical** options can be used to apply "
0486 "flip transformation to the harmonious divisions."
0487 msgstr ""
0488 "Les opcions **Inverteix horitzontalment** i **Inverteix verticalment** es "
0489 "poden utilitzar per a aplicar una transformació inverteix a les divisions "
0490 "harmonioses."
0491 
0492 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:121
0493 msgid ""
0494 "The **Color** button lets you set the guidelines color. If you have an high "
0495 "color contrast image, the guidelines may become invisible. By the way, you "
0496 "can adapt the color guide to the current image."
0497 msgstr ""
0498 "El botó **Color** permet establir les directrius de color. Si teniu una "
0499 "imatge amb un contrast de color alt, les directrius poden ser invisibles. "
0500 "D'aquesta manera, podreu adaptar la guia del color a la imatge actual."
0501 
0502 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:126
0503 msgid "Rotating or Flipping"
0504 msgstr "Girar o invertir"
0505 
0506 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:128
0507 msgid ""
0508 "If the photograph shows a wrong orientation you can **Flip** or **Rotate** "
0509 "it to the orientation you would like by using Transform Flip/Rotate tools "
0510 "available in :menuselection:`Transform --> Rotate and Transform --> Flip` "
0511 "menus."
0512 msgstr ""
0513 "Si la fotografia mostra una orientació incorrecta, podreu **invertir** o "
0514 "**girar** cap a l'orientació que vulgueu utilitzant les eines de "
0515 "transformació Inverteix/Gira disponibles en els elements de menú «:"
0516 "menuselection:`Transforma --> Gira`» i «:menuselection:`Transforma --> "
0517 "Inverteix`»."
0518 
0519 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:130
0520 msgid ""
0521 "With flipping options, you can flip or turn over the image horizontally or "
0522 "vertically like a card deck. With the rotating options, you can rotate the "
0523 "image in 90 degrees steps clockwise. It can be used to change the display "
0524 "mode to Portrait or Landscape. Be aware that this rotation is not lossless "
0525 "when using JPEG format. You also can rotate more accurately to a finer "
0526 "degree by using the Free Rotation tool. You can access it by the :"
0527 "menuselection:`Transform --> Free Rotation` menu entry. See the dedicated "
0528 "Free Rotation section below for more information."
0529 msgstr ""
0530 "Amb les opcions d'inverteix, podreu invertir o voltejar la imatge "
0531 "horitzontal o verticalment com una baralla de cartes. Amb les opcions de "
0532 "gir, podreu fer girar la imatge en passos de 90 graus en el sentit de les "
0533 "agulles del rellotge. Es pot utilitzar per a canviar el mode de "
0534 "visualització a vertical o horitzontal. Cal tenir en compte que aquest gir "
0535 "no és sense pèrdua quan s'utilitza el format JPEG. També podreu girar amb "
0536 "més precisió en un grau més fi utilitzant l'eina Gir lliure. Podeu accedir-"
0537 "hi mitjançant l'element de menú «:menuselection:`Transforma --> Gir "
0538 "lliure`». Per a obtenir més informació, vegeu la secció dedicada Gir lliure "
0539 "a continuació."
0540 
0541 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:135
0542 msgid "Free Rotation"
0543 msgstr "Gir lliure"
0544 
0545 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:137
0546 msgid ""
0547 "The digiKam Free Rotation is a tool for image rotation by any arbitrary "
0548 "angle."
0549 msgstr ""
0550 "El Gir lliure del digiKam és una eina per a fer girar la imatge en qualsevol "
0551 "angle arbitrari."
0552 
0553 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:139
0554 msgid ""
0555 "When taking an image it is all too easy to hold the camera not quite "
0556 "perfectly vertical or horizontal, resulting in an image where things are "
0557 "tilted at an angle. The way to fix this with the digiKam Image Editor is to "
0558 "use the Free Rotation tool. Select :menuselection:`Transform --> Free "
0559 "Rotation` and adjust to the target angle."
0560 msgstr ""
0561 "Quan es pren una imatge, és massa fàcil sostenir la càmera no del tot "
0562 "perfectament vertical o horitzontal, cosa que dona com a resultat una imatge "
0563 "en què les coses estan inclinades en angle. La manera d'esmenar-ho amb "
0564 "l'editor d'imatges del digiKam és utilitzar l'eina Gir lliure. Seleccioneu "
0565 "l'element de menú «:menuselection:`Transforma --> Gir lliure`» i ajusteu a "
0566 "l'angle objectiu."
0567 
0568 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:141
0569 msgid ""
0570 "Rotate your image by using the **Angle** slider (value in degrees). Press to "
0571 "**Reset Values** for reset the slider to zero. A rotating effect preview is "
0572 "available on the right side of the dialog. The new target image dimensions "
0573 "in pixels are shown."
0574 msgstr ""
0575 "Gireu la imatge utilitzant el control lliscant **Angle** (valor en graus). "
0576 "Premeu **Restableix els valors** per a restablir els valors del control "
0577 "lliscant a zero. Al costat dret del diàleg hi ha disponible una vista prèvia "
0578 "de l'efecte de gir. Mostra en píxels les dimensions noves de la imatge de "
0579 "destinació."
0580 
0581 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:143
0582 msgid ""
0583 "For better orientation, the Free Rotation tool provides a vertical and "
0584 "horizontal guide. Move the mouse cursor under image preview to display the "
0585 "dashed line guide. Move the cursor to an supposedly vertical or horizontal "
0586 "feature in the image like the sea or a building border and press the left "
0587 "mouse button for freeze the dashed lines position. Now, adjust the angle "
0588 "accordingly with the guide."
0589 msgstr ""
0590 "Per a una orientació millor, l'eina Gir lliure proporciona una guia vertical "
0591 "i horitzontal. Moveu el cursor del ratolí sota la vista prèvia de la imatge "
0592 "per a mostrar la guia de línia discontínua. Moveu el cursor fins a una "
0593 "característica suposadament en vertical o horitzontal a la imatge com el mar "
0594 "o la vora d'un edifici i premeu el botó esquerre del ratolí per a congelar "
0595 "la posició de les línies discontínues. Ara, ajusteu l'angle d'acord amb la "
0596 "guia."
0597 
0598 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:147
0599 msgid ""
0600 "After rotating the image, you often find that things are better but not "
0601 "quite perfect. One solution is to rotate a bit more, but there is a "
0602 "disadvantage to that approach. Each time you rotate an image, because the "
0603 "rotated pixels don't line up precisely with the original pixels, the image "
0604 "inevitably gets blurred a little bit. For a single rotation, the amount of "
0605 "blurring is quite small, but two rotations cause twice as much blurring as "
0606 "one, and there is no reason to blur things more than you have to. Sure, the "
0607 "guide tool available in the Free Rotation preview can help you to apply "
0608 "correctly at the first time an angle adjustment to an image."
0609 msgstr ""
0610 "Després de girar la imatge, sovint us adonareu que les coses estan millor, "
0611 "però que no és perfecte. Una solució consisteix a fer girar una mica més, "
0612 "però hi ha un desavantatge en aquest enfocament. Cada vegada que es gira una "
0613 "imatge, atès que els píxels girats no s'alineen amb precisió amb els píxels "
0614 "originals, la imatge, inevitablement, es tornarà una mica borrosa. Per a un "
0615 "sol gir, la quantitat de difuminat és molt petita, però dos girs causen el "
0616 "doble de difuminat, i no hi ha raó per a difuminar les coses més del "
0617 "necessari. Sens dubte, l'eina de guia disponible a la vista prèvia del Gir "
0618 "lliure pot ajudar a aplicar correctament a la primera l'ajust de l'angle a "
0619 "una imatge."
0620 
0621 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:153
0622 msgid "The digiKam Image Editor Free Rotation Tool"
0623 msgstr "L'eina Gir lliure en l'editor d'imatges del digiKam"
0624 
0625 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:155
0626 msgid ""
0627 "After you have rotated an image, there will be unpleasant triangular *holes* "
0628 "at the corners. One way to fix them is to crop the image with :menuselection:"
0629 "`Transform --> Crop` Image Editor menu."
0630 msgstr ""
0631 "Després de girar una imatge, hi haurà *forats* triangulars desagradables a "
0632 "les cantonades. Una manera de corregir-los és escapçar la imatge amb "
0633 "l'element de menú «:menuselection:`Transforma --> Escapça`» de l'editor "
0634 "d'imatges."
0635 
0636 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:157
0637 msgid ""
0638 "A more elegant way to crop the rotated image is to use the **Auto-Crop** "
0639 "function. Choose anyone of the following options from the combo-box to your "
0640 "preference:"
0641 msgstr ""
0642 "Una manera més elegant d'escapçar la imatge girada és utilitzar la funció "
0643 "**Escapçament automàtic**. Escolliu qualsevol de les opcions següents des "
0644 "del quadre combinat amb les vostres preferències:"
0645 
0646 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:159
0647 msgid ""
0648 "**Widest area**: This option crops the rotated image to the widest possible "
0649 "(width) rectangular section."
0650 msgstr ""
0651 "**Àrea més ampla**: aquesta opció escapça la imatge girada a l'àrea "
0652 "rectangular més àmplia possible (amplada)."
0653 
0654 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:161
0655 msgid ""
0656 "**Largest area**: This options crops the rotated image to the biggest "
0657 "surface."
0658 msgstr ""
0659 "**Àrea més gran**: aquesta opció escapça la imatge girada a la superfície "
0660 "més gran."
0661 
0662 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:163
0663 msgid ""
0664 "Hold the mouse over the combo-box and scroll with the wheel between the two "
0665 "possibilities."
0666 msgstr ""
0667 "Manteniu el punter del ratolí sobre el quadre combinat i desplaceu-vos amb "
0668 "la roda entre les dues possibilitats."
0669 
0670 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:165
0671 msgid ""
0672 "The **Anti-aliasing** checkbox will smooth the image a bit after rotation. "
0673 "Please read the warning above."
0674 msgstr ""
0675 "La casella de selecció **Antialiàsing** suavitzarà la imatge una mica "
0676 "després del gir. Llegiu l'avís anterior."
0677 
0678 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:170
0679 msgid "Perspective Adjustment"
0680 msgstr "Ajustament de la perspectiva"
0681 
0682 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:172
0683 msgid ""
0684 "The digiKam Perspective Adjustment is a tool for adjusting the image's "
0685 "perspective."
0686 msgstr ""
0687 "L'ajustament de la perspectiva del digiKam és una eina per a ajustar la "
0688 "perspectiva de la imatge."
0689 
0690 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:174
0691 msgid ""
0692 "With this tool you can work on the perspective in a photograph. This is very "
0693 "useful when working with photographs that contain keystone distortion. "
0694 "Keystone distortion occurs when an object is photographed from an angle "
0695 "rather than from a straight-on view. For example, if you take an image of a "
0696 "tall building from ground level, the edges of the building appear to meet "
0697 "each other at the far end. On the other hand you can use this tool to "
0698 "introduce a new perspective that is not a face-on view but to give the image "
0699 "a creative spin."
0700 msgstr ""
0701 "Amb aquesta eina podreu treballar sobre la perspectiva en una fotografia. És "
0702 "molt útil quan es treballa amb fotografies que contenen distorsió "
0703 "trapezoidal. La distorsió trapezoidal es produeix quan un objecte és "
0704 "fotografiat des d'un angle no des d'una visió directa. Per exemple, si "
0705 "preneu una imatge d'un edifici alt a nivell del terra, les vores de "
0706 "l'edifici semblaran trobar-se a l'extrem llunyà. D'altra banda, podreu "
0707 "utilitzar aquesta eina per a presentar una perspectiva nova que no sigui una "
0708 "vista frontal sinó per a donar a la imatge un gir creatiu."
0709 
0710 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:176
0711 msgid ""
0712 "All perspective transformations are performed around a fixed point called "
0713 "the reference point. This point is at the center of the item you are "
0714 "transforming and is displayed by a red circle."
0715 msgstr ""
0716 "Totes les transformacions de la perspectiva es realitzen al voltant d'un "
0717 "punt fix anomenat punt de referència. Aquest punt es troba al centre de "
0718 "l'element que esteu transformant i es mostra amb un cercle vermell."
0719 
0720 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:178
0721 msgid ""
0722 "To change the perspective, use the square areas at the image corners for "
0723 "dragging. The perspective preview is rendered automatically. On the right of "
0724 "the dialog you'll find a set of information witch help you to control the "
0725 "perspective change:"
0726 msgstr ""
0727 "Per a canviar la perspectiva, utilitzeu les àrees quadrades a les cantonades "
0728 "de la imatge arrossegant-les. La vista prèvia de la perspectiva es "
0729 "renderitzarà automàticament. A la dreta del diàleg trobareu un conjunt "
0730 "d'informació que us ajudarà a controlar el canvi de perspectiva:"
0731 
0732 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:180
0733 msgid ""
0734 "**New Width**: show the new image width in pixels including the empty area "
0735 "around the image resulting from the geometrical transformation."
0736 msgstr ""
0737 "**Amplada nova**: mostra l'amplada nova de la imatge en píxels, incloent-hi "
0738 "l'àrea buida al voltant de la imatge resultant de la transformació "
0739 "geomètrica."
0740 
0741 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:182
0742 msgid ""
0743 "**New Height**: show the new image height in pixels including the empty area "
0744 "around the image resulting from the geometrical transformation."
0745 msgstr ""
0746 "**Alçada nova**: mostra l'alçada nova de la imatge en píxels, incloent-hi "
0747 "l'àrea buida al voltant de la imatge resultant de la transformació "
0748 "geomètrica."
0749 
0750 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:184
0751 msgid ""
0752 "**Top Left Angle**: show the current angle in degrees at the top left corner "
0753 "of the perspective area."
0754 msgstr ""
0755 "Angle **Superior esquerra**: mostra l'angle actual en graus a la cantonada "
0756 "superior esquerra de l'àrea de perspectiva."
0757 
0758 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:186
0759 msgid ""
0760 "**Top Right Angle**: show the current angle in degrees at the top right "
0761 "corner of the perspective area."
0762 msgstr ""
0763 "Angle **Superior dret**: mostra l'angle actual en graus a la cantonada "
0764 "superior dreta de l'àrea de perspectiva."
0765 
0766 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:188
0767 msgid ""
0768 "**Bottom Left Angle**: show the current angle in degrees at the bottom left "
0769 "corner of the perspective area."
0770 msgstr ""
0771 "Angle **Inferior esquerra**: mostra l'angle actual en graus a la cantonada "
0772 "inferior esquerra de l'àrea de perspectiva."
0773 
0774 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:190
0775 msgid ""
0776 "**Bottom Right Angle**: show the current angle in degrees at the bottom "
0777 "right corner of the perspective area."
0778 msgstr ""
0779 "Angle **Inferior dret**: mostra l'angle actual en graus a la cantonada "
0780 "inferior dreta de l'àrea de perspectiva."
0781 
0782 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:194
0783 msgid ""
0784 "After applying the perspective adjustment, the image inevitably gets blurred "
0785 "a little bit. For a single adjustment, the amount of blurring is quite "
0786 "small, but two adjustments cause twice as much blurring as one, and there is "
0787 "no reason to blur things more than you have to."
0788 msgstr ""
0789 "Després d'aplicar l'ajustament de la perspectiva, la imatge inevitablement "
0790 "es tornarà una mica difuminada. Per a un sol ajust, la quantitat de "
0791 "difuminat serà molt petita, però dos ajustaments causaran el doble de "
0792 "difuminat, i no hi ha raó per a difuminar les coses més del necessari."
0793 
0794 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:196
0795 msgid ""
0796 "After you have adjusted the perspective of an image there will be unpleasant "
0797 "triangular *holes* at the corners. One way to fix them is to crop the image "
0798 "with :menuselection:`Transform --> Crop` Image Editor menu."
0799 msgstr ""
0800 "Després d'haver ajustat la perspectiva d'una imatge, apareixeran *forats* "
0801 "triangulars desagradables a les cantonades. Una manera d'esmenar-los és "
0802 "escapçar la imatge amb l'element de menú «:menuselection:`Transforma --> "
0803 "Escapça`» de l'editor d'imatges."
0804 
0805 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:202
0806 msgid "The digiKam Image Editor Perspective Tool"
0807 msgstr "L'eina Perspectiva en l'editor d'imatges del digiKam"
0808 
0809 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:207
0810 msgid "Shearing Image"
0811 msgstr "Inclinar una imatge"
0812 
0813 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:209
0814 msgid ""
0815 "The digiKam Shearing Image is a tool for shearing an image horizontally or "
0816 "vertically."
0817 msgstr ""
0818 "La inclinació de la imatge del digiKam és una eina per a inclinar una imatge "
0819 "horitzontal o verticalment."
0820 
0821 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:211
0822 msgid ""
0823 "The Shear tool is used to shift one part of an image to one direction and "
0824 "the other part to the opposite direction. For instance, a horizontal "
0825 "shearing will shift the upper part to the right and the lower part to the "
0826 "left. This is not a rotation: the image is distorted. In other words, it "
0827 "will turn a rectangle into a parallelogram. This tool is available from :"
0828 "menuselection:`Transform --> Shear` menu."
0829 msgstr ""
0830 "L'eina Inclina s'utilitza per a desplaçar una part d'una imatge cap a una "
0831 "direcció i l'altra part cap a la direcció oposada. Per exemple, una "
0832 "inclinació horitzontal desplaçarà la part superior cap a la dreta i la part "
0833 "inferior cap a l'esquerra. Això no és un gir: la imatge està distorsionada. "
0834 "En altres paraules, convertirà un rectangle en un paral·lelogram. Aquesta "
0835 "eina està disponible des de l'element de menú «:menuselection:`Transforma --"
0836 "> Inclina`»."
0837 
0838 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:213
0839 msgid ""
0840 "Shear your image by using the **Horizontal Angle** and **Vertical Angle** "
0841 "sliders (values in degrees). You can shear along either Horizontally and "
0842 "vertically at the same time. Click on the **Reset Values** to reset. A "
0843 "shearing effect preview is shown on the center of dialog window. The new "
0844 "target image dimensions in pixels are displayed at the right side of dialog."
0845 msgstr ""
0846 "Inclineu la imatge utilitzant els controls lliscants **Angle horitzontal:** "
0847 "i **Angle vertical:** (valors en graus). Podreu inclinar horitzontalment i "
0848 "verticalment alhora. Feu clic en **Restableix als valors predeterminats** "
0849 "per a restablir-ho. Es mostra una vista prèvia de l'efecte d'inclinació en "
0850 "el centre de la finestra de diàleg. Les dimensions noves en píxels de la "
0851 "imatge de destinació es mostren a la part dreta del diàleg."
0852 
0853 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:215
0854 msgid ""
0855 "To assist you in aligning, the tool provides a vertical and horizontal "
0856 "guide. Move the mouse cursor under image preview for display the dashed "
0857 "lines guide. Move the cursor to an important place in the image like the sea "
0858 "or a building border and press the left mouse button for freeze the dashed "
0859 "lines position. Now, adjust the shear correction according with the guide."
0860 msgstr ""
0861 "Per a ajudar-vos a alinear, l'eina proporciona una guia vertical i "
0862 "horitzontal. Moveu el cursor del ratolí sota la vista prèvia de la imatge "
0863 "per a mostrar la guia de línies discontínues. Moveu el cursor fins a un lloc "
0864 "important en la imatge com el mar o la vora d'un edifici i premeu el botó "
0865 "esquerre del ratolí per a congelar la posició de les línies discontínues. "
0866 "Ara, ajusteu la correcció de la inclinació d'acord amb la guia."
0867 
0868 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:219
0869 msgid ""
0870 "After applying a shearing adjustment, the image inevitably gets blurred a "
0871 "little bit. For a single shearing, the amount of blurring is quite small, "
0872 "but two shears cause twice as much blurring as one, and there is no reason "
0873 "to blur things more than you have to."
0874 msgstr ""
0875 "Després d'aplicar l'ajustament de la inclinació, la imatge inevitablement es "
0876 "tornarà una mica difuminada. Per a una sola inclinació, la quantitat de "
0877 "difuminat serà molt petita, però dues inclinacions causaran el doble de "
0878 "difuminat, i no hi ha raó per a difuminar les coses més del necessari."
0879 
0880 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:221
0881 msgid ""
0882 "After you have sheared an image, there will be unpleasant triangular \"holes"
0883 "\" at the corners. One way to fix them is to crop the image with :"
0884 "menuselection:`Transform --> Crop` Image Editor menu."
0885 msgstr ""
0886 "Després d'inclinar una imatge, hi haurà *forats* triangulars desagradables a "
0887 "les cantonades. Una manera de corregir-los és escapçar la imatge amb "
0888 "l'element de menú «:menuselection:`Transforma --> Escapça`» de l'editor "
0889 "d'imatges."
0890 
0891 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:227
0892 msgid "The digiKam Image Editor Shear Tool"
0893 msgstr "L'eina Inclinació en l'editor d'imatges del digiKam"
0894 
0895 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:232
0896 msgid "Changing Image Size"
0897 msgstr "Canviar la mida d'una imatge"
0898 
0899 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:235
0900 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:301
0901 msgid "Overview"
0902 msgstr "Vista general"
0903 
0904 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:237
0905 msgid ""
0906 "The digiKam resize Photograph is definitely one of the most advanced tools "
0907 "to increase a photograph's size with minimal loss in image quality."
0908 msgstr ""
0909 "El canvi de mida d'una fotografia en el digiKam és definitivament una de les "
0910 "eines més avançades per a augmentar la mida d'una fotografia amb una pèrdua "
0911 "mínima en la qualitat de la imatge."
0912 
0913 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:239
0914 msgid ""
0915 "Rescaling an image to make it smaller is easy. The big question is: how can "
0916 "you blow up an image and keep the details sharp? How can one zoom in when "
0917 "the resolution boundary has been reached? How can one reinvent or guess the "
0918 "missing information to fill in the necessarily coarse image after upsizing? "
0919 "Well, the algorithm we use here does an excellent job, try it out and see "
0920 "for yourself."
0921 msgstr ""
0922 "Canviar l'escala d'una imatge per a fer-la més petita és fàcil. La gran "
0923 "pregunta és: com es pot engrandir una imatge i mantenir els detalls més "
0924 "definits? Com es pot acostar quan s'ha arribat al límit de resolució? Com es "
0925 "pot reinventar o endevinar la informació que falta per a completar la imatge "
0926 "necessàriament aproximada després d'un augment de mida? Bé, l'algorisme que "
0927 "utilitzem aquí fa un excel·lent treball, proveu-lo i comproveu-ho vosaltres "
0928 "mateixos."
0929 
0930 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:242
0931 msgid "Resizing a Photograph"
0932 msgstr "Canviar la mida d'una fotografia"
0933 
0934 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:244
0935 msgid ""
0936 "If the photograph has the wrong size, you can scale it to the size you would "
0937 "like by using Transform Resize tool. Select :menuselection:`Transform --> "
0938 "Resize` and adjust the target values. The Resize tool dialog is available "
0939 "below."
0940 msgstr ""
0941 "Si la fotografia té una mida incorrecta, podreu escalar-la fins a la mida "
0942 "que vulgueu utilitzant l'eina Canvia la mida. Seleccioneu l'element de menú "
0943 "«:menuselection:`Transforma --> Canvia la mida`» i ajusteu els valors de "
0944 "destinació. El diàleg de l'eina Canvia la mida està disponible a continuació."
0945 
0946 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:250
0947 msgid "The digiKam Image Editor Resize Tool"
0948 msgstr "L'eina Canvi de mida en l'editor d'imatges del digiKam"
0949 
0950 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:252
0951 msgid ""
0952 "This image resizing tool uses a standard linear interpolation method to "
0953 "approximate pixels. If you want to up-size a small image with a better "
0954 "quality, try the Blowup tool."
0955 msgstr ""
0956 "Aquesta eina canvia la mida de la imatge utilitzant un mètode d'interpolació "
0957 "lineal estàndard per a aproximar els píxels. Si voleu fer més gran una "
0958 "imatge petita amb una qualitat millor, proveu l'eina Engrandir."
0959 
0960 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:255
0961 msgid "Increasing Image Size"
0962 msgstr "Augmentar la mida de la imatge"
0963 
0964 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:257
0965 msgid ""
0966 "Many image editing programs use some kind of interpolation e.g. spline "
0967 "interpolation to scale-up an image. digiKam uses a more sophisticated "
0968 "approach."
0969 msgstr ""
0970 "Molts programes d'edició d'imatges utilitzen algun tipus d'interpolació, p. "
0971 "ex., interpolació spline per a escalar una imatge. El digiKam utilitza un "
0972 "enfocament més sofisticat."
0973 
0974 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:259
0975 msgid ""
0976 "You have to tell the tool about the resizing you want to do. These settings "
0977 "are available in **New Size** tab and are listed below:"
0978 msgstr ""
0979 "Haureu de dir-li a l'eina el canvi de mida que voleu realitzar. Aquestes "
0980 "opcions de configuració estan disponibles a la pestanya **Mida nova** i es "
0981 "llisten a continuació:"
0982 
0983 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:261
0984 msgid ""
0985 "**Maintain Aspect Ratio**: if this option is enabled, setting the new image "
0986 "size will preserve the aspect ratio of the original image."
0987 msgstr ""
0988 "**Mantén la relació d'aspecte**: si aquesta opció està activada, la "
0989 "configuració de la mida nova de la imatge serà conservar la relació "
0990 "d'aspecte de la imatge original."
0991 
0992 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:263
0993 msgid "**Width**: the new image width to use for blowing up."
0994 msgstr ""
0995 "**Amplada**: l'amplada nova de la imatge que s'utilitzarà per a engrandir."
0996 
0997 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:265
0998 msgid "**Height**: the new image height to use for blowing up."
0999 msgstr ""
1000 "**Alçada**: l'alçada nova de la imatge que s'utilitzarà per a engrandir."
1001 
1002 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:267
1003 msgid ""
1004 "If you want to set filter parameters for finer adjustments, use **Smoothing "
1005 "Settings** and **Advanced Settings** tabs:"
1006 msgstr ""
1007 "Si voleu establir paràmetres de filtre per a ajustos més fins, utilitzeu les "
1008 "pestanyes **Configuració del suavitzat** i **Configuració avançada**:"
1009 
1010 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:269
1011 msgid "Photograph Resize Smoothing Settings:"
1012 msgstr "Configuració del suavitzat en el canvi de mida de la fotografia:"
1013 
1014 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:271
1015 msgid ""
1016 "**Detail Preservation** p [0, 100]: this controls the preservation of the "
1017 "curvatures (features). A low value forces an equal smoothing across the "
1018 "image, whereas bigger values preferably smooth the homogeneous regions and "
1019 "leaves the details sharper. A value of 0.9 should well preserve details so "
1020 "that no sharpening is required afterwards. Note that **Detail Preservation** "
1021 "must be always inferior to **Anisotropy**."
1022 msgstr ""
1023 "**Conservació dels detalls** p [0, 100]: controla la conservació de les "
1024 "curvatures (característiques). Un valor baix força a un suavitzat uniforme "
1025 "al llarg de la imatge, mentre que valors més grans suavitzen preferentment "
1026 "les regions homogènies i deixen els detalls més definits. Un valor de 0,9 "
1027 "també conservarà els detalls de manera que no es requereixi aguditzar "
1028 "després. Cal tenir en compte que **Conservació dels detalls** sempre haurà "
1029 "de ser inferior a l'**Anisotropia**."
1030 
1031 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:273
1032 msgid ""
1033 "**Anisotropy alpha** [0, 100]: a low value smooths equally in all "
1034 "directions, whereas a value close to 1 smooths in one direction only. If you "
1035 "have film grain or CCD kind of noise a high value will result in wave-like "
1036 "pattern, whereas JPEG artifacts are suited for values close to 1."
1037 msgstr ""
1038 "**Anisotropia** alfa [0, 100]: un valor baix suavitzarà de la mateixa manera "
1039 "en totes les direccions, mentre que un valor proper a 1 només suavitzarà en "
1040 "una sola direcció. Si teniu gra de pel·lícula o soroll de tipus CCD, un "
1041 "valor alt resultarà en un patró d'ona, mentre que per als defectes del JPEG "
1042 "són adequats valors propers a 1."
1043 
1044 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:275
1045 msgid ""
1046 "**Smoothing** [0, 500]: this sets the maximum overall smoothing factor (when "
1047 "p defines the relative smoothing). Set it according to the noise level."
1048 msgstr ""
1049 "**Suavitzat** [0, 500]: estableix el màxim factor de suavitzat general (quan "
1050 "«p» defineix el suavitzat relatiu). Ajusteu-lo d'acord amb el nivell de "
1051 "soroll."
1052 
1053 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:277
1054 msgid ""
1055 "**Regularity** [0, 100]: this parameter is concerned with the bigger "
1056 "structures. The bigger this value, the more even the overall smoothing will "
1057 "be. This is necessary when much noise is present since it is then difficult "
1058 "to estimate the geometry. Also if you want to achieve a 'van Gogh' "
1059 "turbulence effect, setting it higher than 3 is recommended."
1060 msgstr ""
1061 "**Regularitat** [0, 100]: aquest paràmetre es refereix a les estructures més "
1062 "grans. Com més gran sigui aquest valor, més uniforme serà el suavitzat "
1063 "global. Això és necessari quan hi ha present molt de soroll, ja que és "
1064 "difícil estimar la geometria. A més, si voleu aconseguir un efecte de "
1065 "turbulència a l'estil «van Gogh», es recomana un ajust més gran que 3."
1066 
1067 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:279
1068 msgid ""
1069 "**Filter Iterations**: number of times the blurring algorithm is applied. "
1070 "Usually 1 or 2 is sufficient."
1071 msgstr ""
1072 "Filtre **Iteracions**: nombre de vegades que s'aplicarà l'algorisme de "
1073 "difuminat. Normalment n'hi ha prou amb 1 o 2."
1074 
1075 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:281
1076 msgid "Photograph Resize Advanced Settings:"
1077 msgstr "Configuració avançada en el canvi de mida de la fotografia:"
1078 
1079 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:283
1080 msgid ""
1081 "**Angular Step** da [5, 90]: angular integration of the anisotropy alpha. If "
1082 "alpha is chosen small, da should also be chosen small. But beware, small "
1083 "angles result in long runs! Choose it as large as you can accept."
1084 msgstr ""
1085 "**Pas angular** da [5, 90]: la integració angular de l'anisotropia alfa. Si "
1086 "alfa és baixa, també el «da» s'haurà de baixar. Però compte, els angles "
1087 "petits resulten en càlculs grans! Trieu el més gran que es pugui acceptar."
1088 
1089 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:285
1090 msgid ""
1091 "**Integral Step** [0.1, 10]: spatial integration step width in terms of "
1092 "pixels. Should remain less than 1 (sub-pixel smoothing) and never be higher "
1093 "than 2."
1094 msgstr ""
1095 "**Pas Integral** [0,1, 10]: amplada del pas d'integració espacial en termes "
1096 "de píxels. Haurà de romandre en menys que 1 (suavitzat del subpíxel) i mai "
1097 "més gran que 2."
1098 
1099 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:287
1100 msgid ""
1101 "**Use Linear Interpolation**: The gain in quality if you select this option "
1102 "is only marginal and you lose a factor of 2 in speed. Our recommendation is "
1103 "to leave it off."
1104 msgstr ""
1105 "**Usa interpolació lineal**: el guany en qualitat, si se selecciona aquesta "
1106 "opció, només serà marginal i es perdrà un factor de 2 en velocitat. La "
1107 "nostra recomanació és deixar-lo desactivat."
1108 
1109 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:289
1110 msgid ""
1111 "**Save As** and **Load** buttons are used to do just that. Any Blowup "
1112 "Photograph filter settings that you have set can be saved to the filesystem "
1113 "in a text file and loaded later."
1114 msgstr ""
1115 "Els botons **Desa com a...** i **Carrega...** s'utilitzen per a realitzar "
1116 "les accions que descriuen. Qualsevol configuració de filtre per a engrandir "
1117 "la fotografia, es podrà desar al sistema de fitxers en un fitxer de text i "
1118 "carregar-lo més endavant."
1119 
1120 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:293
1121 msgid ""
1122 "Resize Photograph is very fast in what it is doing, but it can take a long "
1123 "time to run and cause high CPU load. You may always abort computation by "
1124 "pressing **Cancel** button during rendering."
1125 msgstr ""
1126 "El canvi de mida de la fotografia és molt ràpid en el que fa, però pot "
1127 "prendre molt de temps a executar-se i això causa una càrrega de la CPU. "
1128 "Sempre podreu cancel·lar el càlcul prement el botó **Interromp** durant el "
1129 "renderitzat."
1130 
1131 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:298
1132 msgid "Liquid Rescale"
1133 msgstr "Canvi d'escala líquid"
1134 
1135 # skip-rule: t-acc_obe
1136 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:303
1137 msgid ""
1138 "This tool is an Image Editor using the `Seam Carving method <https://en."
1139 "wikipedia.org/wiki/Seam_carving>`_."
1140 msgstr ""
1141 "Aquesta eina és un editor d'imatges que utilitza el `mètode Canvi d'escala "
1142 "líquid <https://en.wikipedia.org/wiki/Seam_carving>`_."
1143 
1144 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:305
1145 msgid ""
1146 "The Seam Carving procedure aims at resizing pictures non uniformly while "
1147 "preserving their features, i.e. avoiding distortion of the important parts. "
1148 "The tool supports manual feature selection, and can also be used to remove "
1149 "portions of the picture in a consistent way."
1150 msgstr ""
1151 "El procediment Canvi d'escala líquid té com a objectiu canviar la mida de "
1152 "les imatges de manera no uniforme, conservant-ne les característiques, és a "
1153 "dir, evitant la distorsió de les parts importants. L'eina admet la selecció "
1154 "manual de característiques i també es pot utilitzar per a eliminar parts de "
1155 "la imatge de manera uniforme."
1156 
1157 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:307
1158 msgid ""
1159 "It works both ways, shrinking and enlarging, and it can use **masks** to "
1160 "select which features of the image should be preserved and which should be "
1161 "discarded."
1162 msgstr ""
1163 "Funciona en ambdós sentits, encongint i ampliant, i pot utilitzar "
1164 "**màscares** per a seleccionar quines característiques de la imatge s'han de "
1165 "conservar i quines s'han de descartar."
1166 
1167 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:309
1168 msgid ""
1169 "See below a sample image loaded in Liquid Rescale to illustrate the usage of "
1170 "this tool."
1171 msgstr ""
1172 "Vegeu a continuació una imatge de mostra carregada en el Canvi d'escala "
1173 "líquid per a il·lustrar l'ús d'aquesta eina."
1174 
1175 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:315
1176 msgid "**Step 1**: A Sample Image Before Resizing Using Liquid Rescale Tool"
1177 msgstr ""
1178 "**Pas 1**: Una imatge de mostra abans de canviar la mida utilitzant l'eina "
1179 "Canvi d'escala líquid"
1180 
1181 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:318
1182 msgid "Target Size"
1183 msgstr "Mida final"
1184 
1185 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:324
1186 msgid "The digiKam Liquid Rescale Tool Size Settings"
1187 msgstr ""
1188 "La configuració de Mida de l'eina «Canvi d'escala líquid» en el digiKam"
1189 
1190 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:326
1191 msgid ""
1192 "In this section, it is possible to choose the final size. It is advisable to "
1193 "rescale always in one direction at a time. If both the **width** and the "
1194 "**height** are changed, rescaling is performed by default on the width "
1195 "first, then on the height. You can also **Preserve aspect ratio** from the "
1196 "original image. Dimensions can be set in pixels (**px**) or in **percents**."
1197 msgstr ""
1198 "En aquesta secció podreu triar la mida final. És aconsellable tornar a "
1199 "escalar sempre en una direcció alhora. Si es modifiquen tant l'**amplada** "
1200 "com l'**alçada**, el canvi d'escala es farà de manera predeterminada primer "
1201 "en l'amplada i després en l'alçada. També podreu **Conserva la relació "
1202 "d'aspecte** de la imatge original. Les dimensions es poden establir en "
1203 "píxels (**px**) o en **percentatges**."
1204 
1205 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:329
1206 msgid "Rescale Percentage"
1207 msgstr "Percentatge del canvi d'escala"
1208 
1209 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:335
1210 msgid "The digiKam Liquid Rescale Tool Percentage Settings"
1211 msgstr ""
1212 "La configuració de Percentatge de l'eina «Canvi d'escala líquid» en el "
1213 "digiKam"
1214 
1215 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:337
1216 msgid ""
1217 "In this section, you can specify here your desired content-aware rescaling "
1218 "percentage. This option sets the maximum enlargement which will be performed "
1219 "in a single rescale step. When the final size is greater than this, the tool "
1220 "will automatically stop and restart the rescaling as many times as needed. "
1221 "You might need to reduce this value if you have large preservation masks. "
1222 "Note that in this case, the same areas will be affected over and over by the "
1223 "rescaling."
1224 msgstr ""
1225 "En aquesta secció, podreu especificar el percentatge de canvi d'escala "
1226 "segons el contingut desitjat. Aquesta opció estableix l'engrandiment màxim "
1227 "que es farà en un sol pas de canvi d'escala. Quan la mida final sigui més "
1228 "gran que aquesta, l'eina s'aturarà automàticament i reiniciarà el canvi "
1229 "d'escala tantes vegades com calgui. És possible que hàgiu de reduir aquest "
1230 "valor si teniu màscares de conservació grans. Cal tenir en compte que, en "
1231 "aquest cas, les mateixes àrees es veuran afectades una vegada i una altra "
1232 "pel canvi d'escala."
1233 
1234 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:340
1235 msgid "The Feature Masks"
1236 msgstr "Les màscares de característiques"
1237 
1238 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:346
1239 msgid "The digiKam Liquid Rescale Tool Mask Settings"
1240 msgstr ""
1241 "La configuració de Màscara de l'eina «Canvi d'escala líquid» en el digiKam"
1242 
1243 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:348
1244 msgid ""
1245 "The masks are the easiest way to manually select the features of the image "
1246 "that you want to protect or discard. Turn on the **Add weight masks** option "
1247 "to switch in mask edit mode."
1248 msgstr ""
1249 "Les màscares són la forma més fàcil de seleccionar manualment les "
1250 "característiques de la imatge que voleu protegir o descartar. Activeu "
1251 "l'opció **Afegeix màscares de pes** per a canviar al mode d'edició de "
1252 "màscares."
1253 
1254 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:350
1255 msgid ""
1256 "To discard portion of image, press the **Suppression weight mask** button "
1257 "and paint the mask over the canvas. The mask is a virtual transparent layer "
1258 "using **Red** color, with 50% opacity to indicate the area to discard."
1259 msgstr ""
1260 "Per a descartar part de la imatge, premeu el botó **Màscara de pes de "
1261 "supressió** i pinteu la màscara sobre el llenç. La màscara és una capa "
1262 "transparent virtual que utilitza el color vermell, amb un 50% d'opacitat per "
1263 "a indicar l'àrea que cal descartar."
1264 
1265 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:352
1266 msgid ""
1267 "To protect portion of image, press the **Preservation weight mask** button "
1268 "and paint the mask over the canvas. The mask is a virtual transparent layer "
1269 "using **Green** color, with 50% opacity to indicate the area to protect."
1270 msgstr ""
1271 "Per a protegir una part de la imatge, premeu el botó **Màscara de pes de "
1272 "conservació** i pinteu la màscara sobre el llenç. La màscara és una capa "
1273 "virtual transparent de color verd, amb un 50% d'opacitat per a indicar "
1274 "l'àrea que cal protegir."
1275 
1276 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:354
1277 msgid ""
1278 "You can change the **Brush size** to paint masks on the canvas. To change "
1279 "mask regions, use the **Erase mask** button and clean desired portion of "
1280 "masks over the canvas."
1281 msgstr ""
1282 "Podreu canviar la **Mida del pinzell** per a pintar les màscares en el "
1283 "llenç. Per a canviar les regions de la màscara, utilitzeu el botó **Esborra "
1284 "la màscara** i netegeu la part desitjada de les màscares sobre el llenç."
1285 
1286 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:358
1287 msgid ""
1288 "Object removal is only possible when shrinking. By default, feature discard "
1289 "masks are ignored when enlarging, because in that case the masked areas "
1290 "would be inflated rather then removed. If you actually want to get this "
1291 "effect, you need to unset the corresponding option in the **Advanced "
1292 "Settings** tab."
1293 msgstr ""
1294 "L'eliminació d'objectes només és possible quan s'encongeix. De manera "
1295 "predeterminada, les màscares de descart de característiques s'ignoren quan "
1296 "s'amplia, perquè en aquest cas les àrees amb màscara s'inflarien en lloc "
1297 "d'eliminar-se. Si realment voleu obtenir aquest efecte, haureu de desactivar "
1298 "l'opció corresponent a la pestanya **Configuració avançada**."
1299 
1300 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:360
1301 msgid ""
1302 "Preservation of features is not possible if enlarging too much, because the "
1303 "inflation process is the exact reverse of the shrinking process, so the "
1304 "maximum amount of pixels you can add to a layer corresponds to the amount of "
1305 "pixels which are not protected. For example, if you have a 1000 pixel wide "
1306 "image and you have marked a 800 pixel wide area for protection, the final "
1307 "width should be less than 1200."
1308 msgstr ""
1309 "La conservació de les característiques no és possible si s'amplia massa, "
1310 "perquè el procés d'inflar és exactament l'inrevés del procés d'encongir, per "
1311 "la qual cosa la quantitat màxima de píxels que podeu afegir a una capa "
1312 "correspon a la quantitat de píxels que no estan protegits. Per exemple, si "
1313 "teniu una imatge de 1.000 píxels d'amplada i heu marcat una àrea de 800 "
1314 "píxels d'amplada per a protecció, l'amplada final haurà de ser inferior que "
1315 "1.200."
1316 
1317 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:362
1318 msgid ""
1319 "See below the sample image where masks have been applied to preserve "
1320 "important areas in green and remove unwanted in red."
1321 msgstr ""
1322 "Vegeu a continuació la imatge de mostra on s'han aplicat màscares per a "
1323 "conservar àrees importants en verd i eliminar les no desitjades en vermell."
1324 
1325 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:368
1326 msgid ""
1327 "**Step 2**: Liquid Rescale Preservation and Suppression Masks Applied Over "
1328 "the Sample Image Before Resizing"
1329 msgstr ""
1330 "**Pas 2**: Màscares de conservació i supressió aplicades sobre la imatge de "
1331 "mostra abans de canviar la mida"
1332 
1333 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:371
1334 msgid "Energy Function"
1335 msgstr "Funció d'energia"
1336 
1337 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:377
1338 msgid "The digiKam Liquid Rescale Energy Function Settings"
1339 msgstr ""
1340 "La configuració de Funció d'energia del «Canvi d'escala líquid» en el digiKam"
1341 
1342 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:379
1343 msgid ""
1344 "In this section, you can choose a gradient function applied while rescaling. "
1345 "This function is used to determine which pixels should be removed or kept. "
1346 "Possible values are listed below:"
1347 msgstr ""
1348 "En aquesta secció, podreu triar una funció de degradat aplicada durant el "
1349 "canvi d'escala. Aquesta funció s'utilitza per a determinar quins píxels "
1350 "s'hauran d'eliminar o conservar. Els valors possibles es llisten a "
1351 "continuació:"
1352 
1353 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:381
1354 msgid "**Norm of brightness gradient**: norm of the brightness gradient."
1355 msgstr ""
1356 "**Norma del degradat de brillantor**: norma del degradat de brillantor."
1357 
1358 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:382
1359 msgid ""
1360 "**Sum of absolute values of brightness gradients**: sum of absolute values "
1361 "of the brightness gradients in both directions."
1362 msgstr ""
1363 "**Suma dels valors absoluts dels degradats de brillantor**: suma dels valors "
1364 "absoluts dels degradats de brillantor en ambdues direccions."
1365 
1366 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:383
1367 msgid ""
1368 "**Absolute value of brightness gradient**: absolute value of the brightness "
1369 "gradient in the direction of the rescaling (this is the default)."
1370 msgstr ""
1371 "**Valor absolut del degradat de brillantor**: valor absolut del degradat de "
1372 "brillantor en la direcció del canvi d'escala (aquest és el valor "
1373 "predeterminat)."
1374 
1375 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:384
1376 msgid "**Norm of luma gradient**: norm of the luma gradient."
1377 msgstr ""
1378 "**Norma del degradat de luminància**: norma del degradat de luminància."
1379 
1380 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:385
1381 msgid ""
1382 "**Sum of absolute values of luma gradients**: sum of absolute values of the "
1383 "luma gradients in both directions."
1384 msgstr ""
1385 "**Suma dels valors absoluts dels degradats de luminància**: suma dels valors "
1386 "absoluts dels degradats de luminància en ambdues direccions."
1387 
1388 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:386
1389 msgid ""
1390 "**Absolute value of luma gradient**: absolute value of the luma gradient in "
1391 "the direction of the rescaling."
1392 msgstr ""
1393 "**Valor absolut del degradat de luminància**: valor absolut del degradat de "
1394 "luminància en la direcció del canvi d'escala."
1395 
1396 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:388
1397 msgid ""
1398 "The **Preserve Skin Tones** option allows to preserve pixels whose color is "
1399 "close to a skin tone."
1400 msgstr ""
1401 "L'opció **Conserva els tons de la pell** permet conservar els píxels el "
1402 "color dels quals es troba proper a un to de pell."
1403 
1404 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:391
1405 msgid "Advanced Settings"
1406 msgstr "Configuració avançada"
1407 
1408 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:397
1409 msgid "The digiKam Liquid Rescale Advanced Settings"
1410 msgstr "La configuració avançada del «Canvi d'escala líquid» en el digiKam"
1411 
1412 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:399
1413 msgid "In this section, you can tune some advanced values to tweak the tool."
1414 msgstr ""
1415 "En aquesta secció, podreu ajustar alguns valors avançats per a personalitzar "
1416 "l'eina."
1417 
1418 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:401
1419 msgid ""
1420 "**Overall rigidity of the seams**: Use this value to give a negative bias to "
1421 "the seams which are not straight. May be useful to prevent distortions in "
1422 "some situations, or to avoid artifacts from pixel skipping (it is better to "
1423 "use low values in such case). This setting applies to the whole selected "
1424 "layer if no rigidity mask is used."
1425 msgstr ""
1426 "**Rigidesa general de les línies**: utilitzeu aquest valor per a donar un "
1427 "biaix negatiu a les costures que no són rectes. Pot ser útil per a evitar "
1428 "distorsions en algunes situacions, o per a evitar defectes per salt de "
1429 "píxels (en aquest cas és millor utilitzar valors baixos). Aquesta "
1430 "configuració s'aplicarà a tota la capa seleccionada si no s'utilitza una "
1431 "màscara de rigidesa."
1432 
1433 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:405
1434 msgid ""
1435 "The bias is proportional to the difference in the transversal coordinate "
1436 "between each two successive points, elevated to the power of 1.5, and summed "
1437 "up for the whole seam."
1438 msgstr ""
1439 "El biaix és proporcional a la diferència de coordenada transversal entre "
1440 "cada dos punts successius, elevat a la potència d'1,5, i sumat per a tota la "
1441 "costura."
1442 
1443 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:407
1444 msgid ""
1445 "**Maximum number of transversal steps**: This option lets you choose the "
1446 "maximum transversal step that the pixels in the seams can take. In the "
1447 "standard algorithm, corresponding to the default value step = 1, each pixel "
1448 "in a seam can be shifted by at most one pixel with respect to its neighbors. "
1449 "This implies that the seams can form an angle of at most 45 degrees with "
1450 "respect to their base line. Increasing the step value lets you overcome this "
1451 "limit, but may lead to the introduction of artifacts. In order to balance "
1452 "the situation, you can use the rigidity setting."
1453 msgstr ""
1454 "**Nombre màxim de passos transversals**: aquesta opció permet escollir el "
1455 "màxim de passos transversal que poden prendre els píxels en les costures. A "
1456 "l'algorisme estàndard, corresponent al valor predeterminat de pas = 1, cada "
1457 "píxel en una costura es pot desplaçar com a màxim un píxel respecte als seus "
1458 "veïns. Això implica que les costures poden formar un angle de 45 graus com a "
1459 "màxim pel que fa a la seva línia base. Augmentar el valor del pas permet "
1460 "superar aquest límit, però pot conduir a la introducció de defectes. Per a "
1461 "equilibrar la situació, podeu utilitzar l'opció de configuració de rigidesa."
1462 
1463 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:409
1464 msgid ""
1465 "**Side switch frequency**: During the carving process, at each step the "
1466 "optimal seam to be carved is chosen based on the relevance value for each "
1467 "pixel. However, in the case where two seams are equivalent (which may "
1468 "happen, for instance, when large portions of the image have the same color), "
1469 "the algorithm always chooses the seams from one side.  In some cases, this "
1470 "can pose problems, e.g. an object centered in the original image might not "
1471 "be centered in the resulting image. In order to overcome this effect, this "
1472 "setting allows the favored side to be switched automatically during "
1473 "rescaling, at the cost of slightly worse performance."
1474 msgstr ""
1475 "**Freqüència del canvi de costat**: durant el procés de tallar, a cada pas "
1476 "es tria la costura òptima per a tallar en funció del valor de rellevància de "
1477 "cada píxel. Malgrat tot, en el cas que dues costures siguin equivalents (el "
1478 "que pot succeir, per exemple, quan porcions grans de la imatge tenen el "
1479 "mateix color), l'algorisme sempre triarà les costures d'una banda. En alguns "
1480 "casos, això pot plantejar problemes, p. ex., un objecte centrat en la imatge "
1481 "original podria no estar centrat en la imatge resultant. Per a superar "
1482 "aquest efecte, aquesta opció de configuració permet canviar automàticament "
1483 "el costat afavorit durant el canvi d'escala, a costa d'un rendiment "
1484 "lleugerament pitjor."
1485 
1486 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:411
1487 msgid ""
1488 "**Resize Order**: Here you can set whether to resize **horizontally first** "
1489 "or **vertically first**."
1490 msgstr ""
1491 "**Ordre de redimensionat**: aquí podreu establir si voleu canviar primer la "
1492 "mida **horitzontalment** o **verticalment**."
1493 
1494 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:414
1495 msgid "More Details About the Seam Carving Technique"
1496 msgstr "Més detalls sobre la tècnica de canvi d'escala líquid"
1497 
1498 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:416
1499 msgid ""
1500 "The tool works by finding so-called *seams* over an image, i.e. continuous, "
1501 "zig-zagged lines transversing the image from top to bottom (*vertical* "
1502 "seams), or from left to right (*horizontal* seams). When one such seam, say "
1503 "a vertical one, is removed from an image (the *carving* operation), the "
1504 "width of the image is reduced by one pixel. Removing horizontal seams "
1505 "reduces the height. Iterating such operations (find a seam and remove it), "
1506 "one can reduce the image size at will. Collecting together all the seams "
1507 "which were carved from an image, in their respective order, constitutes what "
1508 "is called a *seams map*."
1509 msgstr ""
1510 "L'eina funciona trobant les anomenades **costures** sobre una imatge, és a "
1511 "dir, línies contínues en ziga-zaga que travessen la imatge de dalt a baix "
1512 "(costures *verticals*) o d'esquerra a dreta (costures *horitzontals*). Quan "
1513 "una d'aquestes costures, diguem-ne una vertical, s'elimina d'una imatge "
1514 "(l'operació de *tallar*), l'amplada de la imatge es reduirà en un píxel. "
1515 "L'eliminació de les costures horitzontals redueix l'alçada. Quan s'itera en "
1516 "aquestes operacions (es troba una costura i s'elimina), es podrà reduir la "
1517 "mida de la imatge a voluntat. Recollint totes les costures que s'han tallat "
1518 "d'una imatge, en el seu ordre respectiu, es construirà el que s'anomena un "
1519 "*mapa de costures*."
1520 
1521 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:418
1522 msgid ""
1523 "Mirroring the carving process, by inserting additional seams besides the "
1524 "ones which are found by the algorithm, instead of removing them, image "
1525 "enlargement can be obtained, too. The meaning of the seam map is reversed in "
1526 "this case."
1527 msgstr ""
1528 "Reflectint el procés de tallat, inserint costures addicionals a més de les "
1529 "que troba l'algorisme, en lloc d'eliminar-les, també es pot obtenir una "
1530 "ampliació de la imatge. En aquest cas, s'invertirà el significat del mapa de "
1531 "costures."
1532 
1533 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:420
1534 msgid ""
1535 "In order to get good results from this technique, the main issue is finding "
1536 "which are the most suitable seams to carve or to insert. If the aim is "
1537 "simply to change the proportions of the image without affecting too much the "
1538 "content, for example, *good* seams will be those which don't cross important "
1539 "features of the image, and instead pass through a background landscape."
1540 msgstr ""
1541 "Per a obtenir bons resultats amb aquesta tècnica, la qüestió principal és "
1542 "trobar les costures més adequades que s'han de tallar o inserir. Si "
1543 "l'objectiu és senzillament canviar les proporcions de la imatge sense "
1544 "afectar gaire el contingut, per exemple, les costures *bones* seran aquelles "
1545 "que no creuin les característiques importants de la imatge, sinó les que "
1546 "travessin un paisatge de fons."
1547 
1548 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:422
1549 msgid ""
1550 "By default, the tool tries to find the seams which cross the lowest-contrast "
1551 "areas (how this happens exactly is specified by the energy function "
1552 "settings). Therefore, each pixel of the image is assigned a so-called "
1553 "*energy value*, as the higher the contrast, the higher the energy, and seams "
1554 "are less likely to cross high-energy areas."
1555 msgstr ""
1556 "De manera predeterminada, l'eina intenta trobar les costures que creuen les "
1557 "àrees de menor contrast (l'opció de configuració **Funció d'energia** "
1558 "especifica com succeeix exactament això). Per tant, a cada píxel de la "
1559 "imatge se li assigna un *valor d'energia*, ja que com més gran sigui el "
1560 "contrast, més gran serà l'energia i serà menys probable que les costures "
1561 "creuin àrees d'alta energia."
1562 
1563 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:424
1564 msgid ""
1565 "Since in many cases this simple contrast-based method is not optimal, the "
1566 "energy function can be *biased* by the user, who can decide that some areas "
1567 "should have a higher energy (using a preservation masks) or, on the "
1568 "contrary, that they should have a lower energy (using a suppression mask), "
1569 "and therefore effectively *drive* the seams and the whole process."
1570 msgstr ""
1571 "Atès que en molts casos aquest mètode senzill basat en el contrast no és "
1572 "òptim, la funció d'energia pot veure's *esbiaixada* per l'usuari, el qual "
1573 "podria decidir que algunes àrees han de tenir una energia més alta "
1574 "(utilitzant les màscares de conservació) o, per contra, que han de tenir una "
1575 "energia més baixa (utilitzant una màscara de supressió) i, per tant, "
1576 "impulsar de manera efectiva les costures i tot el procés."
1577 
1578 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:426
1579 msgid ""
1580 "See below the sample image resized where width have been reduced by 30%. The "
1581 "height still the same. Look like preserved areas are not deformed while "
1582 "operation and the unwanted disappear magically."
1583 msgstr ""
1584 "Vegeu a continuació la imatge de mostra redimensionada on l'amplada s'ha "
1585 "reduït un 30%. L'alçada continua sent la mateixa. Les àrees conservades "
1586 "sembla que no s'han deformat durant l'operació i les no desitjades han "
1587 "desaparegut màgicament."
1588 
1589 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:432
1590 msgid ""
1591 "**Step 3**: The Sample Image Width Finally Reduced With Liquid Rescale Masks "
1592 "Applied"
1593 msgstr ""
1594 "**Pas 3**: L'amplada de la imatge de mostra finalment s'ha reduït amb "
1595 "l'aplicació de màscares de canvi d'escala líquid"