Warning, /documentation/digikam-doc/locale/ca/LC_MESSAGES/getting_started/quick_start.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Translation of docs_digikam_org_getting_started___quick_start.po to Catalan 0002 # Copyright (C) 2023 This_file_is_part_of_KDE 0003 # Licensed under the <a href="https://spdx.org/licenses/GFDL-1.2-or-later.html">terms of the GNU Free Documentation License 1.2</a> unless stated otherwise 0004 # This file is distributed under the same license as the digiKam Manual package. 0005 # 0006 # Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>, 2023. 0007 # Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2023. 0008 msgid "" 0009 msgstr "" 0010 "Project-Id-Version: digikam-doc\n" 0011 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 0012 "POT-Creation-Date: 2023-12-02 00:35+0000\n" 0013 "PO-Revision-Date: 2023-08-08 18:46+0200\n" 0014 "Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n" 0015 "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n" 0016 "Language: ca\n" 0017 "MIME-Version: 1.0\n" 0018 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0019 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0020 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 0021 "X-Generator: Lokalize 23.04.3\n" 0022 0023 #: ../../getting_started/quick_start.rst:1 0024 msgid "How to quickly start digiKam photo management program" 0025 msgstr "" 0026 "Com començar ràpidament amb el programa digiKam en la gestió de les " 0027 "fotografies" 0028 0029 #: ../../getting_started/quick_start.rst:1 0030 msgid "" 0031 "digiKam, documentation, user manual, photo management, open source, free, " 0032 "learn, easy, first-run, scan, setup" 0033 msgstr "" 0034 "digiKam, documentació, manual d'usuari, gestió de les fotografies, codi " 0035 "obert, lliure, aprenentatge, primera execució, escanejar, configuració" 0036 0037 #: ../../getting_started/quick_start.rst:14 0038 msgid "Quick Start" 0039 msgstr "Inici ràpid" 0040 0041 #: ../../getting_started/quick_start.rst:20 0042 msgid "digiKam First Run Assistant Welcome Page" 0043 msgstr "Pàgina de benvinguda a l'assistent de primera execució del digiKam" 0044 0045 #: ../../getting_started/quick_start.rst:22 0046 msgid "" 0047 "When you start digiKam for the very first time it will ask you where you " 0048 "store your photographs. You can choose any local, remote or removable " 0049 "folder. Just type in the path name of a folder or click on the **Browse...** " 0050 "icon to select a folder from the dialog." 0051 msgstr "" 0052 "Quan inicieu el digiKam per primera vegada, se us demanarà a on desar les " 0053 "vostres fotografies. Podeu escollir qualsevol carpeta local, remota o " 0054 "extraïble. Només heu d'escriure el nom del camí d'una carpeta o fer clic en " 0055 "la icona **Navega...** per a seleccionar una carpeta des del diàleg." 0056 0057 # skip-rule: punctuation-period-no 0058 #: ../../getting_started/quick_start.rst:24 0059 msgid "" 0060 "Later on you can add as many locations as you like - digiKam will add them " 0061 "to the album library. Look menu entry :menuselection:`Settings --> Configure " 0062 "digiKam --> Collections`" 0063 msgstr "" 0064 "Més endavant podreu afegir tantes ubicacions com vulgueu -el digiKam les " 0065 "afegirà a la biblioteca d'àlbums-. Mireu en l'element de menú «:" 0066 "menuselection:`Arranjament --> Configura el digiKam... --> pàgina " 0067 "Col·leccions`»." 0068 0069 #: ../../getting_started/quick_start.rst:30 0070 msgid "digiKam First Run Assistant Collection Path" 0071 msgstr "Assistent de primera execució: camí per a la col·lecció en el digiKam" 0072 0073 #: ../../getting_started/quick_start.rst:32 0074 msgid "" 0075 "Then you have to specify a local folder that resides on your computer, in " 0076 "which the database will be stored. This path will be the same for all image " 0077 "folders. For details about the database type selection have a look at :ref:" 0078 "`the digiKam Database <database_intro>`. If you have a local installation " 0079 "and a collection of less than 100.000 photographs you may well keep the " 0080 "default setting (SQLite)." 0081 msgstr "" 0082 "Llavors haureu d'especificar una carpeta local que resideixi en el vostre " 0083 "ordinador, en la qual s'emmagatzemarà la base de dades. Aquest camí serà el " 0084 "mateix per a totes les carpetes amb imatges. Per als detalls sobre la " 0085 "selecció del tipus de base de dades, feu una ullada a :ref:`La base de dades " 0086 "del digiKam <database_intro>`. Si teniu una instal·lació local i una " 0087 "col·lecció amb menys de 100.000 fotografies, podreu mantenir la configuració " 0088 "predeterminada (SQLite)." 0089 0090 #: ../../getting_started/quick_start.rst:38 0091 msgid "digiKam First Run Assistant Database Setup" 0092 msgstr "" 0093 "Assistent de primera execució: configuració de la base de dades en el digiKam" 0094 0095 #: ../../getting_started/quick_start.rst:40 0096 msgid "" 0097 "Next, you will have to choose the way you would like to open RAW files : " 0098 "either with automatic adjustments or with the digiKam RAW import tool to " 0099 "adjust corrections manually. If you don't know what is a RAW file or if your " 0100 "camera doesn't support RAW files, you should keep the default setting and " 0101 "skip this step." 0102 msgstr "" 0103 "A continuació, haureu d'escollir la manera com us agradaria obrir els " 0104 "fitxers RAW: sigui amb la configuració automàtica o amb l'eina d'importació " 0105 "RAW del digiKam per a ajustar les correccions manualment. Si no sabeu què és " 0106 "un fitxer RAW o si la vostra càmera no els admet, hauríeu de mantenir la " 0107 "configuració predeterminada i ometre aquest pas." 0108 0109 #: ../../getting_started/quick_start.rst:47 0110 msgid "digiKam First Run Assistant Raw File Behavior" 0111 msgstr "" 0112 "Assistent de primera execució: comportament dels fitxers RAW en el digiKam" 0113 0114 #: ../../getting_started/quick_start.rst:49 0115 msgid "" 0116 "Metadata information storage may be important if you plan to work with " 0117 "another photo management program and you should choose **Add information to " 0118 "files**. But if you don't want to alter your pictures, keep the default " 0119 "setting: **Do nothing**." 0120 msgstr "" 0121 "L'emmagatzematge de la informació de les metadades pot ser important si " 0122 "esteu treballant amb un altre programa per a la gestió fotogràfica i haureu " 0123 "de triar **Afegeix la informació als fitxers**. Però si no voleu alterar les " 0124 "imatges, manteniu la configuració predeterminada: **No facis res**." 0125 0126 #: ../../getting_started/quick_start.rst:55 0127 msgid "digiKam First Run Assistant Metadata Behavior" 0128 msgstr "" 0129 "Assistent de primera execució: comportament de les metadades en el digiKam" 0130 0131 #: ../../getting_started/quick_start.rst:57 0132 msgid "" 0133 "Then choose how digiKam will load images in preview mode and light table. " 0134 "Reduced version will load faster but at the cost of quality." 0135 msgstr "" 0136 "A continuació, escolliu com carregarà el digiKam les imatges en el mode de " 0137 "vista prèvia i taula de llum. Amb la versió reduïda es carreguen més " 0138 "ràpidament, però a costa de la qualitat." 0139 0140 #: ../../getting_started/quick_start.rst:63 0141 msgid "digiKam First Run Assistant Preview Behavior" 0142 msgstr "" 0143 "Assistent de primera execució: comportament de la vista prèvia en el digiKam" 0144 0145 #: ../../getting_started/quick_start.rst:65 0146 msgid "" 0147 "Now decide how digiKam will open images with a click of the right mouse " 0148 "button. Previews will load faster but you won't be able to make any " 0149 "corrections." 0150 msgstr "" 0151 "Ara, decidireu com obrirà el digiKam les imatges amb un clic amb el botó " 0152 "dret del ratolí. Les vistes prèvies es carregaran més de pressa, però no " 0153 "sereu capaç de fer cap correcció." 0154 0155 #: ../../getting_started/quick_start.rst:71 0156 msgid "digiKam First Run Assistant Open-File Behavior" 0157 msgstr "" 0158 "Assistent de primera execució: comportament quan s'obrin fitxers en el " 0159 "digiKam" 0160 0161 #: ../../getting_started/quick_start.rst:73 0162 msgid "" 0163 "Tooltips are a fast and easy way to display important information about a " 0164 "photograph, they popup as the mouse hovers over a thumbnail. Select **Use " 0165 "tooltip** if you want to display them." 0166 msgstr "" 0167 "Els consells d'eina són una manera ràpida i fàcil de mostrar informació " 0168 "important sobre una fotografia, apareix quan es passa el ratolí per sobre " 0169 "d'una miniatura. Si voleu que es mostri, seleccioneu **Usa els consells " 0170 "d'eina**." 0171 0172 #: ../../getting_started/quick_start.rst:79 0173 msgid "digiKam First Run Assistant Tooltips Behavior" 0174 msgstr "" 0175 "Assistent de primera execució: comportament dels consells d'eina en el " 0176 "digiKam" 0177 0178 #: ../../getting_started/quick_start.rst:81 0179 msgid "Click on **Finish**, digiKam will now start to scan for photographs..." 0180 msgstr "" 0181 "Feu clic en **Acaba**. El digiKam començarà a cercar les fotografies..." 0182 0183 #: ../../getting_started/quick_start.rst:87 0184 msgid "digiKam First Run Assistant Last Page" 0185 msgstr "Última pàgina en l'assistent de primera execució del digiKam" 0186 0187 #: ../../getting_started/quick_start.rst:89 0188 msgid "" 0189 "Nothing really to select here. You can cancel or start the scan with " 0190 "**Finish**. None of the photographs will be altered. During folders parsing " 0191 "you can see a progress bar in the lower right corner like this:" 0192 msgstr "" 0193 "Aquí no heu de seleccionar res. Podeu cancel·lar o iniciar l'exploració amb " 0194 "**Acaba**. Cap de les fotografies serà alterada. Durant l'exploració de les " 0195 "carpetes veureu una barra de progrés a la cantonada inferior dreta, com " 0196 "aquesta:" 0197 0198 #: ../../getting_started/quick_start.rst:95 0199 msgid "digiKam First Start Scan Process to Populate The Database" 0200 msgstr "" 0201 "Procés d'escaneig per primera vegada en el digiKam per a omplir la base de " 0202 "dades" 0203 0204 #: ../../getting_started/quick_start.rst:99 0205 msgid "" 0206 "digiKam will recurse the library path to its full depth. You cannot exclude " 0207 "(prune) any sub-path unless you make that sub-path hidden. You have to do " 0208 "that from outside of digiKam by putting a dot in front of the sub-path. " 0209 "Later in digiKam configuration panel, you can list folders to exclude with " 0210 "the :ref:`Ignored Directories <ignored_directories>` settings." 0211 msgstr "" 0212 "El digiKam recorrerà el camí de la biblioteca en tota la seva profunditat. " 0213 "No es pot excloure (eliminar) cap subcamí a menys que el feu ocult. Haureu " 0214 "de fer-ho des de fora del digiKam, posant un punt al davant del subcamí. Més " 0215 "tard, en el plafó de configuració del digiKam, podreu llistar les carpetes " 0216 "que s'exclouran amb la configuració de :ref:`Directoris ignorats " 0217 "<ignored_directories>`." 0218 0219 #: ../../getting_started/quick_start.rst:101 0220 msgid "" 0221 "As digiKam uses your folders on your hard disk directly, other applications " 0222 "like file managers can remove any albums outside a digiKam session. In this " 0223 "case digiKam will ask you at the next session whether all albums that have " 0224 "been removed from the digiKam photographs root path shall be deleted from " 0225 "albums database. If you want to move folders around and don't want to do " 0226 "that in digiKam, we suggest you do that while digiKam is running, so the " 0227 "database will be kept in sync and you do not lose any metadata." 0228 msgstr "" 0229 "Com el digiKam utilitza directament les vostres carpetes en el disc dur, " 0230 "altres aplicacions com els gestors de fitxers poden eliminar qualsevol àlbum " 0231 "des de fora d'una sessió del digiKam. En aquest cas el digiKam us demanarà " 0232 "en la propera sessió, si tots els àlbums que s'han eliminat del camí arrel " 0233 "de les fotografies del digiKam també s'han d'eliminar de la base de dades " 0234 "d'àlbums. Si voleu moure carpetes i no voleu fer-ho en el digiKam, us " 0235 "suggerim fer-ho mentre s'està executant, de manera que la base de dades es " 0236 "mantindrà sincronitzada i no es perdrà cap metadada." 0237 0238 #: ../../getting_started/quick_start.rst:103 0239 msgid "" 0240 "When you use an existing folder of photographs as the Album Library folder, " 0241 "you will notice that the Albums in the Album list do not have photographs as " 0242 "their icons. You can change that by dragging any photograph in the Album " 0243 "onto the folder icon in the left sidebar and use this as the Album icon. " 0244 "See :ref:`the Album section <albums_view>` for details of how to change the " 0245 "Album icon." 0246 msgstr "" 0247 "Quan utilitzeu una carpeta de fotografies existent, com la carpeta de la " 0248 "biblioteca d'àlbums, us adonareu que els àlbums en la llista d'àlbums no " 0249 "contenen fotografies com les seves icones. Ho podreu canviar arrossegant " 0250 "qualsevol fotografia en l'àlbum fins a la icona de carpeta en la barra " 0251 "lateral esquerra i d'aquesta manera utilitzar-la com la icona de l'àlbum. " 0252 "Per a més detalls sobre com canviar la icona de l'àlbum, vegeu la secció :" 0253 "ref:`Vista d'àlbums <albums_view>`." 0254 0255 #: ../../getting_started/quick_start.rst:105 0256 msgid "" 0257 "digiKam uses a dedicated database to store thumbnails with an optimized " 0258 "wavelets compression algorithm (PGF). There is no way of hiding non-standard " 0259 "thumbnail folders from the **Albums** list. If you want to keep them you " 0260 "could create an Album Category that just contains all the thumbnail Folders " 0261 "and then view your Albums in :menuselection:`View --> Sort Albums --> By " 0262 "Category` order. See :ref:`the Album section <albums_view>` for more about " 0263 "Album Categories." 0264 msgstr "" 0265 "El digiKam utilitza una base de dades dedicada per a emmagatzemar les " 0266 "miniatures amb un algorisme optimitzat amb compressió per ondetes (PGF). No " 0267 "hi ha una manera no estàndard d'ocultar les carpetes de miniatures en la " 0268 "llista **Àlbums**. Si voleu mantenir-la, llavors podríeu crear una categoria " 0269 "d'àlbums que senzillament contingui totes les carpetes de miniatures i " 0270 "després veure els vostres àlbums amb l'element de menú «:menuselection:" 0271 "`Visualitza --> Ordena els àlbums --> Per categoria`». Per a saber més sobre " 0272 "les categories dels àlbums, vegeu la secció :ref:`Vista d'àlbums " 0273 "<albums_view>`." 0274 0275 #: ../../getting_started/quick_start.rst:107 0276 msgid "" 0277 "Once you have configured the Album Library Folder you can set up digiKam to " 0278 "work with your digital camera and then learn how to use :ref:`the Album " 0279 "section <albums_view>` and :ref:`the Tags section <tags_view>` to arrange " 0280 "your photograph Albums." 0281 msgstr "" 0282 "Un cop hàgiu configurat la carpeta de la biblioteca d'àlbums, podreu " 0283 "configurar el digiKam perquè treballi amb la vostra càmera digital i després " 0284 "aprendre a utilitzar els :ref:`Àlbums <albums_view>` i les :ref:`Etiquetes " 0285 "<tags_view>` per a organitzar els vostres àlbums de fotografies." 0286 0287 #: ../../getting_started/quick_start.rst:113 0288 msgid "" 0289 "At first run, digiKam will ask to download large files from Internet. These " 0290 "files are the deep-learning models used for the face management, red eyes " 0291 "removal, and the image quality sorting features. If you pass this stage " 0292 "without downloading files, these features will not work properly, but you " 0293 "can reload this file later using option from the :ref:`Setup/Miscs/System " 0294 "<system_settings>` dialog page." 0295 msgstr "" 0296 "Durant la primera execució, el digiKam demanarà que baixeu fitxers grans des " 0297 "d'Internet. Aquests fitxers són els models d'aprenentatge profund utilitzats " 0298 "per les característiques de gestió de les cares, eliminació dels ulls " 0299 "vermells i ordenació segons la qualitat de les imatges. Si passeu aquesta " 0300 "passa sense baixar-los, aquestes característiques no funcionaran " 0301 "correctament, però podreu tornar a carregar aquests fitxers més tard des del " 0302 "diàleg de configuració utilitzant un botó des de l'element de menú «:ref:" 0303 "`Arranjament --> Configura el digiKam... --> pàgina Miscel·lània --> " 0304 "pestanya Sistema <system_settings>`»." 0305 0306 #: ../../getting_started/quick_start.rst:119 0307 msgid "digiKam First Run Dialog to Download Deep-learning Model Files" 0308 msgstr "" 0309 "Diàleg de l'assistent de primera execució en el digiKam per a baixar els " 0310 "fitxers de model d'aprenentatge profund"