Warning, /documentation/digikam-doc/locale/ca/LC_MESSAGES/getting_started/quick_start.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Translation of docs_digikam_org_getting_started___quick_start.po to Catalan
0002 # Copyright (C) 2023 This_file_is_part_of_KDE
0003 # Licensed under the <a href="https://spdx.org/licenses/GFDL-1.2-or-later.html">terms of the GNU Free Documentation License 1.2</a> unless stated otherwise
0004 # This file is distributed under the same license as the digiKam Manual package.
0005 #
0006 # Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>, 2023.
0007 # Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2023.
0008 msgid ""
0009 msgstr ""
0010 "Project-Id-Version: digikam-doc\n"
0011 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
0012 "POT-Creation-Date: 2023-12-02 00:35+0000\n"
0013 "PO-Revision-Date: 2023-08-08 18:46+0200\n"
0014 "Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
0015 "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
0016 "Language: ca\n"
0017 "MIME-Version: 1.0\n"
0018 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0019 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0020 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
0021 "X-Generator: Lokalize 23.04.3\n"
0022 
0023 #: ../../getting_started/quick_start.rst:1
0024 msgid "How to quickly start digiKam photo management program"
0025 msgstr ""
0026 "Com començar ràpidament amb el programa digiKam en la gestió de les "
0027 "fotografies"
0028 
0029 #: ../../getting_started/quick_start.rst:1
0030 msgid ""
0031 "digiKam, documentation, user manual, photo management, open source, free, "
0032 "learn, easy, first-run, scan, setup"
0033 msgstr ""
0034 "digiKam, documentació, manual d'usuari, gestió de les fotografies, codi "
0035 "obert, lliure, aprenentatge, primera execució, escanejar, configuració"
0036 
0037 #: ../../getting_started/quick_start.rst:14
0038 msgid "Quick Start"
0039 msgstr "Inici ràpid"
0040 
0041 #: ../../getting_started/quick_start.rst:20
0042 msgid "digiKam First Run Assistant Welcome Page"
0043 msgstr "Pàgina de benvinguda a l'assistent de primera execució del digiKam"
0044 
0045 #: ../../getting_started/quick_start.rst:22
0046 msgid ""
0047 "When you start digiKam for the very first time it will ask you where you "
0048 "store your photographs. You can choose any local, remote or removable "
0049 "folder. Just type in the path name of a folder or click on the **Browse...** "
0050 "icon to select a folder from the dialog."
0051 msgstr ""
0052 "Quan inicieu el digiKam per primera vegada, se us demanarà a on desar les "
0053 "vostres fotografies. Podeu escollir qualsevol carpeta local, remota o "
0054 "extraïble. Només heu d'escriure el nom del camí d'una carpeta o fer clic en "
0055 "la icona **Navega...** per a seleccionar una carpeta des del diàleg."
0056 
0057 # skip-rule: punctuation-period-no
0058 #: ../../getting_started/quick_start.rst:24
0059 msgid ""
0060 "Later on you can add as many locations as you like - digiKam will add them "
0061 "to the album library. Look menu entry :menuselection:`Settings --> Configure "
0062 "digiKam --> Collections`"
0063 msgstr ""
0064 "Més endavant podreu afegir tantes ubicacions com vulgueu -el digiKam les "
0065 "afegirà a la biblioteca d'àlbums-. Mireu en l'element de menú «:"
0066 "menuselection:`Arranjament --> Configura el digiKam... --> pàgina "
0067 "Col·leccions`»."
0068 
0069 #: ../../getting_started/quick_start.rst:30
0070 msgid "digiKam First Run Assistant Collection Path"
0071 msgstr "Assistent de primera execució: camí per a la col·lecció en el digiKam"
0072 
0073 #: ../../getting_started/quick_start.rst:32
0074 msgid ""
0075 "Then you have to specify a local folder that resides on your computer, in "
0076 "which the database will be stored. This path will be the same for all image "
0077 "folders. For details about the database type selection have a look at :ref:"
0078 "`the digiKam Database <database_intro>`. If you have a local installation "
0079 "and a collection of less than 100.000 photographs you may well keep the "
0080 "default setting (SQLite)."
0081 msgstr ""
0082 "Llavors haureu d'especificar una carpeta local que resideixi en el vostre "
0083 "ordinador, en la qual s'emmagatzemarà la base de dades. Aquest camí serà el "
0084 "mateix per a totes les carpetes amb imatges. Per als detalls sobre la "
0085 "selecció del tipus de base de dades, feu una ullada a :ref:`La base de dades "
0086 "del digiKam <database_intro>`. Si teniu una instal·lació local i una "
0087 "col·lecció amb menys de 100.000 fotografies, podreu mantenir la configuració "
0088 "predeterminada (SQLite)."
0089 
0090 #: ../../getting_started/quick_start.rst:38
0091 msgid "digiKam First Run Assistant Database Setup"
0092 msgstr ""
0093 "Assistent de primera execució: configuració de la base de dades en el digiKam"
0094 
0095 #: ../../getting_started/quick_start.rst:40
0096 msgid ""
0097 "Next, you will have to choose the way you would like to open RAW files : "
0098 "either with automatic adjustments or with the digiKam RAW import tool to "
0099 "adjust corrections manually. If you don't know what is a RAW file or if your "
0100 "camera doesn't support RAW files, you should keep the default setting and "
0101 "skip this step."
0102 msgstr ""
0103 "A continuació, haureu d'escollir la manera com us agradaria obrir els "
0104 "fitxers RAW: sigui amb la configuració automàtica o amb l'eina d'importació "
0105 "RAW del digiKam per a ajustar les correccions manualment. Si no sabeu què és "
0106 "un fitxer RAW o si la vostra càmera no els admet, hauríeu de mantenir la "
0107 "configuració predeterminada i ometre aquest pas."
0108 
0109 #: ../../getting_started/quick_start.rst:47
0110 msgid "digiKam First Run Assistant Raw File Behavior"
0111 msgstr ""
0112 "Assistent de primera execució: comportament dels fitxers RAW en el digiKam"
0113 
0114 #: ../../getting_started/quick_start.rst:49
0115 msgid ""
0116 "Metadata information storage may be important if you plan to work with "
0117 "another photo management program and you should choose **Add information to "
0118 "files**. But if you don't want to alter your pictures, keep the default "
0119 "setting: **Do nothing**."
0120 msgstr ""
0121 "L'emmagatzematge de la informació de les metadades pot ser important si "
0122 "esteu treballant amb un altre programa per a la gestió fotogràfica i haureu "
0123 "de triar **Afegeix la informació als fitxers**. Però si no voleu alterar les "
0124 "imatges, manteniu la configuració predeterminada: **No facis res**."
0125 
0126 #: ../../getting_started/quick_start.rst:55
0127 msgid "digiKam First Run Assistant Metadata Behavior"
0128 msgstr ""
0129 "Assistent de primera execució: comportament de les metadades en el digiKam"
0130 
0131 #: ../../getting_started/quick_start.rst:57
0132 msgid ""
0133 "Then choose how digiKam will load images in preview mode and light table. "
0134 "Reduced version will load faster but at the cost of quality."
0135 msgstr ""
0136 "A continuació, escolliu com carregarà el digiKam les imatges en el mode de "
0137 "vista prèvia i taula de llum. Amb la versió reduïda es carreguen més "
0138 "ràpidament, però a costa de la qualitat."
0139 
0140 #: ../../getting_started/quick_start.rst:63
0141 msgid "digiKam First Run Assistant Preview Behavior"
0142 msgstr ""
0143 "Assistent de primera execució: comportament de la vista prèvia en el digiKam"
0144 
0145 #: ../../getting_started/quick_start.rst:65
0146 msgid ""
0147 "Now decide how digiKam will open images with a click of the right mouse "
0148 "button. Previews will load faster but you won't be able to make any "
0149 "corrections."
0150 msgstr ""
0151 "Ara, decidireu com obrirà el digiKam les imatges amb un clic amb el botó "
0152 "dret del ratolí. Les vistes prèvies es carregaran més de pressa, però no "
0153 "sereu capaç de fer cap correcció."
0154 
0155 #: ../../getting_started/quick_start.rst:71
0156 msgid "digiKam First Run Assistant Open-File Behavior"
0157 msgstr ""
0158 "Assistent de primera execució: comportament quan s'obrin fitxers en el "
0159 "digiKam"
0160 
0161 #: ../../getting_started/quick_start.rst:73
0162 msgid ""
0163 "Tooltips are a fast and easy way to display important information about a "
0164 "photograph, they popup as the mouse hovers over a thumbnail. Select **Use "
0165 "tooltip** if you want to display them."
0166 msgstr ""
0167 "Els consells d'eina són una manera ràpida i fàcil de mostrar informació "
0168 "important sobre una fotografia, apareix quan es passa el ratolí per sobre "
0169 "d'una miniatura. Si voleu que es mostri, seleccioneu **Usa els consells "
0170 "d'eina**."
0171 
0172 #: ../../getting_started/quick_start.rst:79
0173 msgid "digiKam First Run Assistant Tooltips Behavior"
0174 msgstr ""
0175 "Assistent de primera execució: comportament dels consells d'eina en el "
0176 "digiKam"
0177 
0178 #: ../../getting_started/quick_start.rst:81
0179 msgid "Click on **Finish**, digiKam will now start to scan for photographs..."
0180 msgstr ""
0181 "Feu clic en **Acaba**. El digiKam començarà a cercar les fotografies..."
0182 
0183 #: ../../getting_started/quick_start.rst:87
0184 msgid "digiKam First Run Assistant Last Page"
0185 msgstr "Última pàgina en l'assistent de primera execució del digiKam"
0186 
0187 #: ../../getting_started/quick_start.rst:89
0188 msgid ""
0189 "Nothing really to select here. You can cancel or start the scan with "
0190 "**Finish**. None of the photographs will be altered. During folders parsing "
0191 "you can see a progress bar in the lower right corner like this:"
0192 msgstr ""
0193 "Aquí no heu de seleccionar res. Podeu cancel·lar o iniciar l'exploració amb "
0194 "**Acaba**. Cap de les fotografies serà alterada. Durant l'exploració de les "
0195 "carpetes veureu una barra de progrés a la cantonada inferior dreta, com "
0196 "aquesta:"
0197 
0198 #: ../../getting_started/quick_start.rst:95
0199 msgid "digiKam First Start Scan Process to Populate The Database"
0200 msgstr ""
0201 "Procés d'escaneig per primera vegada en el digiKam per a omplir la base de "
0202 "dades"
0203 
0204 #: ../../getting_started/quick_start.rst:99
0205 msgid ""
0206 "digiKam will recurse the library path to its full depth. You cannot exclude "
0207 "(prune) any sub-path unless you make that sub-path hidden. You have to do "
0208 "that from outside of digiKam by putting a dot in front of the sub-path. "
0209 "Later in digiKam configuration panel, you can list folders to exclude with "
0210 "the :ref:`Ignored Directories <ignored_directories>` settings."
0211 msgstr ""
0212 "El digiKam recorrerà el camí de la biblioteca en tota la seva profunditat. "
0213 "No es pot excloure (eliminar) cap subcamí a menys que el feu ocult. Haureu "
0214 "de fer-ho des de fora del digiKam, posant un punt al davant del subcamí. Més "
0215 "tard, en el plafó de configuració del digiKam, podreu llistar les carpetes "
0216 "que s'exclouran amb la configuració de :ref:`Directoris ignorats "
0217 "<ignored_directories>`."
0218 
0219 #: ../../getting_started/quick_start.rst:101
0220 msgid ""
0221 "As digiKam uses your folders on your hard disk directly, other applications "
0222 "like file managers can remove any albums outside a digiKam session. In this "
0223 "case digiKam will ask you at the next session whether all albums that have "
0224 "been removed from the digiKam photographs root path shall be deleted from "
0225 "albums database. If you want to move folders around and don't want to do "
0226 "that in digiKam, we suggest you do that while digiKam is running, so the "
0227 "database will be kept in sync and you do not lose any metadata."
0228 msgstr ""
0229 "Com el digiKam utilitza directament les vostres carpetes en el disc dur, "
0230 "altres aplicacions com els gestors de fitxers poden eliminar qualsevol àlbum "
0231 "des de fora d'una sessió del digiKam. En aquest cas el digiKam us demanarà "
0232 "en la propera sessió, si tots els àlbums que s'han eliminat del camí arrel "
0233 "de les fotografies del digiKam també s'han d'eliminar de la base de dades "
0234 "d'àlbums. Si voleu moure carpetes i no voleu fer-ho en el digiKam, us "
0235 "suggerim fer-ho mentre s'està executant, de manera que la base de dades es "
0236 "mantindrà sincronitzada i no es perdrà cap metadada."
0237 
0238 #: ../../getting_started/quick_start.rst:103
0239 msgid ""
0240 "When you use an existing folder of photographs as the Album Library folder, "
0241 "you will notice that the Albums in the Album list do not have photographs as "
0242 "their icons. You can change that by dragging any photograph in the Album "
0243 "onto the folder icon in the left sidebar and use this as the Album icon. "
0244 "See :ref:`the Album section <albums_view>` for details of how to change the "
0245 "Album icon."
0246 msgstr ""
0247 "Quan utilitzeu una carpeta de fotografies existent, com la carpeta de la "
0248 "biblioteca d'àlbums, us adonareu que els àlbums en la llista d'àlbums no "
0249 "contenen fotografies com les seves icones. Ho podreu canviar arrossegant "
0250 "qualsevol fotografia en l'àlbum fins a la icona de carpeta en la barra "
0251 "lateral esquerra i d'aquesta manera utilitzar-la com la icona de l'àlbum. "
0252 "Per a més detalls sobre com canviar la icona de l'àlbum, vegeu la secció :"
0253 "ref:`Vista d'àlbums <albums_view>`."
0254 
0255 #: ../../getting_started/quick_start.rst:105
0256 msgid ""
0257 "digiKam uses a dedicated database to store thumbnails with an optimized "
0258 "wavelets compression algorithm (PGF). There is no way of hiding non-standard "
0259 "thumbnail folders from the **Albums** list. If you want to keep them you "
0260 "could create an Album Category that just contains all the thumbnail Folders "
0261 "and then view your Albums in :menuselection:`View --> Sort Albums --> By "
0262 "Category` order. See :ref:`the Album section <albums_view>` for more about "
0263 "Album Categories."
0264 msgstr ""
0265 "El digiKam utilitza una base de dades dedicada per a emmagatzemar les "
0266 "miniatures amb un algorisme optimitzat amb compressió per ondetes (PGF). No "
0267 "hi ha una manera no estàndard d'ocultar les carpetes de miniatures en la "
0268 "llista **Àlbums**. Si voleu mantenir-la, llavors podríeu crear una categoria "
0269 "d'àlbums que senzillament contingui totes les carpetes de miniatures i "
0270 "després veure els vostres àlbums amb l'element de menú «:menuselection:"
0271 "`Visualitza --> Ordena els àlbums --> Per categoria`». Per a saber més sobre "
0272 "les categories dels àlbums, vegeu la secció :ref:`Vista d'àlbums "
0273 "<albums_view>`."
0274 
0275 #: ../../getting_started/quick_start.rst:107
0276 msgid ""
0277 "Once you have configured the Album Library Folder you can set up digiKam to "
0278 "work with your digital camera and then learn how to use :ref:`the Album "
0279 "section <albums_view>` and :ref:`the Tags section <tags_view>` to arrange "
0280 "your photograph Albums."
0281 msgstr ""
0282 "Un cop hàgiu configurat la carpeta de la biblioteca d'àlbums, podreu "
0283 "configurar el digiKam perquè treballi amb la vostra càmera digital i després "
0284 "aprendre a utilitzar els :ref:`Àlbums <albums_view>` i les :ref:`Etiquetes "
0285 "<tags_view>` per a organitzar els vostres àlbums de fotografies."
0286 
0287 #: ../../getting_started/quick_start.rst:113
0288 msgid ""
0289 "At first run, digiKam will ask to download large files from Internet. These "
0290 "files are the deep-learning models used for the face management, red eyes "
0291 "removal, and the image quality sorting features. If you pass this stage "
0292 "without downloading files, these features will not work properly, but you "
0293 "can reload this file later using option from the :ref:`Setup/Miscs/System "
0294 "<system_settings>` dialog page."
0295 msgstr ""
0296 "Durant la primera execució, el digiKam demanarà que baixeu fitxers grans des "
0297 "d'Internet. Aquests fitxers són els models d'aprenentatge profund utilitzats "
0298 "per les característiques de gestió de les cares, eliminació dels ulls "
0299 "vermells i ordenació segons la qualitat de les imatges. Si passeu aquesta "
0300 "passa sense baixar-los, aquestes característiques no funcionaran "
0301 "correctament, però podreu tornar a carregar aquests fitxers més tard des del "
0302 "diàleg de configuració utilitzant un botó des de l'element de menú «:ref:"
0303 "`Arranjament --> Configura el digiKam... --> pàgina Miscel·lània --> "
0304 "pestanya Sistema <system_settings>`»."
0305 
0306 #: ../../getting_started/quick_start.rst:119
0307 msgid "digiKam First Run Dialog to Download Deep-learning Model Files"
0308 msgstr ""
0309 "Diàleg de l'assistent de primera execució en el digiKam per a baixar els "
0310 "fitxers de model d'aprenentatge profund"