Warning, /documentation/digikam-doc/locale/ca/LC_MESSAGES/geolocation_editor/geoeditor_search.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Translation of docs_digikam_org_geolocation_editor___geoeditor_search.po to Catalan 0002 # Copyright (C) 2023 This_file_is_part_of_KDE 0003 # Licensed under the <a href="https://spdx.org/licenses/GFDL-1.2-or-later.html">terms of the GNU Free Documentation License 1.2</a> unless stated otherwise 0004 # This file is distributed under the same license as the digiKam Manual package. 0005 # 0006 # Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>, 2023. 0007 msgid "" 0008 msgstr "" 0009 "Project-Id-Version: digikam-doc\n" 0010 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 0011 "POT-Creation-Date: 2023-12-02 00:35+0000\n" 0012 "PO-Revision-Date: 2023-04-14 03:58+0200\n" 0013 "Last-Translator: Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>\n" 0014 "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n" 0015 "Language: ca\n" 0016 "MIME-Version: 1.0\n" 0017 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0018 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0019 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 0020 "X-Generator: Lokalize 23.07.70\n" 0021 0022 #: ../../geolocation_editor/geoeditor_search.rst:1 0023 msgid "digiKam Geolocation Editor Search Tool" 0024 msgstr "Eina de cerca de l'editor de geolocalització del digiKam" 0025 0026 #: ../../geolocation_editor/geoeditor_search.rst:1 0027 msgid "" 0028 "digiKam, documentation, user manual, photo management, open source, free, " 0029 "learn, easy, location, search, geoname" 0030 msgstr "" 0031 "digiKam, documentació, manual d'usuari, gestió de les fotografies, codi " 0032 "obert, lliure, aprenentatge, fàcil, ubicació, cerca, geonom" 0033 0034 #: ../../geolocation_editor/geoeditor_search.rst:14 0035 msgid "Search Tool" 0036 msgstr "Eina de cerca" 0037 0038 #: ../../geolocation_editor/geoeditor_search.rst:16 0039 msgid "Contents" 0040 msgstr "Contingut" 0041 0042 #: ../../geolocation_editor/geoeditor_search.rst:18 0043 msgid "" 0044 "In the **Search** tab you can look up places by their geographic names using " 0045 "public geoname services **GeoNames** and **OpenStreetMap**. You just type in " 0046 "a name of a place (city, monument, hotel, ...) into the input field at the " 0047 "top and click on **Search** button. In the result list below you will get " 0048 "something like this:" 0049 msgstr "" 0050 "A la pestanya **Cerca** podreu cercar llocs pels seus noms geogràfics " 0051 "utilitzant els serveis públics de noms geogràfics **GeoNames** i " 0052 "**OpenStreetMap**. Només cal escriure el nom d'un lloc (ciutat, monument, " 0053 "hotel...) a dins del camp d'entrada a la part superior i feu clic en el botó " 0054 "**Cerca**. A la llista de resultats que hi ha a sota obtindreu alguna cosa " 0055 "com això:" 0056 0057 #: ../../geolocation_editor/geoeditor_search.rst:24 0058 msgid "" 0059 "The digiKam Geolocation Editor Searching For a Place Named *Paris* Over The " 0060 "World" 0061 msgstr "" 0062 "L'editor de geolocalització del digiKam cerca un lloc anomenat *París* al món" 0063 0064 #: ../../geolocation_editor/geoeditor_search.rst:26 0065 msgid "" 0066 "Obviously *Paris* does not only exist in France. So if you were looking for " 0067 "the capital of France you can either scroll down the list until you find an " 0068 "entry that undoubtedly belongs to there like *Arc de Triomphe* and click on " 0069 "it or specify your search a little bit more precise like *Paris, Arc de " 0070 "Triomphe* or *Paris, France*. Once you click on an entry in the list the map " 0071 "will become centered to that place and you can now zoom in with the zoom-in " 0072 "button (second from the left below the map). Using this example with " 0073 "GeoNames you will notice that you still get a lot of results and even two " 0074 "labeled only *Arc de Triomphe*, the second one a street a few hundred meters " 0075 "away from the arch. With OpenStreetMap you get only one result. You got to " 0076 "play a bit with the different services in different regions, with more or " 0077 "less precise search terms and then you will get an idea about how to best " 0078 "conduct your searches." 0079 msgstr "" 0080 "Òbviament, *París* no només existeix a França. Així que si esteu cercant la " 0081 "capital de França, podreu desplaçar-vos per la llista fins a trobar una " 0082 "entrada que sens dubte hi pertanyi com *Arc de Triomf*, i feu clic o " 0083 "especifiqueu una cerca una mica més precisa com *París, Arc de Triomf* o " 0084 "*París, França*. Una vegada feu clic en una entrada a la llista, el mapa se " 0085 "centrarà en aquest lloc i ara podreu apropar amb el botó de zoom (segon des " 0086 "de l'esquerra, a sota del mapa). Utilitzant aquest exemple amb GeoNames, us " 0087 "adonareu que, així i tot, encara s'obtenen una gran quantitat de resultats, " 0088 "fins i tot, dos etiquetats únicament amb *Arc de triomf*, el segon, un " 0089 "carrer a uns quants centenars de metres de distància de l'arc. Amb " 0090 "OpenStreetMap s'obté un sol resultat. Haureu de jugar una mica amb els " 0091 "diferents serveis en diferents regions, amb termes de cerca més o menys " 0092 "precisos i després obtindreu una idea sobre com millorar les vostres cerques." 0093 0094 #: ../../geolocation_editor/geoeditor_search.rst:28 0095 msgid "" 0096 "For the buttons right above the result list refer to their tooltips! The " 0097 "context menu on search result entries offers:" 0098 msgstr "" 0099 "Per als botons de la dreta, just a sobre de la llista de resultats es " 0100 "refereixen als seus consells d'eina! El menú contextual de les entrades del " 0101 "resultat ofereix:" 0102 0103 #: ../../geolocation_editor/geoeditor_search.rst:30 0104 msgid "" 0105 "**Copy Coordinates** which you can paste later to one or more images in the " 0106 "image list under the map" 0107 msgstr "" 0108 "**Copia les coordenades**, les podeu enganxar més tard a una o més imatges " 0109 "de la llista d'imatges a sota del mapa" 0110 0111 #: ../../geolocation_editor/geoeditor_search.rst:32 0112 msgid "" 0113 "**Move Selected Images To This Position** which is basically the same but " 0114 "more straightforward provided you have the images already loaded into the " 0115 "geolocation editor" 0116 msgstr "" 0117 "**Mou les imatges seleccionades a aquesta posició**, el qual és bàsicament " 0118 "el mateix, però més senzill sempre que tingueu les imatges ja carregades a " 0119 "l'Editor de geolocalització" 0120 0121 #: ../../geolocation_editor/geoeditor_search.rst:34 0122 msgid "" 0123 "**Remove From Results List** which is particular useful in conjunction with " 0124 "the Keep-the-results-of-old-searches-... button above the results list." 0125 msgstr "" 0126 "**Elimina de la llista de resultats**, la qual és especialment útil en " 0127 "conjunció amb el botó manté els resultats de les cerques antigues... que hi " 0128 "ha a sobre de la llista de resultats."