Warning, /documentation/digikam-doc/locale/ca/LC_MESSAGES/geolocation_editor/geoeditor_reverse.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Translation of docs_digikam_org_geolocation_editor___geoeditor_reverse.po to Catalan
0002 # Copyright (C) 2023 This_file_is_part_of_KDE
0003 # Licensed under the <a href="https://spdx.org/licenses/GFDL-1.2-or-later.html">terms of the GNU Free Documentation License 1.2</a> unless stated otherwise
0004 # This file is distributed under the same license as the digiKam Manual package.
0005 #
0006 # Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>, 2023.
0007 msgid ""
0008 msgstr ""
0009 "Project-Id-Version: digikam-doc\n"
0010 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
0011 "POT-Creation-Date: 2023-12-02 00:35+0000\n"
0012 "PO-Revision-Date: 2023-04-14 03:58+0200\n"
0013 "Last-Translator: Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>\n"
0014 "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
0015 "Language: ca\n"
0016 "MIME-Version: 1.0\n"
0017 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0018 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0019 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
0020 "X-Generator: Lokalize 23.07.70\n"
0021 
0022 #: ../../geolocation_editor/geoeditor_reverse.rst:1
0023 msgid "digiKam Geolocation Editor Reverse Geocoding"
0024 msgstr "Geocodificació inversa a l'editor de geolocalització del digiKam"
0025 
0026 #: ../../geolocation_editor/geoeditor_reverse.rst:1
0027 msgid ""
0028 "digiKam, documentation, user manual, photo management, open source, free, "
0029 "learn, easy, geolocation, reverse, geocoding"
0030 msgstr ""
0031 "digiKam, documentació, manual d'usuari, gestió de les fotografies, codi "
0032 "obert, lliure, ajuda, aprenentatge, fàcil, geolocalització, inversa, "
0033 "geocodificació"
0034 
0035 #: ../../geolocation_editor/geoeditor_reverse.rst:14
0036 msgid "Reverse Geocoding"
0037 msgstr "Geocodificació inversa"
0038 
0039 #: ../../geolocation_editor/geoeditor_reverse.rst:16
0040 msgid "Contents"
0041 msgstr "Contingut"
0042 
0043 #: ../../geolocation_editor/geoeditor_reverse.rst:18
0044 msgid ""
0045 "In this tab you can use a public geoname service to look up address details "
0046 "of the geographic position of one or more images and convert them into tags. "
0047 "In order to do that you need a few preparations. You should be already "
0048 "familiar with the idea of tags and how to create, edit and use them. The "
0049 "best entry into this issue you find in the Tags View section of Chapter 2 of "
0050 "the digiKam handbook."
0051 msgstr ""
0052 "En aquesta pestanya podreu utilitzar un servei públic de nom geogràfic per a "
0053 "cercar detalls de l'adreça de la posició geogràfica d'una o més imatges, i "
0054 "convertir-los en etiquetes. Per a fer-ho, necessitareu alguns preparatius. "
0055 "Haureu d'estar familiaritzat amb la idea de les etiquetes i com crear, "
0056 "editar i utilitzar-les. La millor entrada sobre aquest tema es troba a la "
0057 "secció La vista Etiquetes del capítol 2 en el manual del digiKam."
0058 
0059 #: ../../geolocation_editor/geoeditor_reverse.rst:20
0060 msgid ""
0061 "First you should create a root tag in the Tag Manager or in the tag tree of "
0062 "the Left or Right Sidebar. You might name it Location or Places or ..."
0063 msgstr ""
0064 "En primer lloc, haureu de crear una etiqueta arrel al Gestor d'etiquetes o a "
0065 "l'arbre d'etiquetes de la barra lateral esquerra o dreta. La podríeu "
0066 "anomenar Ubicació o Llocs..."
0067 
0068 #: ../../geolocation_editor/geoeditor_reverse.rst:22
0069 msgid ""
0070 "Then you select the image(s) you want to tag (they need to have GPS data "
0071 "assigned), open the Geolocation Editor and click the **Reverse Geocoding** "
0072 "tab. You will see your tag tree and if you click with the right mouse button "
0073 "over a tag, preferable the one you created for the geo tags, you will see "
0074 "this context menu:"
0075 msgstr ""
0076 "A continuació, seleccioneu la/es imatge/s que voleu etiquetar (han de tenir "
0077 "assignades les dades GPS), obriu l'Editor de geolocalització i feu clic en "
0078 "la pestanya **Geocodificació inversa**. Veureu el seu arbre d'etiquetes i si "
0079 "feu clic amb el botó dret del ratolí sobre una etiqueta, preferiblement la "
0080 "que heu creat per a les etiquetes geogràfiques, veureu aquest menú "
0081 "contextual:"
0082 
0083 #: ../../geolocation_editor/geoeditor_reverse.rst:28
0084 msgid "The digiKam Geolocation Editor Reverse Geocoding Context Menu"
0085 msgstr ""
0086 "El menú contextual de la geocodificació a l'editor de geolocalització del "
0087 "digiKam"
0088 
0089 #: ../../geolocation_editor/geoeditor_reverse.rst:30
0090 msgid ""
0091 "In the main section the tags you can add are sorted from the largest region "
0092 "(country) down to the smallest (house number). If you choose **Add All "
0093 "Address Elements** and then fold out the Location tag and all the sub-tags "
0094 "you will have this:"
0095 msgstr ""
0096 "A la secció principal es poden afegir etiquetes, ordenades des de la regió "
0097 "(país) més gran fins al (número de casa) més petit. Si trieu **Afegeix tots "
0098 "els elements de l'adreça** i després desplegueu l'etiqueta d'ubicació i "
0099 "totes les subetiquetes tindran el següent:"
0100 
0101 #: ../../geolocation_editor/geoeditor_reverse.rst:36
0102 msgid ""
0103 "The digiKam Geolocation Editor Reverse Geocoding Tags Hierarchy To Populate"
0104 msgstr ""
0105 "L'editor de geolocalització del digiKam ha de completar la jerarquia "
0106 "d'etiquetes per geocodificació inversa"
0107 
0108 #: ../../geolocation_editor/geoeditor_reverse.rst:38
0109 msgid ""
0110 "These red tags in curly brackets are called control tags. They determine "
0111 "which address elements you want the reverse geolocation service you have "
0112 "chosen at the top under **Select Service** to look for. You can still delete "
0113 "some of them with the help of the context menu if you feel that you don't "
0114 "need them or modify the structure by deleting some control tags and add them "
0115 "in other places of the tree or even build a new tree parallel to the first "
0116 "by adding a control tag to the root tag (here: Location). Arranging the "
0117 "control tags on the same level instead of a tree structure can save a lot of "
0118 "redundant tags since the same city or town name exists in more than one "
0119 "state or country let alone street names. But it can make the whole location "
0120 "branch of your tag tree quite long and therefore incalculable. This is to "
0121 "say that you have to find your own solution to this problem depending on "
0122 "your needs, maybe a mix, and the sooner you find it the less work you have "
0123 "to invest in editing your tag tree and the control tags."
0124 msgstr ""
0125 "Aquestes etiquetes vermelles entre claudàtors s'anomenen etiquetes de "
0126 "control. Determinen quins elements de l'adreça voleu que el servei de "
0127 "geolocalització inversa reverteixi a la part superior sota **Seleccioneu un "
0128 "servei**. Encara podreu eliminar-ne algunes amb l'ajuda del menú contextual, "
0129 "si trobeu que no les necessiteu o modificar l'estructura suprimint algunes "
0130 "etiquetes de control i afegint-les a altres llocs de l'arbre, o fins i tot "
0131 "construir un arbre paral·lel nou al primer, afegint una etiqueta de control "
0132 "a l'etiqueta arrel (aquí: Lloc). Arranjar les etiquetes de control en el "
0133 "mateix nivell en comptes d'una estructura en arbre pot estalviar una gran "
0134 "quantitat d'etiquetes redundants per a la mateixa ciutat o que aquesta "
0135 "existeixi en més d'un estat o país, deixeu només els noms dels carrers. No "
0136 "obstant això, podeu fer que tota la branca de la ubicació de l'arbre "
0137 "d'etiquetes sigui força llarg i, per tant, incalculable. Això vol dir que "
0138 "haureu de trobar la vostra pròpia solució a aquest problema, en funció de "
0139 "les vostres necessitats, potser una mescla, i com més aviat ho esbrineu, "
0140 "menys treball invertireu en l'edició del vostre arbre d'etiquetes i les "
0141 "etiquetes de control."
0142 
0143 #: ../../geolocation_editor/geoeditor_reverse.rst:40
0144 msgid ""
0145 "Let us assume you use the control tags as shown in the above screenshot, "
0146 "select the images you want to tag from the list of images to the left and "
0147 "click **Apply Reverse Geocoding**. Then the tag tree might look similar to "
0148 "this:"
0149 msgstr ""
0150 "Suposarem que utilitzeu les etiquetes de control com es mostra a la captura "
0151 "de pantalla anterior, seleccioneu les imatges que voleu etiquetar de la "
0152 "llista d'imatges a l'esquerra i feu clic a **Aplica la geocodificació "
0153 "inversa**. Llavors l'arbre d'etiquetes pot tenir un aspecte similar a aquest:"
0154 
0155 #: ../../geolocation_editor/geoeditor_reverse.rst:46
0156 msgid ""
0157 "The digiKam Geolocation Editor Reverse Geocoding Tags Hierarchy Populated"
0158 msgstr ""
0159 "L'editor de geolocalització del digiKam ha completat la jerarquia "
0160 "d'etiquetes per geocodificació inversa"
0161 
0162 #: ../../geolocation_editor/geoeditor_reverse.rst:48
0163 msgid ""
0164 "The green tags represent the search result of the selected public reverse "
0165 "geocoding service and are already assigned to the image(s). To save these "
0166 "tags to the image file and the digiKam database click **Apply**. The tags "
0167 "will appear as regular tags in your tag tree which you can see already here "
0168 "or in the tag tree of the Left or Right Sidebar. Of course you can still "
0169 "edit them like any other tag in the Tag Manager or in the Left or Right "
0170 "Sidebar, but not here in the Geolocation Editor."
0171 msgstr ""
0172 "Les etiquetes verdes representen el resultat de la cerca del servei públic "
0173 "de geocodificació inversa seleccionat i que ja han estat assignades a la/es "
0174 "imatge/s. Per a desar aquestes etiquetes al fitxer d'imatge i a la base de "
0175 "dades del digiKam, feu clic a **Aplica**. Les etiquetes apareixeran com a "
0176 "etiquetes regulars en el vostre arbre d'etiquetes, les quals ja es poden "
0177 "veure aquí o a l'arbre d'etiquetes de la barra lateral esquerra o dreta. Per "
0178 "descomptat, encara les podreu editar com qualsevol altra etiqueta al gestor "
0179 "d'etiquetes o a la barra lateral esquerra o dreta, però no aquí, al gestor "
0180 "de la geolocalització."