Warning, /documentation/digikam-doc/locale/ca/LC_MESSAGES/geolocation_editor/geoeditor_kmlexport.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Translation of docs_digikam_org_geolocation_editor___geoeditor_kmlexport.po to Catalan
0002 # Copyright (C) 2023 This_file_is_part_of_KDE
0003 # Licensed under the <a href="https://spdx.org/licenses/GFDL-1.2-or-later.html">terms of the GNU Free Documentation License 1.2</a> unless stated otherwise
0004 # This file is distributed under the same license as the digiKam Manual package.
0005 #
0006 # Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>, 2023.
0007 msgid ""
0008 msgstr ""
0009 "Project-Id-Version: digikam-doc\n"
0010 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
0011 "POT-Creation-Date: 2023-12-02 00:35+0000\n"
0012 "PO-Revision-Date: 2023-01-09 09:16+0100\n"
0013 "Last-Translator: Antoni Bella <antonibella5@yahoo.com>\n"
0014 "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
0015 "Language: ca\n"
0016 "MIME-Version: 1.0\n"
0017 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0018 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0019 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
0020 "X-Generator: Kate 22.08.3\n"
0021 
0022 #: ../../geolocation_editor/geoeditor_kmlexport.rst:1
0023 msgid "digiKam Geolocation Editor KML Export Tool"
0024 msgstr "Eina d'exportació KML de l'editor de geolocalització del digiKam"
0025 
0026 #: ../../geolocation_editor/geoeditor_kmlexport.rst:1
0027 msgid ""
0028 "digiKam, documentation, user manual, photo management, open source, free, "
0029 "learn, easy, location, kml, export"
0030 msgstr ""
0031 "digiKam, documentació, manual d'usuari, gestió de les fotografies, codi "
0032 "obert, lliure, aprenentatge, fàcil, ubicació, kml, exportació"
0033 
0034 #: ../../geolocation_editor/geoeditor_kmlexport.rst:14
0035 msgid "KML Export Tool"
0036 msgstr "Eina d'exportació KML"
0037 
0038 #: ../../geolocation_editor/geoeditor_kmlexport.rst:16
0039 msgid "Contents"
0040 msgstr "Contingut"
0041 
0042 # skip-rule: t-acc_obe
0043 #: ../../geolocation_editor/geoeditor_kmlexport.rst:18
0044 msgid ""
0045 "`KML <https://en.wikipedia.org/wiki/Keyhole_Markup_Language>`_ for **Keyhole "
0046 "Markup Language** is an XML notation for expressing geographic annotation "
0047 "and visualization within two-dimensional maps and three-dimensional Earth "
0048 "browsers. KML was developed for use with Google Earth but Open Source "
0049 "Applications can also use this kind of container. KML is an open standard "
0050 "from the `Open Geospatial Consortium <https://en.wikipedia.org/wiki/"
0051 "Open_Geospatial_Consortium>`_."
0052 msgstr ""
0053 "El `KML <https://en.wikipedia.org/wiki/Keyhole_Markup_Language>`_ "
0054 "(**llenguatge de marques Keyhole**) és una notació en XML per a expressar "
0055 "anotacions i visualitzacions geogràfiques en mapes bidimensionals i "
0056 "navegadors terrestres de dues i tres dimensions. El KML es va desenvolupar "
0057 "per a utilitzar-lo amb el Google Earth, però les aplicacions de codi obert "
0058 "també poden utilitzar aquest tipus de contenidor. El KML és un estàndard "
0059 "obert de l'`Open Geospatial Consortium <https://ca.wikipedia.org/wiki/"
0060 "Open_Geospatial_Consortium>`_."
0061 
0062 #: ../../geolocation_editor/geoeditor_kmlexport.rst:24
0063 msgid "The digiKam Geolocation Editor Exporting GPS Info Into A KML Container"
0064 msgstr ""
0065 "L'editor de geolocalització del digiKam exportant informació GPS cap a dins "
0066 "d'un contenidor KML"
0067 
0068 #: ../../geolocation_editor/geoeditor_kmlexport.rst:26
0069 msgid ""
0070 "From the right sidebar tab **KML Export** several settings are available to "
0071 "process the list of items loaded in Geolocation Editor, in goal to generate "
0072 "a target as KML container."
0073 msgstr ""
0074 "Des de la pestanya a la barra lateral dreta **Exporta a KML**, hi ha "
0075 "diverses opcions de configuració disponibles per a processar la llista "
0076 "d'elements carregats a l'Editor de geolocalització, amb l'objectiu de "
0077 "generar una destinació com a contenidor KML."
0078 
0079 #: ../../geolocation_editor/geoeditor_kmlexport.rst:28
0080 msgid ""
0081 "**Target Type**: two kind of container can be generated, one for a local "
0082 "application as Google Earth running on your computer, or another one for a "
0083 "Web Application as Google Maps."
0084 msgstr ""
0085 "**Tipus de destinació**: es poden generar dos tipus de contenidors, un per a "
0086 "una aplicació local com el Google Earth que s'executi a l'ordinador o un "
0087 "altre per a una aplicació web com el Google Maps."
0088 
0089 #: ../../geolocation_editor/geoeditor_kmlexport.rst:30
0090 msgid ""
0091 "**Picture Altitude**: configure how the altitude of items to process must be "
0092 "interpreted, as **Clamp To The Ground**, **Relative To Ground**, or in "
0093 "**Absolute**."
0094 msgstr ""
0095 "**Altitud de la imatge**: configureu com s'interpretarà l'altitud dels "
0096 "elements que es processaran, com ara **Aferrada a terra**, **Relativa al "
0097 "fons** o **Absoluta**."
0098 
0099 #: ../../geolocation_editor/geoeditor_kmlexport.rst:32
0100 msgid ""
0101 "**Destination Directory**: configure the folder from your computer where you "
0102 "want to store the KML container."
0103 msgstr ""
0104 "**Directori de destinació**: configureu la carpeta des de l'ordinador on "
0105 "voleu emmagatzemar el contenidor KML."
0106 
0107 #: ../../geolocation_editor/geoeditor_kmlexport.rst:34
0108 msgid ""
0109 "**Destination Path**: configure the url where you want to store the KML "
0110 "container. This option is enabled only if the Target Type is a Web "
0111 "Application."
0112 msgstr ""
0113 "**Camí de destinació**: configureu l'URL on voleu emmagatzemar el contenidor "
0114 "KML. Aquesta opció només estarà habilitada si el tipus de destinació és una "
0115 "aplicació web."
0116 
0117 #: ../../geolocation_editor/geoeditor_kmlexport.rst:36
0118 msgid "**Filename**: the name used to record the KML container."
0119 msgstr ""
0120 "**Nom del fitxer**: el nom utilitzat per a registrar el contenidor KML."
0121 
0122 #: ../../geolocation_editor/geoeditor_kmlexport.rst:38
0123 msgid ""
0124 "**Icon Size**: The icon dimensions registered in KML container and used by "
0125 "KML viewer application to thumbnails on the map."
0126 msgstr ""
0127 "**Mida de la icona**: les dimensions de la icona registrades en el "
0128 "contenidor KML i utilitzada per l'aplicació del visualitzador KML per a les "
0129 "miniatures en el mapa."
0130 
0131 #: ../../geolocation_editor/geoeditor_kmlexport.rst:40
0132 msgid ""
0133 "**Image Size**: The image dimensions registered in KML container and used by "
0134 "KML viewer application to render contents on the map."
0135 msgstr ""
0136 "**Mida de la imatge**: les dimensions de la imatge registrades en el "
0137 "contenidor KML i utilitzades per l'aplicació del visualitzador KML per a "
0138 "representar el contingut en el mapa."
0139 
0140 #: ../../geolocation_editor/geoeditor_kmlexport.rst:42
0141 msgid ""
0142 "**Draw GPX Track**: enable this option to include information from a GPX "
0143 "trace in your KML container."
0144 msgstr ""
0145 "**Dibuix de trajecte GPX**: habiliteu aquesta opció per a incloure la "
0146 "informació d'un seguiment GPX en el contenidor KML."
0147 
0148 #: ../../geolocation_editor/geoeditor_kmlexport.rst:44
0149 msgid "**GPX File**: the path from your computer to the GPX trace."
0150 msgstr ""
0151 "**Fitxer GPX**: el camí des del vostre ordinador fins al seguiment GPX."
0152 
0153 #: ../../geolocation_editor/geoeditor_kmlexport.rst:46
0154 msgid "**Time Zone**: the world time zone used to record the GPX trace."
0155 msgstr ""
0156 "**Zona horària**: la zona horària mundial utilitzada per a registrar el "
0157 "seguiment GPX."
0158 
0159 #: ../../geolocation_editor/geoeditor_kmlexport.rst:48
0160 msgid "**Track Width**: the number of items to handle from the GPX trace."
0161 msgstr ""
0162 "**Amplària del trajecte**: el nombre d'elements que es manejaran des del "
0163 "seguiment GPX."
0164 
0165 #: ../../geolocation_editor/geoeditor_kmlexport.rst:50
0166 msgid "**Track Color**: the color to use over the map to render the GPX trace."
0167 msgstr ""
0168 "**Color del trajecte**: el color que s'utilitzarà sobre el mapa per a "
0169 "representar el seguiment GPX."
0170 
0171 #: ../../geolocation_editor/geoeditor_kmlexport.rst:52
0172 msgid ""
0173 "**Opacity**: the transparency in percents to render the GPX trace over the "
0174 "map."
0175 msgstr ""
0176 "**Opacitat**: la transparència en percentatges per a representar el "
0177 "seguiment GPX sobre el mapa."
0178 
0179 #: ../../geolocation_editor/geoeditor_kmlexport.rst:54
0180 msgid ""
0181 "**Track Altitude**: configure how the altitude of GPX trace items must be "
0182 "interpreted, as **Clamp To The Ground**, **Relative To Ground**, or in "
0183 "**Absolute**."
0184 msgstr ""
0185 "**Altitud del trajecte**: configureu com s'interpretarà l'altitud dels "
0186 "elements en el seguiment GPX, com ara **Aferrada a terra**, **Relativa al "
0187 "fons** o **Absoluta**."
0188 
0189 #: ../../geolocation_editor/geoeditor_kmlexport.rst:56
0190 msgid ""
0191 "Press **Generate KML File** button to render the container. If errors "
0192 "occurs, a resume dialog must appear with the list of problems. Finally, the "
0193 "exported KML container can be open in a Viewer as in the screenshot below."
0194 msgstr ""
0195 "Premeu el botó **Genera el fitxer KML** per a representar el contenidor. Si "
0196 "es produeixen errors, cal que aparegui un diàleg de represa amb la llista de "
0197 "problemes. Finalment, el contenidor KML exportat es podrà obrir en un "
0198 "Visualitzador com en la captura de pantalla a continuació."
0199 
0200 # skip-rule: t-acc_obe
0201 #: ../../geolocation_editor/geoeditor_kmlexport.rst:62
0202 msgid ""
0203 "The `Open Source Marble Application <https://marble.kde.org/>`_ Importing A "
0204 "KML Container Generated From digiKam"
0205 msgstr ""
0206 "L'`aplicació Marble de codi obert <https://marble.kde.org/>`_ important un "
0207 "contenidor KML generat des del digiKam"