Warning, /documentation/digikam-doc/locale/ca/LC_MESSAGES/export_tools/local_export.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Translation of docs_digikam_org_export_tools___local_export.po to Catalan 0002 # Copyright (C) 2023 This_file_is_part_of_KDE 0003 # Licensed under the <a href="https://spdx.org/licenses/GFDL-1.2-or-later.html">terms of the GNU Free Documentation License 1.2</a> unless stated otherwise 0004 # This file is distributed under the same license as the digiKam Manual package. 0005 # 0006 # Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>, 2023. 0007 msgid "" 0008 msgstr "" 0009 "Project-Id-Version: digikam-doc\n" 0010 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 0011 "POT-Creation-Date: 2023-12-02 00:35+0000\n" 0012 "PO-Revision-Date: 2023-02-27 07:35+0100\n" 0013 "Last-Translator: Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>\n" 0014 "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n" 0015 "Language: ca\n" 0016 "MIME-Version: 1.0\n" 0017 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0018 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0019 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 0020 "X-Generator: Lokalize 22.12.2\n" 0021 0022 #: ../../export_tools/local_export.rst:1 0023 msgid "digiKam Export to Local Computer" 0024 msgstr "L'ordinador local per a exportar en el digiKam" 0025 0026 #: ../../export_tools/local_export.rst:1 0027 msgid "" 0028 "digiKam, documentation, user manual, photo management, open source, free, " 0029 "learn, easy, local, computer, export" 0030 msgstr "" 0031 "digiKam, documentació, manual d'usuari, gestió de les fotografies, codi " 0032 "obert, lliure, aprenentatge, fàcil, local, ordinador, exporta" 0033 0034 #: ../../export_tools/local_export.rst:14 0035 msgid "Export To Local Computer" 0036 msgstr "Exportar cap a l'ordinador local" 0037 0038 #: ../../export_tools/local_export.rst:16 0039 msgid "Contents" 0040 msgstr "Contingut" 0041 0042 #: ../../export_tools/local_export.rst:18 0043 msgid "" 0044 "This tool allows to copy files from your collections to another place on " 0045 "your computer. File properties can be changed if desired. It available from " 0046 "the :menuselection:`Export --> Export to local storage` :kbd:`Ctrl+Alt+Shift" 0047 "+L` menu entry or the corresponding icon from the **Tools** tab in Right " 0048 "Sidebar." 0049 msgstr "" 0050 "Aquesta eina permet a l'usuari copiar fitxers des de les seves col·leccions " 0051 "a un altre lloc de l'ordinador. Si es vol, es poden canviar les propietats " 0052 "del fitxer. Està disponible des de l'element de menú «:menuselection:" 0053 "`Exporta --> Exporta a un emmagatzematge local...`» (drecera :kbd:`Ctrl+Alt" 0054 "+Maj+L`) o la icona corresponent des de la pestanya **Eines** a la barra " 0055 "lateral dreta." 0056 0057 #: ../../export_tools/local_export.rst:24 0058 msgid "The Export to Local Computer Dialog" 0059 msgstr "El diàleg d'exportació cap a un ordinador local" 0060 0061 #: ../../export_tools/local_export.rst:26 0062 msgid "" 0063 "The **Target location** text field allows to set the target path where file " 0064 "will be copied. The **Browse** button will show a file selection dialog to " 0065 "navigate on your computer folder hierarchy and help to select the right " 0066 "directory." 0067 msgstr "" 0068 "El camp de text **Ubicació de la destinació:** permet establir el camí de " 0069 "destinació on es copiarà el fitxer. El botó **Navega** mostrarà un diàleg de " 0070 "selecció de fitxers per a navegar a través de la jerarquia de carpetes de " 0071 "l'ordinador i ajudar a seleccionar el directori correcte." 0072 0073 #: ../../export_tools/local_export.rst:28 0074 msgid "" 0075 "The **Target file behavior** options allow to choose the action to perform " 0076 "with files:" 0077 msgstr "" 0078 "Les opcions de **Comportament del fitxer de destinació:** permeten triar " 0079 "l'acció que es realitzarà amb els fitxers:" 0080 0081 #: ../../export_tools/local_export.rst:30 0082 msgid "**Copy files** will duplicates data at the target place." 0083 msgstr "**Copia els fitxers** duplicarà les dades al lloc de destinació." 0084 0085 # skip-rule: t-acc_obe 0086 #: ../../export_tools/local_export.rst:31 0087 msgid "" 0088 "**Create symlinks** will link original data at the target place to prevent " 0089 "data duplication using absolute `symbolic links <https://en.wikipedia.org/" 0090 "wiki/Symbolic_link>`_." 0091 msgstr "" 0092 "**Crea enllaços simbòlics** vincularà les dades originals amb el lloc de " 0093 "destinació per a evitar la duplicació de les dades utilitzant `enllaços " 0094 "simbòlics absoluts <https://en.wikipedia.org/wiki/Symbolic_link>`_." 0095 0096 #: ../../export_tools/local_export.rst:32 0097 msgid "" 0098 "**Create relative symlinks** will link original data at the target place to " 0099 "prevent data duplication using relative symbolic links." 0100 msgstr "" 0101 "**Crea enllaços simbòlics relatius** vincularà les dades originals amb el " 0102 "lloc de destinació per a evitar la duplicació de les dades utilitzant " 0103 "enllaços simbòlics relatius." 0104 0105 #: ../../export_tools/local_export.rst:33 0106 msgid "**Include the sidecars of the items** will copy sidecar files if any." 0107 msgstr "" 0108 "**Inclou els laterals dels elements** copiarà els fitxers laterals, si n'hi " 0109 "ha." 0110 0111 #: ../../export_tools/local_export.rst:34 0112 msgid "" 0113 "**Overwrite existing items in the target** will overwrite target files if " 0114 "they are already present." 0115 msgstr "" 0116 "**Sobreescriu els elements existents a la destinació** sobreescriurà els " 0117 "fitxers de destinació si ja hi són." 0118 0119 #: ../../export_tools/local_export.rst:35 0120 msgid "" 0121 "**Use the album path of the items in the target** will rename target files " 0122 "using original album path as template name." 0123 msgstr "" 0124 "**Usa el camí d'àlbum dels elements a la destinació** canviarà el nom dels " 0125 "fitxers de destinació utilitzant el camí de l'àlbum original com a nom de " 0126 "plantilla." 0127 0128 #: ../../export_tools/local_export.rst:37 0129 msgid "" 0130 "Below is shown the list of files taken from the collections and to process. " 0131 "By default, the tool proposes to export the currently selected items from " 0132 "the icon-view. The **+** Photos button can be used to append more items on " 0133 "the list." 0134 msgstr "" 0135 "A continuació es mostra la llista de fitxers agafats des de les col·leccions " 0136 "i que es processaran. De manera predeterminada, l'eina proposa exportar els " 0137 "elements seleccionats des de la vista d'icones. El botó **+ Fotografies** es " 0138 "pot utilitzar per a afegir més elements a la llista." 0139 0140 #: ../../export_tools/local_export.rst:39 0141 msgid "" 0142 "The **Adjust image properties** check-box allows to enable a set of options " 0143 "to convert files to another **Image format** (JPEG, or PNG). The photos will " 0144 "be resized before copying to the target. The values will be read from the " 0145 "**Image quality** and **Image length** settings, which can be used to adjust " 0146 "the maximum height and the compression. The width calculation will be done " 0147 "so as to have the aspect ratio conserved." 0148 msgstr "" 0149 "La casella de selecció **Ajusta les propietats de les imatges** permet " 0150 "habilitar un conjunt d'opcions per a convertir els fitxers a un altre " 0151 "**format d'imatge** (JPEG o PNG). Es canviaran de mida les fotografies abans " 0152 "de copiar-les a la destinació. Els valors es llegiran des de les opcions de " 0153 "configuració **Qualitat de la imatge:** i **Grandària de la imatge:**, les " 0154 "quals es poden utilitzar per a ajustar la compressió i l'alçada màxima. Es " 0155 "farà el càlcul de l'amplada per tal de conservar la relació d'aspecte." 0156 0157 #: ../../export_tools/local_export.rst:41 0158 msgid "" 0159 "Finally, with the **Remove all metadata** you can drop Exif, Iptc, and Xmp " 0160 "chunk from the images." 0161 msgstr "" 0162 "Finalment, amb **Elimina totes les metadades**, podreu eliminar els " 0163 "fragments Exif, IPTC i XMP de les imatges."