Warning, /documentation/digikam-doc/locale/ca/LC_MESSAGES/export_tools/local_export.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Translation of docs_digikam_org_export_tools___local_export.po to Catalan
0002 # Copyright (C) 2023 This_file_is_part_of_KDE
0003 # Licensed under the <a href="https://spdx.org/licenses/GFDL-1.2-or-later.html">terms of the GNU Free Documentation License 1.2</a> unless stated otherwise
0004 # This file is distributed under the same license as the digiKam Manual package.
0005 #
0006 # Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>, 2023.
0007 msgid ""
0008 msgstr ""
0009 "Project-Id-Version: digikam-doc\n"
0010 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
0011 "POT-Creation-Date: 2023-12-02 00:35+0000\n"
0012 "PO-Revision-Date: 2023-02-27 07:35+0100\n"
0013 "Last-Translator: Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>\n"
0014 "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
0015 "Language: ca\n"
0016 "MIME-Version: 1.0\n"
0017 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0018 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0019 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
0020 "X-Generator: Lokalize 22.12.2\n"
0021 
0022 #: ../../export_tools/local_export.rst:1
0023 msgid "digiKam Export to Local Computer"
0024 msgstr "L'ordinador local per a exportar en el digiKam"
0025 
0026 #: ../../export_tools/local_export.rst:1
0027 msgid ""
0028 "digiKam, documentation, user manual, photo management, open source, free, "
0029 "learn, easy, local, computer, export"
0030 msgstr ""
0031 "digiKam, documentació, manual d'usuari, gestió de les fotografies, codi "
0032 "obert, lliure, aprenentatge, fàcil, local, ordinador, exporta"
0033 
0034 #: ../../export_tools/local_export.rst:14
0035 msgid "Export To Local Computer"
0036 msgstr "Exportar cap a l'ordinador local"
0037 
0038 #: ../../export_tools/local_export.rst:16
0039 msgid "Contents"
0040 msgstr "Contingut"
0041 
0042 #: ../../export_tools/local_export.rst:18
0043 msgid ""
0044 "This tool allows to copy files from your collections to another place on "
0045 "your computer. File properties can be changed if desired. It available from "
0046 "the :menuselection:`Export --> Export to local storage` :kbd:`Ctrl+Alt+Shift"
0047 "+L` menu entry or the corresponding icon from the **Tools** tab in Right "
0048 "Sidebar."
0049 msgstr ""
0050 "Aquesta eina permet a l'usuari copiar fitxers des de les seves col·leccions "
0051 "a un altre lloc de l'ordinador. Si es vol, es poden canviar les propietats "
0052 "del fitxer. Està disponible des de l'element de menú «:menuselection:"
0053 "`Exporta --> Exporta a un emmagatzematge local...`» (drecera :kbd:`Ctrl+Alt"
0054 "+Maj+L`) o la icona corresponent des de la pestanya **Eines** a la barra "
0055 "lateral dreta."
0056 
0057 #: ../../export_tools/local_export.rst:24
0058 msgid "The Export to Local Computer Dialog"
0059 msgstr "El diàleg d'exportació cap a un ordinador local"
0060 
0061 #: ../../export_tools/local_export.rst:26
0062 msgid ""
0063 "The **Target location** text field allows to set the target path where file "
0064 "will be copied. The **Browse** button will show a file selection dialog to "
0065 "navigate on your computer folder hierarchy and help to select the right "
0066 "directory."
0067 msgstr ""
0068 "El camp de text **Ubicació de la destinació:** permet establir el camí de "
0069 "destinació on es copiarà el fitxer. El botó **Navega** mostrarà un diàleg de "
0070 "selecció de fitxers per a navegar a través de la jerarquia de carpetes de "
0071 "l'ordinador i ajudar a seleccionar el directori correcte."
0072 
0073 #: ../../export_tools/local_export.rst:28
0074 msgid ""
0075 "The **Target file behavior** options allow to choose the action to perform "
0076 "with files:"
0077 msgstr ""
0078 "Les opcions de **Comportament del fitxer de destinació:** permeten triar "
0079 "l'acció que es realitzarà amb els fitxers:"
0080 
0081 #: ../../export_tools/local_export.rst:30
0082 msgid "**Copy files** will duplicates data at the target place."
0083 msgstr "**Copia els fitxers** duplicarà les dades al lloc de destinació."
0084 
0085 # skip-rule: t-acc_obe
0086 #: ../../export_tools/local_export.rst:31
0087 msgid ""
0088 "**Create symlinks** will link original data at the target place to prevent "
0089 "data duplication using absolute `symbolic links <https://en.wikipedia.org/"
0090 "wiki/Symbolic_link>`_."
0091 msgstr ""
0092 "**Crea enllaços simbòlics** vincularà les dades originals amb el lloc de "
0093 "destinació per a evitar la duplicació de les dades utilitzant `enllaços "
0094 "simbòlics absoluts <https://en.wikipedia.org/wiki/Symbolic_link>`_."
0095 
0096 #: ../../export_tools/local_export.rst:32
0097 msgid ""
0098 "**Create relative symlinks** will link original data at the target place to "
0099 "prevent data duplication using relative symbolic links."
0100 msgstr ""
0101 "**Crea enllaços simbòlics relatius** vincularà les dades originals amb el "
0102 "lloc de destinació per a evitar la duplicació de les dades utilitzant "
0103 "enllaços simbòlics relatius."
0104 
0105 #: ../../export_tools/local_export.rst:33
0106 msgid "**Include the sidecars of the items** will copy sidecar files if any."
0107 msgstr ""
0108 "**Inclou els laterals dels elements** copiarà els fitxers laterals, si n'hi "
0109 "ha."
0110 
0111 #: ../../export_tools/local_export.rst:34
0112 msgid ""
0113 "**Overwrite existing items in the target** will overwrite target files if "
0114 "they are already present."
0115 msgstr ""
0116 "**Sobreescriu els elements existents a la destinació** sobreescriurà els "
0117 "fitxers de destinació si ja hi són."
0118 
0119 #: ../../export_tools/local_export.rst:35
0120 msgid ""
0121 "**Use the album path of the items in the target** will rename target files "
0122 "using original album path as template name."
0123 msgstr ""
0124 "**Usa el camí d'àlbum dels elements a la destinació** canviarà el nom dels "
0125 "fitxers de destinació utilitzant el camí de l'àlbum original com a nom de "
0126 "plantilla."
0127 
0128 #: ../../export_tools/local_export.rst:37
0129 msgid ""
0130 "Below is shown the list of files taken from the collections and to process. "
0131 "By default, the tool proposes to export the currently selected items from "
0132 "the icon-view. The **+** Photos button can be used to append more items on "
0133 "the list."
0134 msgstr ""
0135 "A continuació es mostra la llista de fitxers agafats des de les col·leccions "
0136 "i que es processaran. De manera predeterminada, l'eina proposa exportar els "
0137 "elements seleccionats des de la vista d'icones. El botó **+ Fotografies** es "
0138 "pot utilitzar per a afegir més elements a la llista."
0139 
0140 #: ../../export_tools/local_export.rst:39
0141 msgid ""
0142 "The **Adjust image properties** check-box allows to enable a set of options "
0143 "to convert files to another **Image format** (JPEG, or PNG). The photos will "
0144 "be resized before copying to the target. The values will be read from the "
0145 "**Image quality** and **Image length** settings, which can be used to adjust "
0146 "the maximum height and the compression. The width calculation will be done "
0147 "so as to have the aspect ratio conserved."
0148 msgstr ""
0149 "La casella de selecció **Ajusta les propietats de les imatges** permet "
0150 "habilitar un conjunt d'opcions per a convertir els fitxers a un altre "
0151 "**format d'imatge** (JPEG o PNG). Es canviaran de mida les fotografies abans "
0152 "de copiar-les a la destinació. Els valors es llegiran des de les opcions de "
0153 "configuració **Qualitat de la imatge:** i **Grandària de la imatge:**, les "
0154 "quals es poden utilitzar per a ajustar la compressió i l'alçada màxima. Es "
0155 "farà el càlcul de l'amplada per tal de conservar la relació d'aspecte."
0156 
0157 #: ../../export_tools/local_export.rst:41
0158 msgid ""
0159 "Finally, with the **Remove all metadata** you can drop Exif, Iptc, and Xmp "
0160 "chunk from the images."
0161 msgstr ""
0162 "Finalment, amb **Elimina totes les metadades**, podreu eliminar els "
0163 "fragments Exif, IPTC i XMP de les imatges."