Warning, /documentation/digikam-doc/locale/ca/LC_MESSAGES/color_management/printer_profiles.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Translation of docs_digikam_org_color_management___printer_profiles.po to Catalan 0002 # Copyright (C) 2023 This_file_is_part_of_KDE 0003 # Licensed under the <a href="https://spdx.org/licenses/GFDL-1.2-or-later.html">terms of the GNU Free Documentation License 1.2</a> unless stated otherwise 0004 # This file is distributed under the same license as the digiKam Manual package. 0005 # 0006 # Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>, 2023. 0007 msgid "" 0008 msgstr "" 0009 "Project-Id-Version: digikam-doc\n" 0010 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 0011 "POT-Creation-Date: 2023-12-02 00:35+0000\n" 0012 "PO-Revision-Date: 2023-04-14 03:31+0200\n" 0013 "Last-Translator: Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>\n" 0014 "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n" 0015 "Language: ca\n" 0016 "MIME-Version: 1.0\n" 0017 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0018 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0019 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 0020 "X-Generator: Lokalize 23.07.70\n" 0021 0022 #: ../../color_management/printer_profiles.rst:1 0023 msgid "Color Management and Printer Profiles" 0024 msgstr "Gestió del color i els perfils de la impressora" 0025 0026 #: ../../color_management/printer_profiles.rst:1 0027 msgid "" 0028 "digiKam, documentation, user manual, photo management, open source, free, " 0029 "learn, easy, icc, color, management, profile, printer" 0030 msgstr "" 0031 "digiKam, documentació, manual d'usuari, gestió de les fotografies, codi " 0032 "obert, lliure, aprenentatge, fàcil, icc, color, gestió, perfil, impressora" 0033 0034 #: ../../color_management/printer_profiles.rst:14 0035 msgid "The Printer Profiles" 0036 msgstr "Els perfils de la impressora" 0037 0038 #: ../../color_management/printer_profiles.rst:17 0039 msgid "Using Printer Profile" 0040 msgstr "Ús del perfil de la impressora" 0041 0042 # skip-rule: t-acc_obe 0043 #: ../../color_management/printer_profiles.rst:19 0044 msgid "" 0045 "We are now almost ready to print that image. Where to get a printer profile? " 0046 "you already know the answer. You can use the generic profile that comes with " 0047 "your printer. You can purchase a professionally produced profile. Some " 0048 "commercial printing establishments will send you their printer profiles " 0049 "(which won't work with your printer). You can make your own printer profile " 0050 "using `Argyll <http://www.argyllcms.com/>`_, in which case your profile can " 0051 "be tailored to your particular paper, inks, and even image characteristics " 0052 "(if you are printing a series of images with a color palette limited to " 0053 "subdued browns, you don't need a printer profile that tries to make room for " 0054 "saturated cyan and blue)." 0055 msgstr "" 0056 "Ara estem gairebé llestos per a imprimir aquesta imatge. On obtenir un " 0057 "perfil d'impressora? Ja coneixeu la resposta. Podeu utilitzar el perfil " 0058 "genèric que ve amb la impressora. Podeu comprar un perfil produït " 0059 "professionalment. Alguns establiments comercials d'impressió us enviaran els " 0060 "vostres perfils d'impressora (els quals no funcionaran amb la impressora). " 0061 "Podeu crear el vostre propi amb `Argyll <http://www.argyllcms.com/>`_, en " 0062 "aquest cas el perfil es podrà adaptar al vostre paper, tintes i fins i tot a " 0063 "les característiques particulars de la imatge (si esteu imprimint una sèrie " 0064 "d'imatges amb una paleta de colors limitada a marrons suaus, no necessitareu " 0065 "un perfil d'impressora que intenti deixar espai per als cians i blaus " 0066 "saturats)." 0067 0068 #: ../../color_management/printer_profiles.rst:25 0069 msgid "digiKam Image Editor Soft-Proofing Menu Entries" 0070 msgstr "" 0071 "Entrades de menú per a la provatura suau a l'editor d'imatges del digiKam" 0072 0073 #: ../../color_management/printer_profiles.rst:27 0074 msgid "" 0075 "In digiKam Image Editor, Soft-Proofing can be configured to render over the " 0076 "canvas a preview of a printing job using your printer color profile." 0077 msgstr "" 0078 "A l'editor d'imatges del digiKam, la provatura suau es pot configurar per a " 0079 "representar sobre el llenç una vista prèvia d'un treball d'impressió " 0080 "utilitzant el perfil de color de la impressora." 0081 0082 #: ../../color_management/printer_profiles.rst:33 0083 msgid "digiKam Image Editor Soft-Proofing Options" 0084 msgstr "Opcions de provatura suau a l'editor d'imatges en el digiKam" 0085 0086 #: ../../color_management/printer_profiles.rst:38 0087 msgid "The Rendering Intents" 0088 msgstr "Els propòsits de la representació" 0089 0090 #: ../../color_management/printer_profiles.rst:40 0091 msgid "" 0092 "**Rendering intent** refers to the way color gamuts are handled when the " 0093 "intended target color space (for example, the monitor or the printer) cannot " 0094 "handle the full gamut of the source color space (for example the working " 0095 "space)." 0096 msgstr "" 0097 "Un **propòsit de la representació** es refereix a la forma com es tracten " 0098 "les gammes de colors quan l'espai de color de destinació desitjat (per " 0099 "exemple, el monitor o la impressora) no pot gestionar tota la gamma de " 0100 "l'espai de color d'origen (per exemple, l'espai de treball)." 0101 0102 #: ../../color_management/printer_profiles.rst:42 0103 msgid "There are four commonly-used rendering intents:" 0104 msgstr "Hi ha quatre propòsits de la representació d'ús habitual:" 0105 0106 #: ../../color_management/printer_profiles.rst:44 0107 msgid "" 0108 "**Perceptual**, also called **Image or Maintain Full Gamut**. This is " 0109 "generally recommended for photographic images. The color gamut is expanded " 0110 "or compressed when moving between color spaces to maintain consistent " 0111 "overall appearance. Low saturation colors are changed very little. More " 0112 "saturated colors within the gamuts of both spaces may be altered to " 0113 "differentiate them from saturated colors outside the smaller gamut space. " 0114 "Perceptual rendering applies the same gamut compression to all images, even " 0115 "when the image contains no significant out-of-gamut colors." 0116 msgstr "" 0117 "**Perceptiva**, també anomenada **Imatge o Mantén la gamma completa**. En " 0118 "general, això es recomana per a imatges fotogràfiques. La gamma de colors " 0119 "s'expandeix o comprimeix quan es mou entre els espais de color per a " 0120 "mantenir un aspecte general coherent. Els colors de saturació baixa canvien " 0121 "molt poc. Els colors més saturats dins de la gamma d'ambdós espais es poden " 0122 "alterar per a diferenciar-los dels colors saturats fora de l'espai de gamma " 0123 "més petit. La representació perceptiva aplicarà la mateixa gamma de " 0124 "compressió a totes les imatges, fins i tot quan la imatge no contingui " 0125 "colors significatius fora de la gamma." 0126 0127 #: ../../color_management/printer_profiles.rst:46 0128 msgid "" 0129 "**Relative Colorimetric**, also called **Proof or Preserve Identical Color " 0130 "and White Point**. Reproduces in-gamut colors exactly and clips out-of-gamut " 0131 "colors to the nearest reproducible hue." 0132 msgstr "" 0133 "**Colorimetria relativa**, també anomenada **Provatura o Conserva el color " 0134 "idèntic i el punt blanc**. Reprodueix els colors en la gamma amb exactitud i " 0135 "escurça els colors fora de la gamma pel to reproduïble més proper." 0136 0137 #: ../../color_management/printer_profiles.rst:48 0138 msgid "" 0139 "**Absolute Colorimetric**, also called **Match or Preserve Identical " 0140 "Colors**. Reproduces in-gamut colors exactly and clips out-of-gamut colors " 0141 "to the nearest reproducible hue, sacrificing saturation and possibly " 0142 "lightness. On tinted papers, whites may be darkened to keep the hue " 0143 "identical to the original. For example, cyan may be added to the white of a " 0144 "cream-colored paper, effectively darkening the image. Rarely of interest to " 0145 "photographers." 0146 msgstr "" 0147 "**Colorimetria absoluta**, també anomenada **Coincident o Conserva el color " 0148 "idèntic**. Reprodueix els colors en la gamma amb exactitud i escurça els " 0149 "colors fora de la gamma per la tonalitat reproduïble més propera, " 0150 "sacrificant la saturació i possiblement la claredat. En els papers tintats, " 0151 "els blancs es poden enfosquir per a mantenir el to idèntic a l'original. Per " 0152 "exemple, es pot afegir cian al blanc d'un paper de color crema, enfosquint " 0153 "la imatge. Rares vegades és d'interès per als fotògrafs." 0154 0155 #: ../../color_management/printer_profiles.rst:50 0156 msgid "" 0157 "**Saturation**, also called **Graphic or Preserve Saturation**. Maps the " 0158 "saturated primary colors in the source to saturated primary colors in the " 0159 "destination, neglecting differences in hue, saturation, or lightness. For " 0160 "block graphics; rarely of interest to photographers." 0161 msgstr "" 0162 "**Saturació**, també anomenada **Gràfic o Conserva la saturació**. Assigna " 0163 "els colors primaris saturats en la font als colors primaris saturats en la " 0164 "destinació, descuidant les diferències de to, saturació i claredat. Per a " 0165 "gràfics de bloc, poques vegades d'interès per als fotògrafs." 0166 0167 #: ../../color_management/printer_profiles.rst:52 0168 msgid "" 0169 "**Perceptual** and **Relative colorimetric** rendering are probably the most " 0170 "useful conversion types for digital photography. Each places a different " 0171 "priority on how they render colors within the gamut mismatch region. " 0172 "**Relative colorimetric** maintains a near exact relationship between in " 0173 "gamut colors, even if this clips out of gamut colors. In contrast, " 0174 "**Perceptual** rendering tries to also preserve some relationship between " 0175 "out of gamut colors, even if this results in inaccuracies for in gamut " 0176 "colors." 0177 msgstr "" 0178 "La representació de la **Colorimetria perceptiva** i de la **relativa** són " 0179 "probablement els tipus de conversió més útils per a la fotografia digital. " 0180 "Cadascun posa una prioritat diferent en la forma en què es renderitzen els " 0181 "colors dins de la regió de desajust de la gamma. La **Colorimetria " 0182 "relativa** manté una relació gairebé exacta entre els colors en la gamma, " 0183 "fins i tot si això es retalla fora dels colors en la gamma. En canvi, la " 0184 "representació **perceptiva** també intenta conservar alguna relació entre " 0185 "els colors fora de la gamma, fins i tot si això provoca inexactituds per als " 0186 "colors en la gamma." 0187 0188 #: ../../color_management/printer_profiles.rst:54 0189 msgid "" 0190 "**Absolute** is similar to relative colorimetric in that it preserves in " 0191 "gamut colors and clips those out of gamut, but they differ in how each " 0192 "handles the white point... Relative colorimetric skews the colors within " 0193 "gamut so that the white point of one space aligns with that of the other, " 0194 "while absolute colorimetric preserves colors exactly (without regard to " 0195 "changing white point). **Saturation** rendering intent tries to preserve " 0196 "saturated colors." 0197 msgstr "" 0198 "L'**absoluta** és similar a la relativa en la mesura que conserva els colors " 0199 "de la gamma i escurça els que estan fora de la gamma, però difereixen en la " 0200 "forma en què gestionen el punt blanc... La colorimetria relativa distorsiona " 0201 "els colors dins de la gamma de manera que el punt blanc d'un espai " 0202 "s'alinearà amb la de l'altra, mentre que la colorimetria absoluta conservarà " 0203 "els colors exactes (sense tenir en compte el canvi del punt blanc). El " 0204 "propòsit de la representació de la **saturació** intentarà conservar els " 0205 "colors saturats." 0206 0207 #: ../../color_management/printer_profiles.rst:60 0208 msgid "" 0209 "digiKam Color Management Setup Dialog Page Allows to Customize the Rendering " 0210 "Intents" 0211 msgstr "" 0212 "La pàgina del diàleg de configuració Gestió del color en el digiKam permet " 0213 "personalitzar els propòsits de la representació" 0214 0215 #: ../../color_management/printer_profiles.rst:62 0216 msgid "" 0217 "The usual choice to use Rendering Intent to display contents on monitor is " 0218 "relative colorimetric. We would suggest that you not use absolute " 0219 "colorimetric unless you want very strange results." 0220 msgstr "" 0221 "L'elecció habitual d'utilitzar el propòsit de la representació per a mostrar " 0222 "contingut en el monitor és colorimetria relativa. Us suggerim que no " 0223 "utilitzeu colorimetria absoluta a menys que vulgueu resultats molt estranys." 0224 0225 # skip-rule: t-acc_obe 0226 #: ../../color_management/printer_profiles.rst:66 0227 msgid "" 0228 "Rendering intents are available when converting from one profile to another " 0229 "depends on the destination profile. Not every profile supports every " 0230 "rendering intent. Problems can occur when you select an unsupported " 0231 "rendering intent is that `Lcms <https://www.littlecms.com/>`_ quietly uses " 0232 "the profile's default rendering intent." 0233 msgstr "" 0234 "Els propòsits de la representació estan disponibles quan la conversió des " 0235 "d'un perfil a un altre depèn del perfil de destinació. No tots els perfils " 0236 "admeten cada propòsit de la representació. Els problemes que poden passar " 0237 "quan seleccioneu un propòsit de la representació sense suport és que `Lcms " 0238 "<https://www.littlecms.com/>`_ utilitzarà silenciosament el propòsit de la " 0239 "representació predeterminat del perfil." 0240 0241 #: ../../color_management/printer_profiles.rst:71 0242 msgid "The Soft Proofing" 0243 msgstr "La provatura suau" 0244 0245 #: ../../color_management/printer_profiles.rst:73 0246 msgid "" 0247 "Soft-proofing will show you the differences to be expected between what you " 0248 "see on your screen and what you will see when you make a print. To soft-" 0249 "proof, you need a profile for your printer (actually, for your printer-paper " 0250 "combination, as the paper used affects the ink colors and the white point). " 0251 "If you don't like the soft-proofed image, you can make changes in your " 0252 "working space, not after converting the image to your printer space." 0253 msgstr "" 0254 "La provatura suau us mostrarà les diferències que es poden esperar entre el " 0255 "que es veu a la pantalla i el que veureu quan feu una impressió. Per a " 0256 "realitzar una provatura suau, es necessita un perfil per a la impressora (en " 0257 "realitat, per a la vostra combinació d'impressora i paper, ja que el paper " 0258 "utilitzat afectarà els colors de la tinta i al punt blanc). Si no us agrada " 0259 "la imatge de la provatura suau, podeu fer canvis en el vostre espai de " 0260 "treball, no després de convertir la imatge al vostre espai d'impressió." 0261 0262 #: ../../color_management/printer_profiles.rst:75 0263 msgid "" 0264 "**Perceptual** intent may or may not give the best results with soft-proof, " 0265 "depending on the respective gamuts of the image and printer/paper " 0266 "combination in question. Usualy, the **Colorimetric** intents give clearer, " 0267 "brighter colors, albeit at the cost of having to carefully re-edit the image " 0268 "to avoid clipping highlights and shadows. **Perceptual** is just an option, " 0269 "not by any means always *the best* option." 0270 msgstr "" 0271 "El propòsit **perceptiu** pot o no donar els millors resultats amb la " 0272 "provatura suau, en funció de les gammes respectives de la combinació " 0273 "d'imatge i impressora/paper en qüestió. En general, els propòsits de la " 0274 "**colorimetria** ofereixen colors més clars i brillants, encara que a costa " 0275 "d'haver de tornar a editar amb cura la imatge per a evitar la retallada de " 0276 "la llum intensa i les ombres. El **perceptiu** només és una opció, no sempre " 0277 "*la millor*." 0278 0279 #: ../../color_management/printer_profiles.rst:77 0280 msgid "" 0281 "**Perceptual** rendering intent is a safe choice because it prevents " 0282 "clipping of shadows and highlights, although possibly at the expense of de-" 0283 "saturating all your colors. So if you don't want to bother doing any soft-" 0284 "proofing, choose the perceptual rendering intent (if you don't want to soft-" 0285 "proof, probably you should also stick with sRGB)." 0286 msgstr "" 0287 "El propòsit **perceptiu** de la representació és una opció segura perquè " 0288 "evita la retallada de les ombres i la llum intensa, encara que possiblement " 0289 "a costa de dessaturar tots els colors. Aleshores, si no voleu molestar-vos a " 0290 "fer cap provatura suau, escolliu el propòsit perceptiu de la representació " 0291 "(si no voleu fer una provatura suau, probablement també hauríeu de seguir " 0292 "amb sRGB)." 0293 0294 #: ../../color_management/printer_profiles.rst:83 0295 msgid "" 0296 "digiKam Color Management Setup Dialog Page Allows to Customize the Printer " 0297 "and Soft Proofing Color Profile" 0298 msgstr "" 0299 "La pàgina del diàleg de configuració Gestió del color en el digiKam permet " 0300 "personalitzar la impressora i el perfil de color per a la provatura suau" 0301 0302 #: ../../color_management/printer_profiles.rst:88 0303 msgid "Black Point Compensation" 0304 msgstr "Compensació del punt negre" 0305 0306 #: ../../color_management/printer_profiles.rst:90 0307 msgid "" 0308 "**Black point compensation** is a way to make adjustments between the " 0309 "maximum black levels of digital files and the black capabilities of various " 0310 "digital devices, such as a printer." 0311 msgstr "" 0312 "La **compensació del punt negre** és una manera de fer ajustaments entre els " 0313 "nivells màxims de negre dels fitxers digitals i les capacitats de negre de " 0314 "diversos dispositius digitals, com una impressora." 0315 0316 #: ../../color_management/printer_profiles.rst:92 0317 msgid "" 0318 "Black point compensation results depends of the context. Try soft-proofing " 0319 "with black point compensation on. If you like it, use it. Otherwise, don't " 0320 "use it." 0321 msgstr "" 0322 "Els resultats de la compensació de punts negres dependran del context. " 0323 "Proveu la provatura suau amb la compensació del punt negre activada. Si us " 0324 "agrada, utilitzeu-la. En cas contrari, no." 0325 0326 #: ../../color_management/printer_profiles.rst:98 0327 msgid "" 0328 "digiKam Image Editor Print Feature Allows Using Your Preferred Printer Color " 0329 "Profile and Tune the Black Point Compensation." 0330 msgstr "" 0331 "La característica d'impressió en l'editor d'imatges del digiKam permet " 0332 "utilitzar el vostre perfil de color d'impressora preferit i ajustar la " 0333 "compensació del punt negre."