Warning, /documentation/digikam-doc/locale/ca/LC_MESSAGES/color_management/printer_profiles.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Translation of docs_digikam_org_color_management___printer_profiles.po to Catalan
0002 # Copyright (C) 2023 This_file_is_part_of_KDE
0003 # Licensed under the <a href="https://spdx.org/licenses/GFDL-1.2-or-later.html">terms of the GNU Free Documentation License 1.2</a> unless stated otherwise
0004 # This file is distributed under the same license as the digiKam Manual package.
0005 #
0006 # Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>, 2023.
0007 msgid ""
0008 msgstr ""
0009 "Project-Id-Version: digikam-doc\n"
0010 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
0011 "POT-Creation-Date: 2023-12-02 00:35+0000\n"
0012 "PO-Revision-Date: 2023-04-14 03:31+0200\n"
0013 "Last-Translator: Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>\n"
0014 "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
0015 "Language: ca\n"
0016 "MIME-Version: 1.0\n"
0017 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0018 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0019 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
0020 "X-Generator: Lokalize 23.07.70\n"
0021 
0022 #: ../../color_management/printer_profiles.rst:1
0023 msgid "Color Management and Printer Profiles"
0024 msgstr "Gestió del color i els perfils de la impressora"
0025 
0026 #: ../../color_management/printer_profiles.rst:1
0027 msgid ""
0028 "digiKam, documentation, user manual, photo management, open source, free, "
0029 "learn, easy, icc, color, management, profile, printer"
0030 msgstr ""
0031 "digiKam, documentació, manual d'usuari, gestió de les fotografies, codi "
0032 "obert, lliure, aprenentatge, fàcil, icc, color, gestió, perfil, impressora"
0033 
0034 #: ../../color_management/printer_profiles.rst:14
0035 msgid "The Printer Profiles"
0036 msgstr "Els perfils de la impressora"
0037 
0038 #: ../../color_management/printer_profiles.rst:17
0039 msgid "Using Printer Profile"
0040 msgstr "Ús del perfil de la impressora"
0041 
0042 # skip-rule: t-acc_obe
0043 #: ../../color_management/printer_profiles.rst:19
0044 msgid ""
0045 "We are now almost ready to print that image. Where to get a printer profile? "
0046 "you already know the answer. You can use the generic profile that comes with "
0047 "your printer. You can purchase a professionally produced profile. Some "
0048 "commercial printing establishments will send you their printer profiles "
0049 "(which won't work with your printer). You can make your own printer profile "
0050 "using `Argyll <http://www.argyllcms.com/>`_, in which case your profile can "
0051 "be tailored to your particular paper, inks, and even image characteristics "
0052 "(if you are printing a series of images with a color palette limited to "
0053 "subdued browns, you don't need a printer profile that tries to make room for "
0054 "saturated cyan and blue)."
0055 msgstr ""
0056 "Ara estem gairebé llestos per a imprimir aquesta imatge. On obtenir un "
0057 "perfil d'impressora? Ja coneixeu la resposta. Podeu utilitzar el perfil "
0058 "genèric que ve amb la impressora. Podeu comprar un perfil produït "
0059 "professionalment. Alguns establiments comercials d'impressió us enviaran els "
0060 "vostres perfils d'impressora (els quals no funcionaran amb la impressora). "
0061 "Podeu crear el vostre propi amb `Argyll <http://www.argyllcms.com/>`_, en "
0062 "aquest cas el perfil es podrà adaptar al vostre paper, tintes i fins i tot a "
0063 "les característiques particulars de la imatge (si esteu imprimint una sèrie "
0064 "d'imatges amb una paleta de colors limitada a marrons suaus, no necessitareu "
0065 "un perfil d'impressora que intenti deixar espai per als cians i blaus "
0066 "saturats)."
0067 
0068 #: ../../color_management/printer_profiles.rst:25
0069 msgid "digiKam Image Editor Soft-Proofing Menu Entries"
0070 msgstr ""
0071 "Entrades de menú per a la provatura suau a l'editor d'imatges del digiKam"
0072 
0073 #: ../../color_management/printer_profiles.rst:27
0074 msgid ""
0075 "In digiKam Image Editor, Soft-Proofing can be configured to render over the "
0076 "canvas a preview of a printing job using your printer color profile."
0077 msgstr ""
0078 "A l'editor d'imatges del digiKam, la provatura suau es pot configurar per a "
0079 "representar sobre el llenç una vista prèvia d'un treball d'impressió "
0080 "utilitzant el perfil de color de la impressora."
0081 
0082 #: ../../color_management/printer_profiles.rst:33
0083 msgid "digiKam Image Editor Soft-Proofing Options"
0084 msgstr "Opcions de provatura suau a l'editor d'imatges en el digiKam"
0085 
0086 #: ../../color_management/printer_profiles.rst:38
0087 msgid "The Rendering Intents"
0088 msgstr "Els propòsits de la representació"
0089 
0090 #: ../../color_management/printer_profiles.rst:40
0091 msgid ""
0092 "**Rendering intent** refers to the way color gamuts are handled when the "
0093 "intended target color space (for example, the monitor or the printer) cannot "
0094 "handle the full gamut of the source color space (for example the working "
0095 "space)."
0096 msgstr ""
0097 "Un **propòsit de la representació** es refereix a la forma com es tracten "
0098 "les gammes de colors quan l'espai de color de destinació desitjat (per "
0099 "exemple, el monitor o la impressora) no pot gestionar tota la gamma de "
0100 "l'espai de color d'origen (per exemple, l'espai de treball)."
0101 
0102 #: ../../color_management/printer_profiles.rst:42
0103 msgid "There are four commonly-used rendering intents:"
0104 msgstr "Hi ha quatre propòsits de la representació d'ús habitual:"
0105 
0106 #: ../../color_management/printer_profiles.rst:44
0107 msgid ""
0108 "**Perceptual**, also called **Image or Maintain Full Gamut**. This is "
0109 "generally recommended for photographic images. The color gamut is expanded "
0110 "or compressed when moving between color spaces to maintain consistent "
0111 "overall appearance. Low saturation colors are changed very little. More "
0112 "saturated colors within the gamuts of both spaces may be altered to "
0113 "differentiate them from saturated colors outside the smaller gamut space. "
0114 "Perceptual rendering applies the same gamut compression to all images, even "
0115 "when the image contains no significant out-of-gamut colors."
0116 msgstr ""
0117 "**Perceptiva**, també anomenada **Imatge o Mantén la gamma completa**. En "
0118 "general, això es recomana per a imatges fotogràfiques. La gamma de colors "
0119 "s'expandeix o comprimeix quan es mou entre els espais de color per a "
0120 "mantenir un aspecte general coherent. Els colors de saturació baixa canvien "
0121 "molt poc. Els colors més saturats dins de la gamma d'ambdós espais es poden "
0122 "alterar per a diferenciar-los dels colors saturats fora de l'espai de gamma "
0123 "més petit. La representació perceptiva aplicarà la mateixa gamma de "
0124 "compressió a totes les imatges, fins i tot quan la imatge no contingui "
0125 "colors significatius fora de la gamma."
0126 
0127 #: ../../color_management/printer_profiles.rst:46
0128 msgid ""
0129 "**Relative Colorimetric**, also called **Proof or Preserve Identical Color "
0130 "and White Point**. Reproduces in-gamut colors exactly and clips out-of-gamut "
0131 "colors to the nearest reproducible hue."
0132 msgstr ""
0133 "**Colorimetria relativa**, també anomenada **Provatura o Conserva el color "
0134 "idèntic i el punt blanc**. Reprodueix els colors en la gamma amb exactitud i "
0135 "escurça els colors fora de la gamma pel to reproduïble més proper."
0136 
0137 #: ../../color_management/printer_profiles.rst:48
0138 msgid ""
0139 "**Absolute Colorimetric**, also called **Match or Preserve Identical "
0140 "Colors**. Reproduces in-gamut colors exactly and clips out-of-gamut colors "
0141 "to the nearest reproducible hue, sacrificing saturation and possibly "
0142 "lightness. On tinted papers, whites may be darkened to keep the hue "
0143 "identical to the original. For example, cyan may be added to the white of a "
0144 "cream-colored paper, effectively darkening the image. Rarely of interest to "
0145 "photographers."
0146 msgstr ""
0147 "**Colorimetria absoluta**, també anomenada **Coincident o Conserva el color "
0148 "idèntic**. Reprodueix els colors en la gamma amb exactitud i escurça els "
0149 "colors fora de la gamma per la tonalitat reproduïble més propera, "
0150 "sacrificant la saturació i possiblement la claredat. En els papers tintats, "
0151 "els blancs es poden enfosquir per a mantenir el to idèntic a l'original. Per "
0152 "exemple, es pot afegir cian al blanc d'un paper de color crema, enfosquint "
0153 "la imatge. Rares vegades és d'interès per als fotògrafs."
0154 
0155 #: ../../color_management/printer_profiles.rst:50
0156 msgid ""
0157 "**Saturation**, also called **Graphic or Preserve Saturation**. Maps the "
0158 "saturated primary colors in the source to saturated primary colors in the "
0159 "destination, neglecting differences in hue, saturation, or lightness. For "
0160 "block graphics; rarely of interest to photographers."
0161 msgstr ""
0162 "**Saturació**, també anomenada **Gràfic o Conserva la saturació**. Assigna "
0163 "els colors primaris saturats en la font als colors primaris saturats en la "
0164 "destinació, descuidant les diferències de to, saturació i claredat. Per a "
0165 "gràfics de bloc, poques vegades d'interès per als fotògrafs."
0166 
0167 #: ../../color_management/printer_profiles.rst:52
0168 msgid ""
0169 "**Perceptual** and **Relative colorimetric** rendering are probably the most "
0170 "useful conversion types for digital photography. Each places a different "
0171 "priority on how they render colors within the gamut mismatch region. "
0172 "**Relative colorimetric** maintains a near exact relationship between in "
0173 "gamut colors, even if this clips out of gamut colors. In contrast, "
0174 "**Perceptual** rendering tries to also preserve some relationship between "
0175 "out of gamut colors, even if this results in inaccuracies for in gamut "
0176 "colors."
0177 msgstr ""
0178 "La representació de la **Colorimetria perceptiva** i de la **relativa** són "
0179 "probablement els tipus de conversió més útils per a la fotografia digital. "
0180 "Cadascun posa una prioritat diferent en la forma en què es renderitzen els "
0181 "colors dins de la regió de desajust de la gamma. La **Colorimetria "
0182 "relativa** manté una relació gairebé exacta entre els colors en la gamma, "
0183 "fins i tot si això es retalla fora dels colors en la gamma. En canvi, la "
0184 "representació **perceptiva** també intenta conservar alguna relació entre "
0185 "els colors fora de la gamma, fins i tot si això provoca inexactituds per als "
0186 "colors en la gamma."
0187 
0188 #: ../../color_management/printer_profiles.rst:54
0189 msgid ""
0190 "**Absolute** is similar to relative colorimetric in that it preserves in "
0191 "gamut colors and clips those out of gamut, but they differ in how each "
0192 "handles the white point... Relative colorimetric skews the colors within "
0193 "gamut so that the white point of one space aligns with that of the other, "
0194 "while absolute colorimetric preserves colors exactly (without regard to "
0195 "changing white point). **Saturation** rendering intent tries to preserve "
0196 "saturated colors."
0197 msgstr ""
0198 "L'**absoluta** és similar a la relativa en la mesura que conserva els colors "
0199 "de la gamma i escurça els que estan fora de la gamma, però difereixen en la "
0200 "forma en què gestionen el punt blanc... La colorimetria relativa distorsiona "
0201 "els colors dins de la gamma de manera que el punt blanc d'un espai "
0202 "s'alinearà amb la de l'altra, mentre que la colorimetria absoluta conservarà "
0203 "els colors exactes (sense tenir en compte el canvi del punt blanc). El "
0204 "propòsit de la representació de la **saturació** intentarà conservar els "
0205 "colors saturats."
0206 
0207 #: ../../color_management/printer_profiles.rst:60
0208 msgid ""
0209 "digiKam Color Management Setup Dialog Page Allows to Customize the Rendering "
0210 "Intents"
0211 msgstr ""
0212 "La pàgina del diàleg de configuració Gestió del color en el digiKam permet "
0213 "personalitzar els propòsits de la representació"
0214 
0215 #: ../../color_management/printer_profiles.rst:62
0216 msgid ""
0217 "The usual choice to use Rendering Intent to display contents on monitor is "
0218 "relative colorimetric. We would suggest that you not use absolute "
0219 "colorimetric unless you want very strange results."
0220 msgstr ""
0221 "L'elecció habitual d'utilitzar el propòsit de la representació per a mostrar "
0222 "contingut en el monitor és colorimetria relativa. Us suggerim que no "
0223 "utilitzeu colorimetria absoluta a menys que vulgueu resultats molt estranys."
0224 
0225 # skip-rule: t-acc_obe
0226 #: ../../color_management/printer_profiles.rst:66
0227 msgid ""
0228 "Rendering intents are available when converting from one profile to another "
0229 "depends on the destination profile. Not every profile supports every "
0230 "rendering intent. Problems can occur when you select an unsupported "
0231 "rendering intent is that `Lcms <https://www.littlecms.com/>`_ quietly uses "
0232 "the profile's default rendering intent."
0233 msgstr ""
0234 "Els propòsits de la representació estan disponibles quan la conversió des "
0235 "d'un perfil a un altre depèn del perfil de destinació. No tots els perfils "
0236 "admeten cada propòsit de la representació. Els problemes que poden passar "
0237 "quan seleccioneu un propòsit de la representació sense suport és que `Lcms "
0238 "<https://www.littlecms.com/>`_ utilitzarà silenciosament el propòsit de la "
0239 "representació predeterminat del perfil."
0240 
0241 #: ../../color_management/printer_profiles.rst:71
0242 msgid "The Soft Proofing"
0243 msgstr "La provatura suau"
0244 
0245 #: ../../color_management/printer_profiles.rst:73
0246 msgid ""
0247 "Soft-proofing will show you the differences to be expected between what you "
0248 "see on your screen and what you will see when you make a print. To soft-"
0249 "proof, you need a profile for your printer (actually, for your printer-paper "
0250 "combination, as the paper used affects the ink colors and the white point). "
0251 "If you don't like the soft-proofed image, you can make changes in your "
0252 "working space, not after converting the image to your printer space."
0253 msgstr ""
0254 "La provatura suau us mostrarà les diferències que es poden esperar entre el "
0255 "que es veu a la pantalla i el que veureu quan feu una impressió. Per a "
0256 "realitzar una provatura suau, es necessita un perfil per a la impressora (en "
0257 "realitat, per a la vostra combinació d'impressora i paper, ja que el paper "
0258 "utilitzat afectarà els colors de la tinta i al punt blanc). Si no us agrada "
0259 "la imatge de la provatura suau, podeu fer canvis en el vostre espai de "
0260 "treball, no després de convertir la imatge al vostre espai d'impressió."
0261 
0262 #: ../../color_management/printer_profiles.rst:75
0263 msgid ""
0264 "**Perceptual** intent may or may not give the best results with soft-proof, "
0265 "depending on the respective gamuts of the image and printer/paper "
0266 "combination in question. Usualy, the **Colorimetric** intents give clearer, "
0267 "brighter colors, albeit at the cost of having to carefully re-edit the image "
0268 "to avoid clipping highlights and shadows. **Perceptual** is just an option, "
0269 "not by any means always *the best* option."
0270 msgstr ""
0271 "El propòsit **perceptiu** pot o no donar els millors resultats amb la "
0272 "provatura suau, en funció de les gammes respectives de la combinació "
0273 "d'imatge i impressora/paper en qüestió. En general, els propòsits de la "
0274 "**colorimetria** ofereixen colors més clars i brillants, encara que a costa "
0275 "d'haver de tornar a editar amb cura la imatge per a evitar la retallada de "
0276 "la llum intensa i les ombres. El **perceptiu** només és una opció, no sempre "
0277 "*la millor*."
0278 
0279 #: ../../color_management/printer_profiles.rst:77
0280 msgid ""
0281 "**Perceptual** rendering intent is a safe choice because it prevents "
0282 "clipping of shadows and highlights, although possibly at the expense of de-"
0283 "saturating all your colors. So if you don't want to bother doing any soft-"
0284 "proofing, choose the perceptual rendering intent (if you don't want to soft-"
0285 "proof, probably you should also stick with sRGB)."
0286 msgstr ""
0287 "El propòsit **perceptiu** de la representació és una opció segura perquè "
0288 "evita la retallada de les ombres i la llum intensa, encara que possiblement "
0289 "a costa de dessaturar tots els colors. Aleshores, si no voleu molestar-vos a "
0290 "fer cap provatura suau, escolliu el propòsit perceptiu de la representació "
0291 "(si no voleu fer una provatura suau, probablement també hauríeu de seguir "
0292 "amb sRGB)."
0293 
0294 #: ../../color_management/printer_profiles.rst:83
0295 msgid ""
0296 "digiKam Color Management Setup Dialog Page Allows to Customize the Printer "
0297 "and Soft Proofing Color Profile"
0298 msgstr ""
0299 "La pàgina del diàleg de configuració Gestió del color en el digiKam permet "
0300 "personalitzar la impressora i el perfil de color per a la provatura suau"
0301 
0302 #: ../../color_management/printer_profiles.rst:88
0303 msgid "Black Point Compensation"
0304 msgstr "Compensació del punt negre"
0305 
0306 #: ../../color_management/printer_profiles.rst:90
0307 msgid ""
0308 "**Black point compensation** is a way to make adjustments between the "
0309 "maximum black levels of digital files and the black capabilities of various "
0310 "digital devices, such as a printer."
0311 msgstr ""
0312 "La **compensació del punt negre** és una manera de fer ajustaments entre els "
0313 "nivells màxims de negre dels fitxers digitals i les capacitats de negre de "
0314 "diversos dispositius digitals, com una impressora."
0315 
0316 #: ../../color_management/printer_profiles.rst:92
0317 msgid ""
0318 "Black point compensation results depends of the context. Try soft-proofing "
0319 "with black point compensation on. If you like it, use it. Otherwise, don't "
0320 "use it."
0321 msgstr ""
0322 "Els resultats de la compensació de punts negres dependran del context. "
0323 "Proveu la provatura suau amb la compensació del punt negre activada. Si us "
0324 "agrada, utilitzeu-la. En cas contrari, no."
0325 
0326 #: ../../color_management/printer_profiles.rst:98
0327 msgid ""
0328 "digiKam Image Editor Print Feature Allows Using Your Preferred Printer Color "
0329 "Profile and Tune the Black Point Compensation."
0330 msgstr ""
0331 "La característica d'impressió en l'editor d'imatges del digiKam permet "
0332 "utilitzar el vostre perfil de color d'impressora preferit i ajustar la "
0333 "compensació del punt negre."