Warning, /documentation/digikam-doc/locale/ca/LC_MESSAGES/batch_queue/raw_converter.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Translation of docs_digikam_org_batch_queue___raw_converter.po to Catalan 0002 # Copyright (C) 2023 This_file_is_part_of_KDE 0003 # Licensed under the <a href="https://spdx.org/licenses/GFDL-1.2-or-later.html">terms of the GNU Free Documentation License 1.2</a> unless stated otherwise 0004 # This file is distributed under the same license as the digiKam Manual package. 0005 # 0006 # Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>, 2023. 0007 # Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2023. 0008 msgid "" 0009 msgstr "" 0010 "Project-Id-Version: digikam-doc\n" 0011 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 0012 "POT-Creation-Date: 2023-12-02 00:35+0000\n" 0013 "PO-Revision-Date: 2023-06-26 11:32+0200\n" 0014 "Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n" 0015 "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n" 0016 "Language: ca\n" 0017 "MIME-Version: 1.0\n" 0018 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0019 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0020 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 0021 "X-Generator: Lokalize 22.12.3\n" 0022 0023 #: ../../batch_queue/raw_converter.rst:1 0024 msgid "digiKam RAW Converter from Batch Queue Manager" 0025 msgstr "Convertidor RAW del gestor de la cua per lots del digiKam" 0026 0027 #: ../../batch_queue/raw_converter.rst:1 0028 msgid "" 0029 "digiKam, documentation, user manual, photo management, open source, free, " 0030 "learn, easy, batch, raw, converter" 0031 msgstr "" 0032 "digiKam, documentació, manual d'usuari, gestió de les fotografies, codi " 0033 "obert, lliure, ajuda, aprenentatge, fàcil, lots, raw, convertidor" 0034 0035 #: ../../batch_queue/raw_converter.rst:14 0036 msgid "RAW Converter" 0037 msgstr "Convertidor RAW" 0038 0039 #: ../../batch_queue/raw_converter.rst:16 0040 msgid "Contents" 0041 msgstr "Contingut" 0042 0043 #: ../../batch_queue/raw_converter.rst:18 0044 msgid "" 0045 "With the Batch Queue Manager, you can import and convert your images stored " 0046 "in RAW format to a demosaiced target formats as (JPEG, TIFF, or PNG)." 0047 msgstr "" 0048 "Amb el Gestor de la cua per lots, podreu importar i convertir les vostres " 0049 "imatges emmagatzemades en format RAW a un format de reconstrucció com (JPEG, " 0050 "TIFF, or PNG)." 0051 0052 #: ../../batch_queue/raw_converter.rst:20 0053 msgid "" 0054 "There are ome considerations before your convert, and even before you shoot " 0055 "in RAW format. RAW image file formats keep the original information of the " 0056 "exposure supposedly without loss (when compressed, they use reversible, " 0057 "lossless compressions algorithms). Many photographers prefer to take their " 0058 "picture in RAW mode because the camera's built-in conversion program is " 0059 "often of lesser quality than what you can achieve with digital image " 0060 "processing. The whitebalance of the digital camera is registered but not " 0061 "applied to the image. Some CMOS CCD's create four types of color filter " 0062 "data: RGBG, Red, Green, Blue and another Green mask for contrast " 0063 "enhancement. This tool can take this into account." 0064 msgstr "" 0065 "Hi ha algunes consideracions abans de convertir, i fins i tot abans de " 0066 "disparar en format RAW. Els formats de fitxer d'imatge RAW mantenen la " 0067 "informació original de l'exposició suposadament sense pèrdua (quan es " 0068 "comprimeix, s'utilitzen algorismes de compressió reversibles i sense " 0069 "pèrdua). Molts fotògrafs prefereixen prendre la seva fotografia en mode RAW, " 0070 "perquè el programa de conversió integrat en la càmera és de qualitat més " 0071 "baixa que el que es podrà aconseguir amb el processament digital de la " 0072 "imatge. El balanç de blancs de la càmera digital ha quedat registrat, però " 0073 "no s'aplica a la imatge. Alguns CCD de CMOS creen quatre tipus de dades de " 0074 "filtre de color: RGBG, Vermell, Verd, Blau i una altra màscara de Verd per a " 0075 "millorar el contrast. Aquesta eina ho pot tenir en compte." 0076 0077 # skip-rule: t-acc_obe 0078 #: ../../batch_queue/raw_converter.rst:22 0079 msgid "" 0080 "The conversion is based on `Libraw <https://www.libraw.org/>`_. Don't expect " 0081 "to produce the same images as software provided by the camera vendor but " 0082 "sometimes libraw gives better results. See :ref:`this section " 0083 "<camera_profiles>` of this manual for details." 0084 msgstr "" 0085 "La conversió es basa realment en la `LibRaw <https://www.libraw.org/>`_. No " 0086 "espereu produir les mateixes imatges que el programari proporcionat pel " 0087 "venedor de la càmera, però a vegades la LibRaw dona millors resultats. Per a " 0088 "obtenir més informació, vegeu :ref:`aquesta secció <camera_profiles>` del " 0089 "manual." 0090 0091 #: ../../batch_queue/raw_converter.rst:24 0092 msgid "" 0093 "Select the RAW files to convert and load them to a dedicate batch queue." 0094 msgstr "" 0095 "Seleccioneu els fitxers RAW que s'han de convertir i carregueu-los a una cua " 0096 "per lots dedicada." 0097 0098 #: ../../batch_queue/raw_converter.rst:26 0099 msgid "" 0100 "In Batch Queue Manager settings view, you can adjust the available check and " 0101 "value boxes to optimize the RAW conversion process. The first checkbox " 0102 "indicates to use the camera settings for white balance. The essential " 0103 "parameters like brightness, and red/blue amplifier may be adjusted. If the " 0104 "result is not quite optimal, don't worry, it is always possible to fine-tune " 0105 "the image later on." 0106 msgstr "" 0107 "A la vista de les opcions de configuració del Gestor de la cua per lots, " 0108 "podeu ajustar la marca disponible i els quadres de valors per a optimitzar " 0109 "el procés de la conversió RAW. La primera casella de selecció indica " 0110 "utilitzar la configuració de la càmera per al balanç de blancs. Es poden " 0111 "ajustar els paràmetres essencials com la brillantor i un amplificador de " 0112 "color vermell/blau. Si el resultat no és del tot òptim, no us preocupeu, " 0113 "sempre serà possible afinar la imatge més endavant." 0114 0115 #: ../../batch_queue/raw_converter.rst:28 0116 msgid "" 0117 "The **Interpolate RGB as four colors** conversion option can be selected to " 0118 "use contrast information. (If your camera works in RGB mode, the RGBG " 0119 "setting has no effect). If you want to know all details about the **RAW " 0120 "Decoding** settings see :ref:`this section <setup_rawdefault>` of this " 0121 "manual." 0122 msgstr "" 0123 "Es pot seleccionar una opció de conversió **Interpola el RGB com a quatre " 0124 "colors** per a utilitzar la informació de contrast. (Si la càmera funciona " 0125 "en el mode RGB, l'opció de configuració **Descodificació RAW** no tindrà cap " 0126 "efecte). Si voleu conèixer tots els detalls sobre la configuració de la " 0127 "**Descodificació RAW**, vegeu :ref:`aquesta secció <setup_rawdefault>` del " 0128 "manual." 0129 0130 #: ../../batch_queue/raw_converter.rst:30 0131 msgid "" 0132 "You must choose one output formats to save the conversion result by placing " 0133 "the target file format conversion tool. The file name will stay the same by " 0134 "default, only the extension changes. **JPEG** uses the lossy algorithm and " 0135 "produces the smallest output file size. In opposite the tagged image format " 0136 "(**TIFF**) preserves all information of your image while using lossless LZW " 0137 "compression." 0138 msgstr "" 0139 "A l'eina de conversió haureu de triar un dels formats de sortida per a desar " 0140 "el resultat de la conversió al format del fitxer de destinació. De manera " 0141 "predeterminada, el nom del fitxer seguirà sent el mateix, només canviarà " 0142 "l'extensió. El **JPEG** utilitza l'algorisme amb pèrdua i produeix una mida " 0143 "del fitxer de sortida més petita. De forma oposada, el format d'imatge amb " 0144 "etiquetes (**TIFF**) conservarà tota la informació de la vostra imatge " 0145 "mentre utilitza la compressió LZW sense pèrdua." 0146 0147 #: ../../batch_queue/raw_converter.rst:34 0148 msgid "" 0149 "If you intend to work a lot on your images or if it is likely that you have " 0150 "to reuse it later on, then don't use **JPEG** format because it allows a " 0151 "limited number of operations before it deteriorates visibly. **TIFF** and " 0152 "**PNG** are better suited to keep the original data." 0153 msgstr "" 0154 "Si intenteu treballar sobre unes quantes imatges, o si és probable que les " 0155 "torneu a utilitzar més endavant, no utilitzeu el format **JPEG**, atès que " 0156 "permet un nombre limitat d'operacions abans de deteriorar-les visiblement. " 0157 "El **TIFF** i el **PNG** són més adequats per a mantenir les dades originals." 0158 0159 #: ../../batch_queue/raw_converter.rst:38 0160 msgid "" 0161 "If you choose **JPEG**, or **TIFF**, or **PNG** as the **Save Format** then " 0162 "the metadata included in RAW file will be included in the target files as " 0163 "Exif information." 0164 msgstr "" 0165 "Si escolliu **JPEG**, **TIFF** o **PNG** com el **Format de desament**, " 0166 "llavors les metadades incloses en el fitxer RAW s'inclouran en els fitxers " 0167 "de destinació com a informació Exif." 0168 0169 #: ../../batch_queue/raw_converter.rst:40 0170 msgid "" 0171 "When you have finished to setup the queue, click the **Process** button to " 0172 "start the conversion. If you want abort image conversion, press the " 0173 "**Abort** button." 0174 msgstr "" 0175 "Quan finalitzeu de configurar la cua, feu clic en el botó **Executa** per a " 0176 "iniciar la conversió de la imatge. Si la voleu interrompre, premeu el botó " 0177 "**Interromp**." 0178 0179 #: ../../batch_queue/raw_converter.rst:46 0180 msgid "" 0181 "The Batch Queue Manager With a Workflow to Convert RAW files to HEIF " 0182 "Container by Applying Filters" 0183 msgstr "" 0184 "El Gestor de la cua per lots amb un flux de treball per a convertir fitxers " 0185 "RAW al contenidor HEIF aplicant filtres"