Warning, /documentation/digikam-doc/locale/ca/LC_MESSAGES/batch_queue/raw_converter.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Translation of docs_digikam_org_batch_queue___raw_converter.po to Catalan
0002 # Copyright (C) 2023 This_file_is_part_of_KDE
0003 # Licensed under the <a href="https://spdx.org/licenses/GFDL-1.2-or-later.html">terms of the GNU Free Documentation License 1.2</a> unless stated otherwise
0004 # This file is distributed under the same license as the digiKam Manual package.
0005 #
0006 # Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>, 2023.
0007 # Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2023.
0008 msgid ""
0009 msgstr ""
0010 "Project-Id-Version: digikam-doc\n"
0011 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
0012 "POT-Creation-Date: 2023-12-02 00:35+0000\n"
0013 "PO-Revision-Date: 2023-06-26 11:32+0200\n"
0014 "Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
0015 "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
0016 "Language: ca\n"
0017 "MIME-Version: 1.0\n"
0018 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0019 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0020 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
0021 "X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
0022 
0023 #: ../../batch_queue/raw_converter.rst:1
0024 msgid "digiKam RAW Converter from Batch Queue Manager"
0025 msgstr "Convertidor RAW del gestor de la cua per lots del digiKam"
0026 
0027 #: ../../batch_queue/raw_converter.rst:1
0028 msgid ""
0029 "digiKam, documentation, user manual, photo management, open source, free, "
0030 "learn, easy, batch, raw, converter"
0031 msgstr ""
0032 "digiKam, documentació, manual d'usuari, gestió de les fotografies, codi "
0033 "obert, lliure, ajuda, aprenentatge, fàcil, lots, raw, convertidor"
0034 
0035 #: ../../batch_queue/raw_converter.rst:14
0036 msgid "RAW Converter"
0037 msgstr "Convertidor RAW"
0038 
0039 #: ../../batch_queue/raw_converter.rst:16
0040 msgid "Contents"
0041 msgstr "Contingut"
0042 
0043 #: ../../batch_queue/raw_converter.rst:18
0044 msgid ""
0045 "With the Batch Queue Manager, you can import and convert your images stored "
0046 "in RAW format to a demosaiced target formats as (JPEG, TIFF, or PNG)."
0047 msgstr ""
0048 "Amb el Gestor de la cua per lots, podreu importar i convertir les vostres "
0049 "imatges emmagatzemades en format RAW a un format de reconstrucció com (JPEG, "
0050 "TIFF, or PNG)."
0051 
0052 #: ../../batch_queue/raw_converter.rst:20
0053 msgid ""
0054 "There are ome considerations before your convert, and even before you shoot "
0055 "in RAW format. RAW image file formats keep the original information of the "
0056 "exposure supposedly without loss (when compressed, they use reversible, "
0057 "lossless compressions algorithms). Many photographers prefer to take their "
0058 "picture in RAW mode because the camera's built-in conversion program is "
0059 "often of lesser quality than what you can achieve with digital image "
0060 "processing. The whitebalance of the digital camera is registered but not "
0061 "applied to the image. Some CMOS CCD's create four types of color filter "
0062 "data: RGBG, Red, Green, Blue and another Green mask for contrast "
0063 "enhancement. This tool can take this into account."
0064 msgstr ""
0065 "Hi ha algunes consideracions abans de convertir, i fins i tot abans de "
0066 "disparar en format RAW. Els formats de fitxer d'imatge RAW mantenen la "
0067 "informació original de l'exposició suposadament sense pèrdua (quan es "
0068 "comprimeix, s'utilitzen algorismes de compressió reversibles i sense "
0069 "pèrdua). Molts fotògrafs prefereixen prendre la seva fotografia en mode RAW, "
0070 "perquè el programa de conversió integrat en la càmera és de qualitat més "
0071 "baixa que el que es podrà aconseguir amb el processament digital de la "
0072 "imatge. El balanç de blancs de la càmera digital ha quedat registrat, però "
0073 "no s'aplica a la imatge. Alguns CCD de CMOS creen quatre tipus de dades de "
0074 "filtre de color: RGBG, Vermell, Verd, Blau i una altra màscara de Verd per a "
0075 "millorar el contrast. Aquesta eina ho pot tenir en compte."
0076 
0077 # skip-rule: t-acc_obe
0078 #: ../../batch_queue/raw_converter.rst:22
0079 msgid ""
0080 "The conversion is based on `Libraw <https://www.libraw.org/>`_. Don't expect "
0081 "to produce the same images as software provided by the camera vendor but "
0082 "sometimes libraw gives better results. See :ref:`this section "
0083 "<camera_profiles>` of this manual for details."
0084 msgstr ""
0085 "La conversió es basa realment en la `LibRaw <https://www.libraw.org/>`_. No "
0086 "espereu produir les mateixes imatges que el programari proporcionat pel "
0087 "venedor de la càmera, però a vegades la LibRaw dona millors resultats. Per a "
0088 "obtenir més informació, vegeu :ref:`aquesta secció <camera_profiles>` del "
0089 "manual."
0090 
0091 #: ../../batch_queue/raw_converter.rst:24
0092 msgid ""
0093 "Select the RAW files to convert and load them to a dedicate batch queue."
0094 msgstr ""
0095 "Seleccioneu els fitxers RAW que s'han de convertir i carregueu-los a una cua "
0096 "per lots dedicada."
0097 
0098 #: ../../batch_queue/raw_converter.rst:26
0099 msgid ""
0100 "In Batch Queue Manager settings view, you can adjust the available check and "
0101 "value boxes to optimize the RAW conversion process. The first checkbox "
0102 "indicates to use the camera settings for white balance. The essential "
0103 "parameters like brightness, and red/blue amplifier may be adjusted. If the "
0104 "result is not quite optimal, don't worry, it is always possible to fine-tune "
0105 "the image later on."
0106 msgstr ""
0107 "A la vista de les opcions de configuració del Gestor de la cua per lots, "
0108 "podeu ajustar la marca disponible i els quadres de valors per a optimitzar "
0109 "el procés de la conversió RAW. La primera casella de selecció indica "
0110 "utilitzar la configuració de la càmera per al balanç de blancs. Es poden "
0111 "ajustar els paràmetres essencials com la brillantor i un amplificador de "
0112 "color vermell/blau. Si el resultat no és del tot òptim, no us preocupeu, "
0113 "sempre serà possible afinar la imatge més endavant."
0114 
0115 #: ../../batch_queue/raw_converter.rst:28
0116 msgid ""
0117 "The **Interpolate RGB as four colors** conversion option can be selected to "
0118 "use contrast information. (If your camera works in RGB mode, the RGBG "
0119 "setting has no effect). If you want to know all details about the **RAW "
0120 "Decoding** settings see :ref:`this section <setup_rawdefault>` of this "
0121 "manual."
0122 msgstr ""
0123 "Es pot seleccionar una opció de conversió **Interpola el RGB com a quatre "
0124 "colors** per a utilitzar la informació de contrast. (Si la càmera funciona "
0125 "en el mode RGB, l'opció de configuració **Descodificació RAW** no tindrà cap "
0126 "efecte). Si voleu conèixer tots els detalls sobre la configuració de la "
0127 "**Descodificació RAW**, vegeu :ref:`aquesta secció <setup_rawdefault>` del "
0128 "manual."
0129 
0130 #: ../../batch_queue/raw_converter.rst:30
0131 msgid ""
0132 "You must choose one output formats to save the conversion result by placing "
0133 "the target file format conversion tool. The file name will stay the same by "
0134 "default, only the extension changes. **JPEG** uses the lossy algorithm and "
0135 "produces the smallest output file size. In opposite the tagged image format "
0136 "(**TIFF**) preserves all information of your image while using lossless LZW "
0137 "compression."
0138 msgstr ""
0139 "A l'eina de conversió haureu de triar un dels formats de sortida per a desar "
0140 "el resultat de la conversió al format del fitxer de destinació. De manera "
0141 "predeterminada, el nom del fitxer seguirà sent el mateix, només canviarà "
0142 "l'extensió. El **JPEG** utilitza l'algorisme amb pèrdua i produeix una mida "
0143 "del fitxer de sortida més petita. De forma oposada, el format d'imatge amb "
0144 "etiquetes (**TIFF**) conservarà tota la informació de la vostra imatge "
0145 "mentre utilitza la compressió LZW sense pèrdua."
0146 
0147 #: ../../batch_queue/raw_converter.rst:34
0148 msgid ""
0149 "If you intend to work a lot on your images or if it is likely that you have "
0150 "to reuse it later on, then don't use **JPEG** format because it allows a "
0151 "limited number of operations before it deteriorates visibly. **TIFF** and "
0152 "**PNG** are better suited to keep the original data."
0153 msgstr ""
0154 "Si intenteu treballar sobre unes quantes imatges, o si és probable que les "
0155 "torneu a utilitzar més endavant, no utilitzeu el format **JPEG**, atès que "
0156 "permet un nombre limitat d'operacions abans de deteriorar-les visiblement. "
0157 "El **TIFF** i el **PNG** són més adequats per a mantenir les dades originals."
0158 
0159 #: ../../batch_queue/raw_converter.rst:38
0160 msgid ""
0161 "If you choose **JPEG**, or **TIFF**, or **PNG** as the **Save Format** then "
0162 "the metadata included in RAW file will be included in the target files as "
0163 "Exif information."
0164 msgstr ""
0165 "Si escolliu **JPEG**, **TIFF** o **PNG** com el **Format de desament**, "
0166 "llavors les ​​metadades incloses en el fitxer RAW s'inclouran en els fitxers "
0167 "de destinació com a informació Exif."
0168 
0169 #: ../../batch_queue/raw_converter.rst:40
0170 msgid ""
0171 "When you have finished to setup the queue, click the **Process** button to "
0172 "start the conversion. If you want abort image conversion, press the "
0173 "**Abort** button."
0174 msgstr ""
0175 "Quan finalitzeu de configurar la cua, feu clic en el botó **Executa** per a "
0176 "iniciar la conversió de la imatge. Si la voleu interrompre, premeu el botó "
0177 "**Interromp**."
0178 
0179 #: ../../batch_queue/raw_converter.rst:46
0180 msgid ""
0181 "The Batch Queue Manager With a Workflow to Convert RAW files to HEIF "
0182 "Container by Applying Filters"
0183 msgstr ""
0184 "El Gestor de la cua per lots amb un flux de treball per a convertir fitxers "
0185 "RAW al contenidor HEIF aplicant filtres"