Warning, /documentation/digikam-doc/locale/ca/LC_MESSAGES/batch_queue/custom_script.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Translation of docs_digikam_org_batch_queue___custom_script.po to Catalan 0002 # Copyright (C) 2023 This_file_is_part_of_KDE 0003 # Licensed under the <a href="https://spdx.org/licenses/GFDL-1.2-or-later.html">terms of the GNU Free Documentation License 1.2</a> unless stated otherwise 0004 # This file is distributed under the same license as the digiKam Manual package. 0005 # 0006 # Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>, 2023. 0007 msgid "" 0008 msgstr "" 0009 "Project-Id-Version: digikam-doc\n" 0010 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 0011 "POT-Creation-Date: 2023-12-02 00:35+0000\n" 0012 "PO-Revision-Date: 2023-04-14 03:13+0200\n" 0013 "Last-Translator: Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>\n" 0014 "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n" 0015 "Language: ca\n" 0016 "MIME-Version: 1.0\n" 0017 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0018 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0019 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 0020 "X-Generator: Lokalize 23.07.70\n" 0021 0022 #: ../../batch_queue/custom_script.rst:1 0023 msgid "digiKam Custom Script from Batch Queue Manager" 0024 msgstr "Script personalitzat en el digiKam des del Gestor de la cua per lots" 0025 0026 #: ../../batch_queue/custom_script.rst:1 0027 msgid "" 0028 "digiKam, documentation, user manual, photo management, open source, free, " 0029 "learn, easy, batch, custom, script" 0030 msgstr "" 0031 "digiKam, documentació, manual d'usuari, gestió de les fotografies, codi " 0032 "obert, lliure, ajuda, aprenentatge, fàcil, lots, personalitzat, script" 0033 0034 #: ../../batch_queue/custom_script.rst:14 0035 msgid "Custom Script" 0036 msgstr "Script personalitzat" 0037 0038 #: ../../batch_queue/custom_script.rst:16 0039 msgid "Contents" 0040 msgstr "Contingut" 0041 0042 #: ../../batch_queue/custom_script.rst:19 0043 msgid "Overview" 0044 msgstr "Vista general" 0045 0046 # skip-rule: t-acc_obe 0047 #: ../../batch_queue/custom_script.rst:21 0048 msgid "" 0049 "The batch Queue Manager allows to customize a **Workflow** with a specific " 0050 "plugin dedicated to run a script and process your images with external tools " 0051 "as `ImageMagick <https://imagemagick.org/>`_ or `ExifTool <https://en." 0052 "wikipedia.org/wiki/ExifTool>`_ for example." 0053 msgstr "" 0054 "El Gestor de la cua per lots permet personalitzar un **flux de treball** amb " 0055 "un connector específic dedicat que executarà un script i processarà les " 0056 "imatges amb eines externes com `ImageMagick <https://imagemagick.org/>`_ o " 0057 "`ExifTool <https://en.wikipedia.org/wiki/ExifTool>`_, per exemple." 0058 0059 #: ../../batch_queue/custom_script.rst:23 0060 msgid "" 0061 "The Tool is named **Custom Script**, available in **Base Tools** list, and " 0062 "**Custom Tools** category. The goal is to pass to a script source code " 0063 "written by the user in the plugin, a series of environment variables handled " 0064 "in the code and re-routed for a custom usage with delegate command line " 0065 "programs installed on your computer." 0066 msgstr "" 0067 "L'eina s'anomena **Script personalitzat**, disponible a la llista **Eines " 0068 "base** i a la categoria **Eines personalitzades**. L'objectiu és passar un " 0069 "codi font de script escrit per l'usuari en el connector, una sèrie de " 0070 "variables d'entorn manejades en el codi i redirigides per a un ús " 0071 "personalitzat amb programes de línia d'ordres delegats i que estan " 0072 "instal·lats a l'ordinador." 0073 0074 #: ../../batch_queue/custom_script.rst:29 0075 msgid "The Batch Queue Manager Including a Custom Script in a Workflow" 0076 msgstr "" 0077 "El gestor de la cua per lots inclou un script personalitzat en un flux de " 0078 "treball" 0079 0080 #: ../../batch_queue/custom_script.rst:31 0081 msgid "The tool provides these options:" 0082 msgstr "L'eina ofereix aquestes opcions:" 0083 0084 #: ../../batch_queue/custom_script.rst:33 0085 msgid "" 0086 "**Output Image Type**: this value allows to setup the expected type of image " 0087 "format to use at the output of your script. The default is **Same as " 0088 "input**, but you can set **JPEG**, **PNG**, or **TIFF**. Take a care that " 0089 "JPEG is a lossy compression format, only support 8-bit color depth, and does " 0090 "not supports transparency." 0091 msgstr "" 0092 "**Tipus de la imatge de sortida**: aquest valor permet configurar el tipus " 0093 "esperat de format d'imatge que s'utilitzarà a la sortida de l'script. El " 0094 "valor predeterminat és **El mateix que l'entrada**, però podeu establir " 0095 "**JPEG**, **PNG** o **TIFF**. Cal tenir cura que JPEG és un format de " 0096 "compressió amb pèrdua, només admet una profunditat de color de 8 bits i no " 0097 "admet la transparència." 0098 0099 # skip-rule: t-acc_obe 0100 #: ../../batch_queue/custom_script.rst:35 0101 msgid "" 0102 "**Shell Script**: this text edit field allows to enter the source code of " 0103 "your shell script. Under **Linux** and **macOS**, `Bash script <https://en." 0104 "wikipedia.org/wiki/Bash_(Unix_shell)>`_ is supported. Under **Windows** " 0105 "`Batch script <https://en.wikipedia.org/wiki/Batch_file>`_ is supported." 0106 msgstr "" 0107 "**Script de l'intèrpret d'ordes**: aquest camp d'edició de text permet " 0108 "introduir el codi font del vostre script. A **Linux** i **macOS**, s'admet " 0109 "l'`script en Bash <https://en.wikipedia.org/wiki/Bash_(Unix_shell)>`_. A " 0110 "**Windows**, s'admet el `fitxer de processament per lots <https://en." 0111 "wikipedia.org/wiki/Batch_file>`_." 0112 0113 #: ../../batch_queue/custom_script.rst:37 0114 msgid "" 0115 "The keywords that you can use in your script code are listed below. The tool " 0116 "will replace all occurrences of keywords in script at run time before shell " 0117 "execution. Take a care that keywords are case sensitive." 0118 msgstr "" 0119 "Les paraules clau que podeu utilitzar en el vostre codi de l'script es " 0120 "llisten a continuació. L'eina substituirà en temps d'execució totes les " 0121 "aparicions de les paraules clau que apareguin a l'script abans de l'execució " 0122 "de l'intèrpret d'ordres. Cal tenir cura que les paraules clau distingeixin " 0123 "entre majúscules i minúscules." 0124 0125 #: ../../batch_queue/custom_script.rst:39 0126 msgid "" 0127 "**$INPUT** for workflow input filename (with special characters escaped)." 0128 msgstr "" 0129 "**$INPUT** per al nom del fitxer d'entrada del flux de treball (escapant els " 0130 "caràcters especials)." 0131 0132 #: ../../batch_queue/custom_script.rst:41 0133 msgid "" 0134 "**$OUTPUT** for workflow output filename (with special characters escaped)." 0135 msgstr "" 0136 "**$OUTPUT** per al nom de fitxer de sortida del flux de treball (escapant " 0137 "els caràcters especials)." 0138 0139 #: ../../batch_queue/custom_script.rst:45 0140 msgid "" 0141 "A new file is always expected on **$OUTPUT**. With a script programs that do " 0142 "not create a new file (e.g. changing metadata with ExifTool) you must first " 0143 "copy **$INPUT** to **$OUTPUT** with a command appropriate to the operating " 0144 "system and then make the changes to **$OUTPUT**." 0145 msgstr "" 0146 "Sempre s'esperarà un fitxer nou a **$OUTPUT**. Amb un script de programes " 0147 "que no creen un fitxer nou (p. ex., canviar les metadades amb ExifTool), " 0148 "primer haureu de copiar **$INPUT** a **$OUTPUT** amb una ordre adequada per " 0149 "al sistema operatiu i després realitzar els canvis a **$OUTPUT**." 0150 0151 #: ../../batch_queue/custom_script.rst:47 0152 msgid "" 0153 "The environment variables that you can use in your script code are listed " 0154 "below:" 0155 msgstr "" 0156 "Les variables d'entorn que podeu utilitzar en el vostre codi de script es " 0157 "llisten a continuació:" 0158 0159 #: ../../batch_queue/custom_script.rst:49 0160 msgid "**TITLE**: to handle digiKam **Title** item properties from database." 0161 msgstr "" 0162 "**TITLE**: per a gestionar les propietats de l'element **Títol** des de la " 0163 "base de dades del digiKam." 0164 0165 #: ../../batch_queue/custom_script.rst:51 0166 msgid "" 0167 "**COMMENTS**: to handle digiKam **Caption** item properties from database." 0168 msgstr "" 0169 "**COMMENTS**: per a manejar les propietats de l'element **Llegenda** des de " 0170 "la base de dades del digiKam." 0171 0172 #: ../../batch_queue/custom_script.rst:53 0173 msgid "" 0174 "**COLORLABEL**: to handle digiKam **Color Label** item properties from " 0175 "database." 0176 msgstr "" 0177 "**COLORLABEL**: per a gestionar les propietats dels elements del **Rètol de " 0178 "color** des de la base de dades del digiKam." 0179 0180 #: ../../batch_queue/custom_script.rst:55 0181 msgid "" 0182 "**PICKLABEL**: to handle digiKam **Pick Label** item properties from " 0183 "database." 0184 msgstr "" 0185 "**PICKLABEL**: per a gestionar les propietats de l'element **Rètol de " 0186 "selecció** des de la base de dades del digiKam." 0187 0188 #: ../../batch_queue/custom_script.rst:57 0189 msgid "**RATING**: to handle digiKam **Rating** item properties from database." 0190 msgstr "" 0191 "**RATING**: per a gestionar les propietats dels elements **Valoració** des " 0192 "de la base de dadesdel digiKam." 0193 0194 #: ../../batch_queue/custom_script.rst:59 0195 msgid "**TAGSPATH**: to handle digiKam **Tags** item properties from database." 0196 msgstr "" 0197 "**TAGSPATH**: per a manejar les propietats dels elements **Etiquetes** des " 0198 "de la base de dades del digiKam." 0199 0200 #: ../../batch_queue/custom_script.rst:63 0201 msgid "" 0202 "Under Linux and macOS, environment variables can be accessed in script with " 0203 "**$** as prefix of variable names (for example **$INPUT**). The interpreter " 0204 "used to run the script is **/bin/bash**." 0205 msgstr "" 0206 "A Linux i macOS, es pot accedir a les variables d'entorn en un script amb **" 0207 "$** com a prefix dels noms de les variables (per exemple, **$INPUT**). " 0208 "L'intèrpret utilitzat per a executar l'script és **/bin/bash**." 0209 0210 #: ../../batch_queue/custom_script.rst:65 0211 msgid "" 0212 "Under Windows, environment variables can be accessed in script with **%** as " 0213 "prefix and suffix of variable names (for example **%INPUT%**). The " 0214 "interpreter used to run the script is **cmd.exe**." 0215 msgstr "" 0216 "A Windows, es pot accedir a les variables d'entorn en un script amb **%** " 0217 "com a prefix i sufix de noms de les variables (per exemple, **%INPUT%**). " 0218 "L'intèrpret utilitzat per a executar l'script és **cmd.exe**." 0219 0220 #: ../../batch_queue/custom_script.rst:69 0221 msgid "Return Value" 0222 msgstr "Valor de retorn" 0223 0224 # skip-rule: ff-exit 0225 #: ../../batch_queue/custom_script.rst:71 0226 msgid "" 0227 "By convention, a **Bash script** under Linux and macOS, 0 is returned on " 0228 "success or an integer in the range 1-255 for something else. Use **exit < " 0229 "error_code >** to pass the return value on the workflow." 0230 msgstr "" 0231 "Per convenció, un **script en Bash** sota Linux i macOS, torna 0 en cas " 0232 "d'èxit o un nombre sencer a l'interval 1 a 255 per a alguna altra cosa. " 0233 "Utilitzeu **exit < codi_error >** per a passar el valor de retorn sobre el " 0234 "flux de treball." 0235 0236 # skip-rule: ff-exit,kct-script 0237 #: ../../batch_queue/custom_script.rst:73 0238 msgid "" 0239 "Under Windows, a **Batch script** returns 0 on success and another value for " 0240 "something else, but the value is a signed integer, so a negative value is " 0241 "possible. Use **EXIT /B < error_code >** to pass the return value on the " 0242 "workflow." 0243 msgstr "" 0244 "A Windows, un **fitxer de processament per lots** retorna 0 en cas d'èxit i " 0245 "un altre valor per a alguna altra cosa, però el valor és un nombre sencer " 0246 "amb signe, per la qual cosa és possible un valor negatiu. Utilitzeu **EXIT /" 0247 "B < codi_error >** per a passar el valor de retorn sobre el flux de treball." 0248 0249 #: ../../batch_queue/custom_script.rst:75 0250 msgid "" 0251 "The Batch Queue Manager handles the value returned by your script. If zero " 0252 "is returned, the workflow continue as expected, else the workflow is broken " 0253 "and Batch Queue Manager stop the process." 0254 msgstr "" 0255 "El Gestor de la cua per lots maneja el valor retornat per l'script. Si es " 0256 "retorna zero, el flux de treball continuarà com s'esperava. Altrament, el " 0257 "flux de treball s'interromprà i el Gestor de la cua per lots aturarà el " 0258 "procés." 0259 0260 #: ../../batch_queue/custom_script.rst:78 0261 msgid "Examples" 0262 msgstr "Exemples" 0263 0264 #: ../../batch_queue/custom_script.rst:81 0265 msgid "Proof of Concept" 0266 msgstr "Prova de concepte" 0267 0268 #: ../../batch_queue/custom_script.rst:83 0269 msgid "" 0270 "This First example that you can see below, ...do nothing special. It will " 0271 "print on the console the input/output file names and item properties passed " 0272 "from batch queue manager to the script and copy input file to output file " 0273 "(this stage is required else Batch Queue Manager returns an error as the " 0274 "target file does not exist). The script returns the value from the file copy " 0275 "command, this one is parsed by the Batch Queue Manager to check the workflow " 0276 "stream." 0277 msgstr "" 0278 "Aquest primer exemple que podeu veure a continuació, no fa res especial. " 0279 "Imprimiu a la consola els noms dels fitxers d'entrada/sortida i les " 0280 "propietats dels elements passats de l'administrador de cues per lots a " 0281 "l'script i copiarà el fitxer d'entrada a l'arxiu de sortida (aquesta etapa " 0282 "és necessària, altrament, l'Administrador de cues per lots torna un error " 0283 "perquè el fitxer de destinació no existeix). La seqüència d'ordres retorna " 0284 "el valor de l'ordre de còpia del fitxer, aquest l'analitza l'Administrador " 0285 "de cues per lots per a verificar el flux de treball." 0286 0287 #: ../../batch_queue/custom_script.rst:100 0288 msgid "" 0289 "If you have started digiKam from a terminal and enabled the debug traces on :" 0290 "ref:`Setup/Miscs/System dialog page <system_settings>`, you will see " 0291 "something like this:" 0292 msgstr "" 0293 "Si heu iniciat el digiKam des d'una terminal i activeu els seguiments de " 0294 "depuració a la pàgina de diàleg :ref:`Configuració/Miscel·lània/Sistema " 0295 "<system_settings>`, veureu alguna cosa com això:" 0296 0297 #: ../../batch_queue/custom_script.rst:114 0298 msgid "The digiKam information taken from the database are:" 0299 msgstr "La informació del digiKam agafada des de la base de dades és:" 0300 0301 #: ../../batch_queue/custom_script.rst:116 0302 msgid "Item processed is **/mnt/data/Images/SALAGOU/DSC08833.JPG**." 0303 msgstr "L'element processat és **/mnt/data/Images/SALAGOU/DSC08833.JPG**." 0304 0305 #: ../../batch_queue/custom_script.rst:117 0306 msgid "" 0307 "Target filename is **/mnt/data/Images/SALAGOU/BatchTool-EpEjEz-9e1c7a12." 0308 "digikamtempfile.JPG** (a temporary file generated by Batch Queue Manager)." 0309 msgstr "" 0310 "El nom del fitxer de destinació és **/mnt/data/Images/SALAGOU/BatchTool-" 0311 "EpEjEz-9e1c7a12.digikamtempfile.JPG** (un fitxer temporal generat pel Gestor " 0312 "de la cua per lots)." 0313 0314 #: ../../batch_queue/custom_script.rst:118 0315 msgid "Item Title is **Salagou Trip**." 0316 msgstr "El títol de l'article és **Salagou Trip**." 0317 0318 #: ../../batch_queue/custom_script.rst:119 0319 msgid "Item Comment is null." 0320 msgstr "El comentari de l'element és nul." 0321 0322 #: ../../batch_queue/custom_script.rst:120 0323 msgid "Item Color Label is **5** (Green)." 0324 msgstr "El rètol de color de l'element és **5** (verd)." 0325 0326 #: ../../batch_queue/custom_script.rst:121 0327 msgid "Item Pick Label is **3** (Accepted)." 0328 msgstr "El rètol de selecció de l'element és **3** (acceptada)." 0329 0330 #: ../../batch_queue/custom_script.rst:122 0331 msgid "Item Rating is **3 stars**." 0332 msgstr "La valoració de l'element és de **3 estrelles**." 0333 0334 #: ../../batch_queue/custom_script.rst:123 0335 msgid "" 0336 "Item Tags are **Places**, **Places/France**, **Places/France/Salagou Lake**." 0337 msgstr "" 0338 "Les etiquetes de l'element són **Llocs**, **Llocs/França**, **Llocs/França/" 0339 "Llac Salagou**." 0340 0341 #: ../../batch_queue/custom_script.rst:126 0342 msgid "Add a Watermark with ImageMagick" 0343 msgstr "Afegir una marca d'aigua amb ImageMagick" 0344 0345 #: ../../batch_queue/custom_script.rst:128 0346 msgid "" 0347 "The second example below is more complex and uses **ImageMagick** command " 0348 "like tool to add a multiline text superimposed over pictures to create a " 0349 "visible watermark on the center of images." 0350 msgstr "" 0351 "El segon exemple a continuació és més complex i utilitza l'ordre " 0352 "**ImageMagick** com a eina per a afegir un text de múltiples línies " 0353 "superposat sobre les imatges per a crear una marca d'aigua visible al centre " 0354 "de les imatges." 0355 0356 #: ../../batch_queue/custom_script.rst:146 0357 msgid "" 0358 "In this example, there is no explicit **exit** call to return a value to the " 0359 "Workflow. Bash uses the last called method as the returned value from the " 0360 "script, here the ImageMagick command line tool **convert**." 0361 msgstr "" 0362 "En aquest exemple, no hi ha una crida **exit** explícita per a tornar un " 0363 "valor sobre el flux de treball. Bash utilitza l'últim mètode anomenat com el " 0364 "valor retornat per l'script, aquí l'eina de línia d'ordres «**convert**» " 0365 "d'ImageMagick." 0366 0367 #: ../../batch_queue/custom_script.rst:148 0368 msgid "This give a result like below." 0369 msgstr "Això dona un resultat com el següent." 0370 0371 #: ../../batch_queue/custom_script.rst:154 0372 msgid "The result of the Script Using ImageMagick to Apply a Watermark" 0373 msgstr "" 0374 "El resultat de l'script que utilitza ImageMagick per a aplicar una marca " 0375 "d'aigua"