Warning, /documentation/digikam-doc/locale/ca/LC_MESSAGES/batch_queue/custom_script.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Translation of docs_digikam_org_batch_queue___custom_script.po to Catalan
0002 # Copyright (C) 2023 This_file_is_part_of_KDE
0003 # Licensed under the <a href="https://spdx.org/licenses/GFDL-1.2-or-later.html">terms of the GNU Free Documentation License 1.2</a> unless stated otherwise
0004 # This file is distributed under the same license as the digiKam Manual package.
0005 #
0006 # Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>, 2023.
0007 msgid ""
0008 msgstr ""
0009 "Project-Id-Version: digikam-doc\n"
0010 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
0011 "POT-Creation-Date: 2023-12-02 00:35+0000\n"
0012 "PO-Revision-Date: 2023-04-14 03:13+0200\n"
0013 "Last-Translator: Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>\n"
0014 "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
0015 "Language: ca\n"
0016 "MIME-Version: 1.0\n"
0017 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0018 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0019 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
0020 "X-Generator: Lokalize 23.07.70\n"
0021 
0022 #: ../../batch_queue/custom_script.rst:1
0023 msgid "digiKam Custom Script from Batch Queue Manager"
0024 msgstr "Script personalitzat en el digiKam des del Gestor de la cua per lots"
0025 
0026 #: ../../batch_queue/custom_script.rst:1
0027 msgid ""
0028 "digiKam, documentation, user manual, photo management, open source, free, "
0029 "learn, easy, batch, custom, script"
0030 msgstr ""
0031 "digiKam, documentació, manual d'usuari, gestió de les fotografies, codi "
0032 "obert, lliure, ajuda, aprenentatge, fàcil, lots, personalitzat, script"
0033 
0034 #: ../../batch_queue/custom_script.rst:14
0035 msgid "Custom Script"
0036 msgstr "Script personalitzat"
0037 
0038 #: ../../batch_queue/custom_script.rst:16
0039 msgid "Contents"
0040 msgstr "Contingut"
0041 
0042 #: ../../batch_queue/custom_script.rst:19
0043 msgid "Overview"
0044 msgstr "Vista general"
0045 
0046 # skip-rule: t-acc_obe
0047 #: ../../batch_queue/custom_script.rst:21
0048 msgid ""
0049 "The batch Queue Manager allows to customize a **Workflow** with a specific "
0050 "plugin dedicated to run a script and process your images with external tools "
0051 "as `ImageMagick <https://imagemagick.org/>`_ or `ExifTool <https://en."
0052 "wikipedia.org/wiki/ExifTool>`_ for example."
0053 msgstr ""
0054 "El Gestor de la cua per lots permet personalitzar un **flux de treball** amb "
0055 "un connector específic dedicat que executarà un script i processarà les "
0056 "imatges amb eines externes com `ImageMagick <https://imagemagick.org/>`_ o "
0057 "`ExifTool <https://en.wikipedia.org/wiki/ExifTool>`_, per exemple."
0058 
0059 #: ../../batch_queue/custom_script.rst:23
0060 msgid ""
0061 "The Tool is named **Custom Script**, available in **Base Tools** list, and "
0062 "**Custom Tools** category. The goal is to pass to a script source code "
0063 "written by the user in the plugin, a series of environment variables handled "
0064 "in the code and re-routed for a custom usage with delegate command line "
0065 "programs installed on your computer."
0066 msgstr ""
0067 "L'eina s'anomena **Script personalitzat**, disponible a la llista **Eines "
0068 "base** i a la categoria **Eines personalitzades**. L'objectiu és passar un "
0069 "codi font de script escrit per l'usuari en el connector, una sèrie de "
0070 "variables d'entorn manejades en el codi i redirigides per a un ús "
0071 "personalitzat amb programes de línia d'ordres delegats i que estan "
0072 "instal·lats a l'ordinador."
0073 
0074 #: ../../batch_queue/custom_script.rst:29
0075 msgid "The Batch Queue Manager Including a Custom Script in a Workflow"
0076 msgstr ""
0077 "El gestor de la cua per lots inclou un script personalitzat en un flux de "
0078 "treball"
0079 
0080 #: ../../batch_queue/custom_script.rst:31
0081 msgid "The tool provides these options:"
0082 msgstr "L'eina ofereix aquestes opcions:"
0083 
0084 #: ../../batch_queue/custom_script.rst:33
0085 msgid ""
0086 "**Output Image Type**: this value allows to setup the expected type of image "
0087 "format to use at the output of your script. The default is **Same as "
0088 "input**, but you can set **JPEG**, **PNG**, or **TIFF**. Take a care that "
0089 "JPEG is a lossy compression format, only support 8-bit color depth, and does "
0090 "not supports transparency."
0091 msgstr ""
0092 "**Tipus de la imatge de sortida**: aquest valor permet configurar el tipus "
0093 "esperat de format d'imatge que s'utilitzarà a la sortida de l'script. El "
0094 "valor predeterminat és **El mateix que l'entrada**, però podeu establir "
0095 "**JPEG**, **PNG** o **TIFF**. Cal tenir cura que JPEG és un format de "
0096 "compressió amb pèrdua, només admet una profunditat de color de 8 bits i no "
0097 "admet la transparència."
0098 
0099 # skip-rule: t-acc_obe
0100 #: ../../batch_queue/custom_script.rst:35
0101 msgid ""
0102 "**Shell Script**: this text edit field allows to enter the source code of "
0103 "your shell script. Under **Linux** and **macOS**, `Bash script <https://en."
0104 "wikipedia.org/wiki/Bash_(Unix_shell)>`_ is supported. Under **Windows** "
0105 "`Batch script <https://en.wikipedia.org/wiki/Batch_file>`_ is supported."
0106 msgstr ""
0107 "**Script de l'intèrpret d'ordes**: aquest camp d'edició de text permet "
0108 "introduir el codi font del vostre script. A **Linux** i **macOS**, s'admet "
0109 "l'`script en Bash <https://en.wikipedia.org/wiki/Bash_(Unix_shell)>`_. A "
0110 "**Windows**, s'admet el `fitxer de processament per lots <https://en."
0111 "wikipedia.org/wiki/Batch_file>`_."
0112 
0113 #: ../../batch_queue/custom_script.rst:37
0114 msgid ""
0115 "The keywords that you can use in your script code are listed below. The tool "
0116 "will replace all occurrences of keywords in script at run time before shell "
0117 "execution. Take a care that keywords are case sensitive."
0118 msgstr ""
0119 "Les paraules clau que podeu utilitzar en el vostre codi de l'script es "
0120 "llisten a continuació. L'eina substituirà en temps d'execució totes les "
0121 "aparicions de les paraules clau que apareguin a l'script abans de l'execució "
0122 "de l'intèrpret d'ordres. Cal tenir cura que les paraules clau distingeixin "
0123 "entre majúscules i minúscules."
0124 
0125 #: ../../batch_queue/custom_script.rst:39
0126 msgid ""
0127 "**$INPUT** for workflow input filename (with special characters escaped)."
0128 msgstr ""
0129 "**$INPUT** per al nom del fitxer d'entrada del flux de treball (escapant els "
0130 "caràcters especials)."
0131 
0132 #: ../../batch_queue/custom_script.rst:41
0133 msgid ""
0134 "**$OUTPUT** for workflow output filename (with special characters escaped)."
0135 msgstr ""
0136 "**$OUTPUT** per al nom de fitxer de sortida del flux de treball (escapant "
0137 "els caràcters especials)."
0138 
0139 #: ../../batch_queue/custom_script.rst:45
0140 msgid ""
0141 "A new file is always expected on **$OUTPUT**. With a script programs that do "
0142 "not create a new file (e.g. changing metadata with ExifTool) you must first "
0143 "copy **$INPUT** to **$OUTPUT** with a command appropriate to the operating "
0144 "system and then make the changes to **$OUTPUT**."
0145 msgstr ""
0146 "Sempre s'esperarà un fitxer nou a **$OUTPUT**. Amb un script de programes "
0147 "que no creen un fitxer nou (p. ex., canviar les metadades amb ExifTool), "
0148 "primer haureu de copiar **$INPUT** a **$OUTPUT** amb una ordre adequada per "
0149 "al sistema operatiu i després realitzar els canvis a **$OUTPUT**."
0150 
0151 #: ../../batch_queue/custom_script.rst:47
0152 msgid ""
0153 "The environment variables that you can use in your script code are listed "
0154 "below:"
0155 msgstr ""
0156 "Les variables d'entorn que podeu utilitzar en el vostre codi de script es "
0157 "llisten a continuació:"
0158 
0159 #: ../../batch_queue/custom_script.rst:49
0160 msgid "**TITLE**: to handle digiKam **Title** item properties from database."
0161 msgstr ""
0162 "**TITLE**: per a gestionar les propietats de l'element **Títol** des de la "
0163 "base de dades del digiKam."
0164 
0165 #: ../../batch_queue/custom_script.rst:51
0166 msgid ""
0167 "**COMMENTS**: to handle digiKam **Caption** item properties from database."
0168 msgstr ""
0169 "**COMMENTS**: per a manejar les propietats de l'element **Llegenda** des de "
0170 "la base de dades del digiKam."
0171 
0172 #: ../../batch_queue/custom_script.rst:53
0173 msgid ""
0174 "**COLORLABEL**: to handle digiKam **Color Label** item properties from "
0175 "database."
0176 msgstr ""
0177 "**COLORLABEL**: per a gestionar les propietats dels elements del **Rètol de "
0178 "color** des de la base de dades del digiKam."
0179 
0180 #: ../../batch_queue/custom_script.rst:55
0181 msgid ""
0182 "**PICKLABEL**: to handle digiKam **Pick Label** item properties from "
0183 "database."
0184 msgstr ""
0185 "**PICKLABEL**: per a gestionar les propietats de l'element **Rètol de "
0186 "selecció** des de la base de dades del digiKam."
0187 
0188 #: ../../batch_queue/custom_script.rst:57
0189 msgid "**RATING**: to handle digiKam **Rating** item properties from database."
0190 msgstr ""
0191 "**RATING**: per a gestionar les propietats dels elements **Valoració** des "
0192 "de la base de dadesdel digiKam."
0193 
0194 #: ../../batch_queue/custom_script.rst:59
0195 msgid "**TAGSPATH**: to handle digiKam **Tags** item properties from database."
0196 msgstr ""
0197 "**TAGSPATH**: per a manejar les propietats dels elements **Etiquetes** des "
0198 "de la base de dades del digiKam."
0199 
0200 #: ../../batch_queue/custom_script.rst:63
0201 msgid ""
0202 "Under Linux and macOS, environment variables can be accessed in script with "
0203 "**$** as prefix of variable names (for example **$INPUT**). The interpreter "
0204 "used to run the script is **/bin/bash**."
0205 msgstr ""
0206 "A Linux i macOS, es pot accedir a les variables d'entorn en un script amb **"
0207 "$** com a prefix dels noms de les variables (per exemple, **$INPUT**). "
0208 "L'intèrpret utilitzat per a executar l'script és **/bin/bash**."
0209 
0210 #: ../../batch_queue/custom_script.rst:65
0211 msgid ""
0212 "Under Windows, environment variables can be accessed in script with **%** as "
0213 "prefix and suffix of variable names (for example **%INPUT%**). The "
0214 "interpreter used to run the script is **cmd.exe**."
0215 msgstr ""
0216 "A Windows, es pot accedir a les variables d'entorn en un script amb **%** "
0217 "com a prefix i sufix de noms de les variables (per exemple, **%INPUT%**). "
0218 "L'intèrpret utilitzat per a executar l'script és **cmd.exe**."
0219 
0220 #: ../../batch_queue/custom_script.rst:69
0221 msgid "Return Value"
0222 msgstr "Valor de retorn"
0223 
0224 # skip-rule: ff-exit
0225 #: ../../batch_queue/custom_script.rst:71
0226 msgid ""
0227 "By convention, a **Bash script** under Linux and macOS, 0 is returned on "
0228 "success or an integer in the range 1-255 for something else. Use **exit < "
0229 "error_code >** to pass the return value on the workflow."
0230 msgstr ""
0231 "Per convenció, un **script en Bash** sota Linux i macOS, torna 0 en cas "
0232 "d'èxit o un nombre sencer a l'interval 1 a 255 per a alguna altra cosa. "
0233 "Utilitzeu **exit < codi_error >** per a passar el valor de retorn sobre el "
0234 "flux de treball."
0235 
0236 # skip-rule: ff-exit,kct-script
0237 #: ../../batch_queue/custom_script.rst:73
0238 msgid ""
0239 "Under Windows, a **Batch script** returns 0 on success and another value for "
0240 "something else, but the value is a signed integer, so a negative value is "
0241 "possible. Use **EXIT /B < error_code >** to pass the return value on the "
0242 "workflow."
0243 msgstr ""
0244 "A Windows, un **fitxer de processament per lots** retorna 0 en cas d'èxit i "
0245 "un altre valor per a alguna altra cosa, però el valor és un nombre sencer "
0246 "amb signe, per la qual cosa és possible un valor negatiu. Utilitzeu **EXIT /"
0247 "B < codi_error >** per a passar el valor de retorn sobre el flux de treball."
0248 
0249 #: ../../batch_queue/custom_script.rst:75
0250 msgid ""
0251 "The Batch Queue Manager handles the value returned by your script. If zero "
0252 "is returned, the workflow continue as expected, else the workflow is broken "
0253 "and Batch Queue Manager stop the process."
0254 msgstr ""
0255 "El Gestor de la cua per lots maneja el valor retornat per l'script. Si es "
0256 "retorna zero, el flux de treball continuarà com s'esperava. Altrament, el "
0257 "flux de treball s'interromprà i el Gestor de la cua per lots aturarà el "
0258 "procés."
0259 
0260 #: ../../batch_queue/custom_script.rst:78
0261 msgid "Examples"
0262 msgstr "Exemples"
0263 
0264 #: ../../batch_queue/custom_script.rst:81
0265 msgid "Proof of Concept"
0266 msgstr "Prova de concepte"
0267 
0268 #: ../../batch_queue/custom_script.rst:83
0269 msgid ""
0270 "This First example that you can see below, ...do nothing special. It will "
0271 "print on the console the input/output file names and item properties passed "
0272 "from batch queue manager to the script and copy input file to output file "
0273 "(this stage is required else Batch Queue Manager returns an error as the "
0274 "target file does not exist). The script returns the value from the file copy "
0275 "command, this one is parsed by the Batch Queue Manager to check the workflow "
0276 "stream."
0277 msgstr ""
0278 "Aquest primer exemple que podeu veure a continuació, no fa res especial. "
0279 "Imprimiu a la consola els noms dels fitxers d'entrada/sortida i les "
0280 "propietats dels elements passats de l'administrador de cues per lots a "
0281 "l'script i copiarà el fitxer d'entrada a l'arxiu de sortida (aquesta etapa "
0282 "és necessària, altrament, l'Administrador de cues per lots torna un error "
0283 "perquè el fitxer de destinació no existeix). La seqüència d'ordres retorna "
0284 "el valor de l'ordre de còpia del fitxer, aquest l'analitza l'Administrador "
0285 "de cues per lots per a verificar el flux de treball."
0286 
0287 #: ../../batch_queue/custom_script.rst:100
0288 msgid ""
0289 "If you have started digiKam from a terminal and enabled the debug traces on :"
0290 "ref:`Setup/Miscs/System dialog page <system_settings>`, you will see "
0291 "something like this:"
0292 msgstr ""
0293 "Si heu iniciat el digiKam des d'una terminal i activeu els seguiments de "
0294 "depuració a la pàgina de diàleg :ref:`Configuració/Miscel·lània/Sistema "
0295 "<system_settings>`, veureu alguna cosa com això:"
0296 
0297 #: ../../batch_queue/custom_script.rst:114
0298 msgid "The digiKam information taken from the database are:"
0299 msgstr "La informació del digiKam agafada des de la base de dades és:"
0300 
0301 #: ../../batch_queue/custom_script.rst:116
0302 msgid "Item processed is **/mnt/data/Images/SALAGOU/DSC08833.JPG**."
0303 msgstr "L'element processat és **/mnt/data/Images/SALAGOU/DSC08833.JPG**."
0304 
0305 #: ../../batch_queue/custom_script.rst:117
0306 msgid ""
0307 "Target filename is **/mnt/data/Images/SALAGOU/BatchTool-EpEjEz-9e1c7a12."
0308 "digikamtempfile.JPG** (a temporary file generated by Batch Queue Manager)."
0309 msgstr ""
0310 "El nom del fitxer de destinació és **/mnt/data/Images/SALAGOU/BatchTool-"
0311 "EpEjEz-9e1c7a12.digikamtempfile.JPG** (un fitxer temporal generat pel Gestor "
0312 "de la cua per lots)."
0313 
0314 #: ../../batch_queue/custom_script.rst:118
0315 msgid "Item Title is **Salagou Trip**."
0316 msgstr "El títol de l'article és **Salagou Trip**."
0317 
0318 #: ../../batch_queue/custom_script.rst:119
0319 msgid "Item Comment is null."
0320 msgstr "El comentari de l'element és nul."
0321 
0322 #: ../../batch_queue/custom_script.rst:120
0323 msgid "Item Color Label is **5** (Green)."
0324 msgstr "El rètol de color de l'element és **5** (verd)."
0325 
0326 #: ../../batch_queue/custom_script.rst:121
0327 msgid "Item Pick Label is **3** (Accepted)."
0328 msgstr "El rètol de selecció de l'element és **3** (acceptada)."
0329 
0330 #: ../../batch_queue/custom_script.rst:122
0331 msgid "Item Rating is **3 stars**."
0332 msgstr "La valoració de l'element és de **3 estrelles**."
0333 
0334 #: ../../batch_queue/custom_script.rst:123
0335 msgid ""
0336 "Item Tags are **Places**, **Places/France**, **Places/France/Salagou Lake**."
0337 msgstr ""
0338 "Les etiquetes de l'element són **Llocs**, **Llocs/França**, **Llocs/França/"
0339 "Llac Salagou**."
0340 
0341 #: ../../batch_queue/custom_script.rst:126
0342 msgid "Add a Watermark with ImageMagick"
0343 msgstr "Afegir una marca d'aigua amb ImageMagick"
0344 
0345 #: ../../batch_queue/custom_script.rst:128
0346 msgid ""
0347 "The second example below is more complex and uses **ImageMagick** command "
0348 "like tool to add a multiline text superimposed over pictures to create a "
0349 "visible watermark on the center of images."
0350 msgstr ""
0351 "El segon exemple a continuació és més complex i utilitza l'ordre "
0352 "**ImageMagick** com a eina per a afegir un text de múltiples línies "
0353 "superposat sobre les imatges per a crear una marca d'aigua visible al centre "
0354 "de les imatges."
0355 
0356 #: ../../batch_queue/custom_script.rst:146
0357 msgid ""
0358 "In this example, there is no explicit **exit** call to return a value to the "
0359 "Workflow. Bash uses the last called method as the returned value from the "
0360 "script, here the ImageMagick command line tool **convert**."
0361 msgstr ""
0362 "En aquest exemple, no hi ha una crida **exit** explícita per a tornar un "
0363 "valor sobre el flux de treball. Bash utilitza l'últim mètode anomenat com el "
0364 "valor retornat per l'script, aquí l'eina de línia d'ordres «**convert**» "
0365 "d'ImageMagick."
0366 
0367 #: ../../batch_queue/custom_script.rst:148
0368 msgid "This give a result like below."
0369 msgstr "Això dona un resultat com el següent."
0370 
0371 #: ../../batch_queue/custom_script.rst:154
0372 msgid "The result of the Script Using ImageMagick to Apply a Watermark"
0373 msgstr ""
0374 "El resultat de l'script que utilitza ImageMagick per a aplicar una marca "
0375 "d'aigua"