Warning, /documentation/digikam-doc/locale/ca/LC_MESSAGES/asset_management/dam_overview.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Translation of docs_digikam_org_asset_management___dam_overview.po to Catalan
0002 # Copyright (C) 2023 This_file_is_part_of_KDE
0003 # Licensed under the <a href="https://spdx.org/licenses/GFDL-1.2-or-later.html">terms of the GNU Free Documentation License 1.2</a> unless stated otherwise
0004 # This file is distributed under the same license as the digiKam Manual package.
0005 #
0006 # Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>, 2023.
0007 msgid ""
0008 msgstr ""
0009 "Project-Id-Version: digikam-doc\n"
0010 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
0011 "POT-Creation-Date: 2023-12-02 00:35+0000\n"
0012 "PO-Revision-Date: 2023-04-14 02:55+0200\n"
0013 "Last-Translator: Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>\n"
0014 "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
0015 "Language: ca\n"
0016 "MIME-Version: 1.0\n"
0017 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0018 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0019 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
0020 "X-Generator: Lokalize 23.07.70\n"
0021 
0022 #: ../../asset_management/dam_overview.rst:1
0023 msgid "Overview to Digital Asset Management"
0024 msgstr "Vista general a la gestió d'actius digitals"
0025 
0026 #: ../../asset_management/dam_overview.rst:1
0027 msgid ""
0028 "digiKam, documentation, user manual, photo management, open source, free, "
0029 "learn, easy, digital, asset, management"
0030 msgstr ""
0031 "digiKam, documentació, manual d'usuari, gestió de les fotografies, codi "
0032 "obert, lliure, ajuda, aprenentatge, fàcil, digital, actius, gestió"
0033 
0034 #: ../../asset_management/dam_overview.rst:14
0035 msgid "Overview"
0036 msgstr "Vista general"
0037 
0038 #: ../../asset_management/dam_overview.rst:16
0039 msgid "Contents"
0040 msgstr "Contingut"
0041 
0042 #: ../../asset_management/dam_overview.rst:19
0043 msgid "Introduction"
0044 msgstr "Introducció"
0045 
0046 #: ../../asset_management/dam_overview.rst:21
0047 msgid ""
0048 "Can you find your digital photographs when you need them? Or do you spend "
0049 "more time sifting through your hard drive and file cabinets than you would "
0050 "like? Do you have a systematic approach for assigning and tracking content "
0051 "data on your photos? If you make a living as a photographer, do your images "
0052 "bear your copyright and contact information, or do they circulate in the "
0053 "marketplace unprotected? Do you want your future grandchildren to admire "
0054 "your photographs you have taken yesterday? How do you ensure backup and the "
0055 "correctness of your data? How to prepare to change your computer, your hard "
0056 "disk, the software, the operating system and still manage to find your "
0057 "pictures or movies?"
0058 msgstr ""
0059 "Trobeu les fotografies digitals quan les necessiteu? O perdeu més temps "
0060 "cercant-les al disc dur i arxivadors del que us agradaria? Disposeu d'un "
0061 "enfocament sistemàtic per a l'assignació i seguiment de les dades "
0062 "contingudes en les vostres fotografies? Si us guanyeu la vida com a "
0063 "fotògraf, les vostres imatges hauran de tenir drets d'autor i informació de "
0064 "contacte, o circulen pel mercat sense protecció? Voleu que els vostres "
0065 "futurs nets admirin les fotografies que vàreu prendre ahir? Com assegureu "
0066 "una còpia de seguretat i l'exactitud de les vostres dades? Com us prepareu "
0067 "per a canviar d'ordinador, el disc dur, el programari, el sistema operatiu i "
0068 "que, així i tot, encara aconseguiu trobar les vostres fotografies o "
0069 "pel·lícules?"
0070 
0071 #: ../../asset_management/dam_overview.rst:24
0072 msgid "Definitions"
0073 msgstr "Definicions"
0074 
0075 #: ../../asset_management/dam_overview.rst:26
0076 msgid ""
0077 "Digital Asset Management (DAM) refers to every part of the process that "
0078 "follows the taking of the picture, all the way through the final output and "
0079 "permanent storage. Anyone who shoots, scans or stores digital photographs is "
0080 "practicing some form of DAM, but most of us are not doing so in a systematic "
0081 "or efficient way."
0082 msgstr ""
0083 "La gestió d'actius digitals (DAM) fa referència a cada part del procés que "
0084 "segueix a la presa de la fotografia, fins a la sortida final i "
0085 "l'emmagatzematge permanent. Qualsevol persona que dispara, escaneja o "
0086 "emmagatzema fotografies digitals està practicant algun tipus de DAM, però la "
0087 "majoria de nosaltres no ho fem d'una manera sistemàtica o eficient."
0088 
0089 #: ../../asset_management/dam_overview.rst:28
0090 msgid "A generic definition of DAM:"
0091 msgstr "Una definició genèrica de la DAM:"
0092 
0093 #: ../../asset_management/dam_overview.rst:30
0094 msgid ""
0095 "Digital Asset Management ingests, indexes, categorizes, secures, searches, "
0096 "transforms, assembles and exports content that has monetary or cultural "
0097 "value."
0098 msgstr ""
0099 "La gestió d'actius digitals ingereix, indexa, categoritza, assegura, cerca, "
0100 "transforma, munta i exporta el contingut que té valor monetari o cultural."
0101 
0102 #: ../../asset_management/dam_overview.rst:32
0103 msgid "And since we're at it another important one:"
0104 msgstr "I ja que hi som, una altra cosa important:"
0105 
0106 #: ../../asset_management/dam_overview.rst:34
0107 msgid ""
0108 "Metadata is defined as data about data. Metadata is definitional data that "
0109 "provides information about or documentation of other data managed within an "
0110 "application or environment."
0111 msgstr ""
0112 "Les metadades es defineixen com a dades sobre les dades. Les metadades són "
0113 "dades de definició que proporcionen informació o documentació d'altres dades "
0114 "manejades dins d'una aplicació o entorn."
0115 
0116 #: ../../asset_management/dam_overview.rst:36
0117 msgid "In our context here it stands for all information about a photograph."
0118 msgstr ""
0119 "En el nostre context aquí és sinònim de tota la informació sobre una "
0120 "fotografia."
0121 
0122 #: ../../asset_management/dam_overview.rst:39
0123 msgid "DAM and digiKam"
0124 msgstr "DAM i el digiKam"
0125 
0126 #: ../../asset_management/dam_overview.rst:41
0127 msgid ""
0128 "In this section of the manual, we will present the **tools** and the "
0129 "**practical advices** on how to **file**, **find**, **protect** and **re-"
0130 "use** photographs, focusing on best practices for digital photographers "
0131 "using digiKam. We cover **downloading**, **renaming**, **culling**, "
0132 "**converting**, **grouping**, **backing-up**, **rating**, **tagging**, "
0133 "**archiving**, **optimizing**, **maintaining** and **exporting** item files."
0134 msgstr ""
0135 "En aquesta secció del manual, presentem les **eines** i els **consells "
0136 "pràctics** sobre com **arxivar**, **trobar**, **protegir** i **reutilitzar** "
0137 "fotografies, centrant-se en les millors pràctiques per a fotògrafs digitals "
0138 "que utilitzen el digiKam. Cobrim la **baixada**, el **canvi de nom**, la "
0139 "**selecció**, la **conversió**, l'**agrupació**, la **còpia de seguretat**, "
0140 "la **valoració**, l'**etiquetatge * *, l'**arxivat**, l'**optimització**, el "
0141 "**manteniment** i l'**exportació** d'elements de fitxer."
0142 
0143 #: ../../asset_management/dam_overview.rst:43
0144 msgid ""
0145 "digiKam with its libraries and tools is a unique and comprehensive tool to "
0146 "cover most of DAM tasks, and it does it fast and transparently. Based on "
0147 "open standards on all fronts it will not confine you to a platform or "
0148 "application, rather it puts you into a fast track to manage and find your "
0149 "photographs and to move on if you so please to any other platform, "
0150 "application, system without losing any of your work be it as an occasional "
0151 "user, enthusiast or professional."
0152 msgstr ""
0153 "El digiKam amb les seves biblioteques i eines és una eina única i exhaustiva "
0154 "per a cobrir la major part de les tasques de la DAM, i ho fa de manera "
0155 "ràpida i transparent. Basat en estàndards oberts a tots els fronts sense "
0156 "confinar-vos a una plataforma o aplicació, sinó que us posa en un camí ràpid "
0157 "per a gestionar i trobar les fotografies i moure-les si així ho voleu a "
0158 "qualsevol altra plataforma, aplicació, sistema, sense perdre cap part del "
0159 "vostre treball, sigui com a usuari ocasional, aficionat o professional."
0160 
0161 #: ../../asset_management/dam_overview.rst:49
0162 msgid ""
0163 "digiKam :ref:`Advanced Search Tool <advanced_search>` Locating Several Items "
0164 "in Database by Photograph Properties"
0165 msgstr ""
0166 "L':ref:`eina de cerca avançada <advanced_search>` del digiKam que localitza "
0167 "diversos elements en la base de dades per les propietats de la fotografia"
0168 
0169 #: ../../asset_management/dam_overview.rst:51
0170 msgid ""
0171 "The one thing that differentiates the archiving capabilities of film versus "
0172 "digital is that with digital you can make as many new originals as you want. "
0173 "With film you only have one original. All copies will have a slightly lower "
0174 "quality, and both originals and copies are more or less slowly aging and "
0175 "disappearing. The only way to keep it *forever fresh* is to make a digital "
0176 "copy of it. And that is also the only way to protect it from all hazards."
0177 msgstr ""
0178 "L'únic que diferencia les capacitats d'arxivament d'una pel·lícula de la "
0179 "versió digital és que amb la fotografia digital podreu fer tants originals "
0180 "nous com vulgueu. Amb la pel·lícula només teniu un original. Totes les "
0181 "còpies tindran una qualitat lleugerament inferior, i els seus originals i "
0182 "còpies seran progressivament degradades amb el temps. L'única manera de "
0183 "mantenir-les *sempre fresques* és fent una còpia digital. I aquesta també és "
0184 "l'única manera de protegir-la de tots els perills."
0185 
0186 #: ../../asset_management/dam_overview.rst:53
0187 msgid ""
0188 "Even if digital media today may last shorter than film it is just up to you "
0189 "to make new copies every year, 5, 10 years or whenever necessary, and to "
0190 "always keep at least 2-3 copies of the files, preferably in different "
0191 "physical locations. You never had that opportunity with film. It could "
0192 "always be damaged in a fire, floods or similar - or even be stolen. The good "
0193 "and bad news then is this: if you lose digital images/data it is only your "
0194 "own laxity."
0195 msgstr ""
0196 "Encara que els suports digitals d'avui en dia poguessin durar més temps que "
0197 "els rotllos de pel·lícula, només dependrà de vosaltres el fet de fer còpies "
0198 "noves cada any, 5, 10 anys o quan sigui necessari, i mantenir sempre almenys "
0199 "2 o 3 còpies dels fitxers, preferiblement en ubicacions físiques diferents. "
0200 "Mai tindreu aquesta oportunitat amb una pel·lícula. Sempre es pot malmetre "
0201 "en un incendi, inundació o similar -o fins i tot ser robada-. La notícia "
0202 "bona i dolenta és la següent: si perdeu imatges/dades digitals, només serà "
0203 "culpa vostra."